Congratulations on purchasing your new SINGER sewing machine! ® This household sewing machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and UL1594. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this household sewing machine.
Page 3
• If the LED lamp is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard. • If the cord connected with the foot control is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSERTING ZIPPERS D. INSERTING THE BOBBIN .........16 THREADING THE MACHINE .... 17 INSTRUCTIONS ......2 CENTERED INSERTION ....32 A. PREPARING TO THREAD MACHINE ....17 FOR EUROPEAN AND SIMILAR LAPPED INSERTION ......33 B. SETTING SPOOL OF THREAD ON TERRITORIES: ........
FOR EUROPEAN AND SIMILAR TERRITORIES: EU only EU seulement This product is suppressed for radio and television interference with the International Electrotechnical Commission requirements of the CISPR. The wires in this mains lead are colored in accordance with the following code. Blue: neutral (N) Brown: live (L) As the colors of the wires in the mains lead of this...
Accessories are provided in the storage compartment of the removable extension table. (See next page, [REMOVABLE EXTENSION TABLE]) 1. Needle Pack 2. 4 SINGER Class 15 bobbins ( 1 is in the machine) 3. Seam Ripper 4. Brush 5. Auxiliary Spool Pin with Felt Washer 6.
REMOVABLE EXTENSION TABLE A. REMOVING THE EXTENSION TABLE Hook your finger under the left bottom side of the removable extension table and slide it to the left. To attach, push the table to the right. B. OPENING THE ACCESSORY CASE Hook your finger under the left side of the accessory drawer cover and pull toward you.
Place needle on a flat surface to check its straightness. FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE Select size of thread and needle in accordance with fabric to be sewn. SINGER brand needles are recommended for this machine. Type of Fabric Thread Size Needle...
CONNECTING THE MACHINE DANGER: To reduce the risk of electric shock. Never leave unattended when plugged in. Always unplug this machine from the electric outlet immediately after using and before maintenance. WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons.
FUNCTION OF EACH PART A. START/STOP BUTTON The machine will start running when start/stop button is pressed and will stop when pressed the second time. The machine will rotate slowly at start of sewing. Note: When the foot control is connected, start/ stop button will be deactivated.
F. THREAD CUTTER BUTTON Press this button after sewing to cut the upper and bobbin threads. The machine will cut both threads automatically. CAUTION 1. Do not press this button when there is no fabric in the machine or no need to cut the threads. The thread may tangle, resulting in damage.
CONTROL PANEL When you turn on the power, machine will select the straight stitch and indicate information of stitch on the LCD. A. LCD DISPLAY Stitch information is indicated on this display. According to the pattern or mode, information will be changed.
ADJUSTING CONTRAST OF LCD; TURNING OFF AUDIBLE BEEP You can adjust the contrast of the LCD and turn off the audible beep by following these procedures. 1. Turn off the power switch. 2. Turn on the power switch while pressing the Edit button.
BOBBIN SETTING Be sure to use only SINGER Class 15 bobbins in this machine. A. REMOVING THE BOBBIN 1. Pull the bobbin cover latch to the right and remove the bobbin cover. 2. Lift up the bobbin from the machine.
Replace the bobbin cover. Set the left tab into the hole in needle plate and push the right side of bobbin cover down until it clicks into place. Note: Be sure to use only SINGER Class 15 bobbins in this machine.
THREADING THE MACHINE A. PREPARING TO THREAD MACHINE 1. RAISE THE PRESSER FOOT LIFTER. It is very important to raise the presser foot lifter before you proceed to thread the machine. 2. Press the needle up/down button and set the needle in up position.
D. THREADING THE NEEDLE EYE CAUTION: To prevent accidents. 1. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the needle. 2. Do not lower the threader lever while machine is operating. Note: The needle threader is used for needle sizes 11/80, 14/90, and 16/100.
STARTING TO SEW The machine will be set to sew straight stitch when power switch is turned on. CAUTION: To prevent accidents. While sewing, special care is required around the needle. Machine automatically feeds the fabric, do not pull or push the fabric. A.
B. REVERSE STITCHING Reverse stitching is used for reinforcing the ends of the seams. 1. Place the fabric in position where back stitching is to be made and lower the presser foot. 2. Press and hold the reverse button. Sew 4-5 reverse stitch. 3.
D. TURNING CORNERS 1. Stop the machine when you reach a corner. The machine will stop the needle into the fabric. 2. Raise the presser foot. 3. Use the needle as a pivot and turn fabric. 4. Lower the presser foot and resume sewing. E.
THREAD TENSION This machine adjusts the thread tension automatically when pattern is selected. However you can change the thread tension as follows. 1. Press the function F5 button directly under the tension mark. LCD changes to the thread tension mode. 2.
SELECTING UTILITY STITCH PATTERN Utility stitches are indicated in the pattern chart located inside of the top cover. When you turn on the machine, straight stitch will be selected automatically. Select utility stitch pattern as follows. A. SELECTING UTILITY STITCH PATTERNS 1.
ii. ELONGATION B-ii Some patterns may be elongated up to 2 times the original length. You may elongate the pattern by pressing the function button (F5) directly under the elongation icon. a. Regular length b. Elongated 3. After these settings, press the return button (F1).
WHERE TO USE EACH STITCH 01. Straight stitch center needle positon • For top stitching, for basic sewing, zipper sewing etc. 02. Straight stitch left needle position • For top stitching, for basic sewing etc. 03. Straight stitch with auto-reverse stitch center needle position 04.
STRAIGHT STITCH SEWING Straight stitch patterns should be selected to suit the type of fabric being sewn. Left needle position (No.2) is most suited for sewing light weight fabrics. No. 1. Center needle position No. 2. Left needle position No. 3. Center needle with built-in reverse stitch No.
ELASTIC STITCH SEWING Elastic stitches are strong and flexible and will give with the fabric without breaking. Good for knit fabrics as well as durable fabrics such as denim. No. 5 Straight Stretch Stitch No. 6 Stem Stitch for Stretch fabrics No.16 Ric-rac Stitch All-Purpose Foot (A) We recommend that you use a needle for knit and...
ZIGZAG STITCH SEWING Your machine can sew zigzag stitches of various widths and lengths by changing the settings of the stitch width and stitch length. No. 8 Zigzag Stitch All-Purpose Foot or Satin Stitch Foot (A, B) Zigzag stitches are very good for applique and decorative sewing.
OVERCASTING - OVERLOCKING No. 8, 11, 14, 15, 29 All-Purpose Foot (A) Place fabric so that the needle falls near the edge of the fabric when using the all-purpose foot. a. No. 8 (Width=5.0) is used for preventing raveling of fabrics. b.
BLIND HEM STITCHING The hem is sewn without stitches showing on right side of fabric. No. 9 Blind hemming for stretch fabric. No. 10 Blind hem for non-stretch fabric. Blind Hem Foot (D) 1. Fold the fabric as shown in the illustration. a.
CRAZY PATCH Create interesting surface embellishment by sewing decorative stitches over the seams. Try mixing several types of fabrics for even more variety. No. 1 All-Purpose Foot or Satin Stitch Foot (A, B) 1. Place two pieces of fabric right sides together and sew a long straight stitch.
INSERTING ZIPPERS CENTERED INSERTION No. 1 Straight Stitch (Center Needle Position) Zipper Foot (E) CAUTION: To prevent accidents. Zipper foot should be used for sewing center needle position straight stitch No. 1 only. It is possible that needle could hit the presser foot and break when sewing other patterns.
INSERTING ZIPPERS LAPPED INSERTION No. 1 Straight Stitch (Center Needle Position) Zipper Foot (E) CAUTION: To prevent accidents. Zipper foot should be used for sewing center needle position straight stitch No. 1 only. It is possible that needle could hit the presser foot and break when sewing other patterns.
BUTTONHOLE SEWING Select the buttonhole style you want to sew. This machine can sew 13 types of buttonholes. 101. Bar-tack Buttonhole (Narrow) for light to medium weight fabrics 102. Bar-tack Buttonhole (Wide) for large buttons 103. Keyhole Buttonhole for heavy weight fabrics 104.
Page 35
7. Machine will sew the buttonhole in the order as shown and stop automatically after sewing. 8. Press the thread cutter button and raise the presser foot to remove the fabric. To sew over same buttonhole, raise presser foot to return to original position. 9.
BOUND BUTTONHOLE A bound buttonhole provides a professional touch to tailored garments like suits, coats and jackets. 113. Bound Buttonhole Buttonhole Foot (F) 1. Cut a patch of fabric 2.5 cm (1”) wide, 1 cm (1/3”) longer than the finished buttonhole. Baste a patch so that the center line of patch will align with the center line mark of buttonhole.
10.Fold the fabric and stitch along the seams on each side, just a needle width from the original stitching line. Remove the basting. c. Wrong side of fabric 11.Fold the fabric along the buttonhole end and stitch triangular ends on the original stitching line.
AUTOMATIC BAR-TACK AND DARNING You can sew automatic bar-tack and darning using the buttonhole foot. No. 99 Bar-tack, to reinforce areas that will be subject to strain, such as pocket corners. No.100 Darning, mending and other applications. Buttonhole Foot (F) 1.
SEWING ON BUTTONS No. 12 All-Purpose Foot 1. Lower the feed teeth by moving the drop feed lever to the left. 2. Attach the all-purpose foot. Place fabric and button under the presser foot, and align holes of button with slot of presser foot. 3.
CONTINUOUS DECORATIVE PATTERN Use the Satin Stitch Foot for continuous decorative stitch patterns. This foot has a groove on the underside that allows dense stitching to pass freely. No. 18-97 Satin Stitch Foot (B) To customize the continuous decorative stitch pattern, you may adjust the length and width of pattern.
Contact your authorized SINGER retailer, or visit singer.com for information on purchasing twin needles. CAUTION: To prevent accidents. a. Use only SINGER branded twin needles for this machine. b. The needle threader cannot be used. Thread each needle eye manually.
PROGRAMMABLE DECORATIVE STITCH & LETTER STITCH SEWING You can combine decorative & letter stitches into a sequence by selecting each pattern. A. SELECTING DECORATIVE & LETTER STITCH (selecting mode) 1. Press the decorative & letter stitch button. First 5 patterns of decorative patterns will be indicated on the lower line of LCD.
The cursor is used to check selected patterns, insert patterns, delete patterns or editing of each pattern as described below. If the settings of the highlighted pattern can be changed, it will be noted in the center line of the LCD.
F. EDITING OF EACH PATTERN You can change the settings and stitch width/ length of stitch patterns. You can also change the thread tension of selected patterns. 1. Press the Edit button. LCD will change to the editing mode. 2. As you shift the cursor, the setting of each pattern will be indicated.
c. Setting the stitch width and length Machine will pre-set the stitch width and length suitable for the pattern. 1. You can make changes by pressing the function button (F4) directly under the width and length mark. 2. For narrower width, press function button F2(–). For wider width, press function button F3 (+).
H. SEWING THE SELECTED PATTERNS a. Single sewing You can combine the tack stitch by selecting the pattern No. 34. When you combined the tack stitch or letter stitch at the end of pattern, machine will stop automatically after sewing selected patterns. b.
DECORATIVE AND LETTER STITCH CHART The decorative patterns in bold print are one unit of the stitch pattern. Description of Chart Symbols: Mirror Stitch included Reverse Stitch included Mirror and Reverse stitch included X5 Elongation included ADJUSTING THE BALANCE OF THE STITCHES Depending on the type of fabric you sew, it may be necessary to adjust the balance of the stitches.
* An LED lamp is used to illuminate the stitching area. It does not require replacement. In the unlikely event it does not light, call your authorized SINGER service center for service. * There is no need to lubricate this machine.
MESSAGES ON LCD 1. Winding the bobbin. 2. Lower the buttonhole lever. 3. After sewing buttonhole, raise the presser foot lifter and set the frame of buttonhole foot to starting position. 4. Release the foot control pedal. 5. Lower the presser foot. 6.
Page 54
Ürünün enerji tüketimi açısından verimli kullanımınailişkin bilgiler: • Sürekli ve yoğun kullanımlarda makinenizi belli aralıklarla dinlendiriniz. • Makinenizi ısı kaynaklarından (direkt güneş ışığı, soba, radyatör, kalorifer peteği vb. ) koruyunuz. • Makinenizi çalıştırdığınız yerdeki elektrik voltajını sık sık kontrol ediniz ve makinenizi şebekeden kaynaklanabilecek elektrik dalgalanmalarından koruyunuz. Eğer bulunduğunuz bölgede şebeke elektriğinde voltaj düşmesi ya da yükselmesi gibi problemler yaşıyorsanız, makinenizin bulunduğu yere regülatör taktırmanız makinenizi verimli kullanabilmenize yardımcı olacaktır. • Makinenizin bakım ve temizlik işlemlerini mutlaka zamanında yapınız. • Makinenizi mutlaka kullanma kılavuzunda tarif edilen şekilde çalıştırınız.
Yeni SINGER® dikiş makinesini satın aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! Bu ev tipi dikiş makinesi, IEC/EN 60335-2-28 ve UL1594 yönetmeliklerine uygun şekilde tasarlanmıştır. ONEMLİ GUVENLİK TALİMATLARI Bir dikiş makinesini kullanırken, aşağıdakiler de dahil olmak üzere, temel güvenlik önlemlerine mutlaka uyulmalıdır: Bu ev tipi dikiş makinesini kullanmadan önce tüm talimatları okuyun. Talimatları makineye yakın ve uygun bir yerde bulundurun. Makine üçüncü bir şahsa verilirse talimatları da beraberinde verin. TEHLİKE – Elektrik çarpması riskini azaltmak için: Dikiş makinesi, fişi takılıyken asla denetimsiz bırakılmamalıdır. Makinenin fişinin takıldığı elektrik prizi kolaylıkla erişilebilir olmalıdır. Bu dikiş makinesini kullandıktan sonra ve makineyi temizlemeden, kapakları çıkarmadan ve makineyi yağlamadan önce veya bu kullanım kılavuzunda belirtilen diğer bakım ayarlarını gerçekleştirme esnasında daima makinenin fişini, elektrik prizinden hemen çıkarın. UYARI - Yanma, yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak için: • Makinenin bir oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Bu makine çocuklar tarafından...
Page 56
• LED lamba hasarlı veya kırıksa, bir tehlike oluşmasını önlemek için üretici, servis yetkilisi veya benzeri nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir. • Ayak pedalına bağlı olan kablo hasarlıysa bir tehlike oluşmasını önlemek için üretici, servis yetkilisi veya benzeri nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir. • Bu dikiş makinesi iki kat yalıtımlıdır. Yalnızca aynı yedek parçaları kullanın. Çift Yalıtımlı Ev Aletleri Bakım Talimatlarını okuyun. BU KILAVUZU SAKLAYIN SADECE CELENEC ÜYESİ ÜLKELER İÇİN: Bu cihaz, güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin ilgili eğitim veya gözetimin sağlanmış olması ve mevcut tehlikeleri anlamaları durumunda 8 yaş üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel becerilerinde, tecrübe veya bilgisinde eksiklik olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Normal çalıştırma koşulları altında gürültü seviyesi 70dB(A) değerinden azdır. Makine yalnızca Wakaho Electric Industrial Co.,LTD. (Tayvan) tarafından üretilen 4C-337B tipi ayak pedalıyla kullanılmalıdır. CELENEC ÜYESİ OLMAYAN ÜLKELER İÇİN: Bu dikiş makinesi, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından kullanımı ile ilgili eğitim veya gözetimi sağlanmış olması koşulu dışında, fiziksel, duyusal veya zihinsel becerilerinde, tecrübe veya bilgisinde eksiklik olan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanması için tasarlanmamıştır. Çocukların dikiş makinesi ile oynamamaları için gözetim altında tutulmaları gerekir. Normal çalıştırma koşulları altında gürültü seviyesi 70dB(A) değerinden azdır. Makine yalnızca Wakaho Electric Industrial Co.,LTD. (Tayvan) tarafından üretilen 4C-337B tipi ayak pedalıyla kullanılmalıdır. ÇİFT YALITIMLI ÜRÜNLERİN BAKIMI Çift yalıtımlı bir üründe topraklama yerine iki yalıtım sistemi temin edilir. Çift yalıtımlı bir üründe topraklama için bir yol yoktur ve sonradan da ürüne eklenmemelidir.
Page 57
İÇİNDEKİLER ONEMLİ GUVENLİK TALİMATLARI ..3 MAKİNEYE İPLİK TAKILMASI ... 18 FERMUARLARIN TAKILMASI ARAYA YERLEŞTİRME ....33 A. MAKİNEYE İPLİK TAKMAYA HAZIRLANMA ..18 AVRUPA VE BENZERİ BÖLGELER B. MASURANIN MASURA PİMİNE TAKILMASI..18 FERMUARLARIN TAKILMASI İÇİN: ..........6 C. THREADING THE UPPER THREAD ....18 KATLAYARAK YERLEŞTİRME ..34 D. İĞNEYE İPLİK TAKILMASI .........19 ANA PARÇALAR ......... 7 E. MASURA İPLİĞİNİN ÇEKİLMESİ .......19 İLİK AÇMA ......... 35 AKSESUARLAR ........7 DİKİŞE BAŞLAMA ......20 BİRLEŞTİRİLMİŞ İLİK .......
AVRUPA VE BENZERİ Sadece AB BÖLGELER İÇİN Bu ürün radyo ve televizyon parazitlerini engellemek için CISPR Elektroteknik Komisyonu talimatlarına uygun olarak üretilmiştir. İngiltere ve benzer kablo donanım özelliklerine sahip diğer bazı ülkeler için makineler fabrikadan, elektrik şebekesiğne bağlanmayı sağlayan fişle birlikte gönderilmektedir. Bu elektrik kablosundaki teller, aşağıdaki koda göre boyanmıştır. Mavi: nötr (N) Kahverengi : elektrik (L) Eğer bu makinenin elektrik kablosundaki tellerin rengi, fişinizde belirtilen renk işaretlerine uymuyorsa, aşağıdaki işlemleri takip edin: Mavi renkli tel, N harfiyle işaretli veya siyah renkli terminale bağlanmalıdır. Kahverengi tel, L harfiyle işaretli veya kırmızı renkli terminale bağlanmalıdır. Eğer 13 amper’lik (BS 1363) bir fiş kullanılıyorsa, 3 amper’lik bir sigorta takılmalı ya da başkabir fiş kullanılıyorsa, fişe veya adaptöre yada elektrik dağıtım panosuna 5 amper’lik bir sigorta takılmalıdır. Kablolardan hiçbirisi, üç uçlu bir fişin topraklama terminaline bağlanmamalıdır.
ANA PARÇALAR 1. A lın kapağı 2. H oroz (iç tarafta) 3. Ç ıkarılabilir Yardımcı Tabla (Aksesuar) 4. K ol 5. V olan 6. B askı Ayağı Kaldırma Kolu 7. D ikiş Balansı Ayar Vidası (makinenin altında) 8. İ plik kesici 9. İ lik Açma Kolu 10. İ ğneye İplik Takıcı 11. İ ğneye İplik Takma Kolu 12. B askı Ayağı İndirme Kolu 13. B askı Ayağı Kelebek Vidası 14. B askı Ayağı Tutucusu 15. B askı Ayağı...
AKSESUARLAR Aksesuarlar, çıkarılabilir uzatma tablasının depolama bölmesinde yer alır. (Sonraki sayfaya bakın, [ÇIKARILABİLİR UZATMA TABLASI]) 1. İğne Kutusu 2. 4 SINGER 15 Sınıfı masuralar ( 1 is in the machine) 3. Dikiş Sökme Aparatı 4. F ırça 5. Keçe Rondelalı Yardımcı Masura Pimi 6. İğne Plakası için Tornavida 7. Büyük İplik Makara Tutucusu (Ürün teslim edildiğinde makine üzerindedir) 8. Küçük İplik Makara Tutucusu 9. Gizli Dikiş Ayağı (D) 10. Fermuar Ayağı (E) 11. Saten Dikiş Ayağı (B) 12. İlik Ayağı (F) 13. Çok Amaçlı Ayak (makine ile birlikte verilmiştir)(A)
YARDIMCI TABLA A. YARDIMCI TABLANIN ÇIKARILMASI Parmağınızı çıkarılabilir uzatma tablasının sol alt tarafının altına yerleştirin ve sola doğru kaydırın. Takmak için, tablayı sağa doğru itin. B. AKSESUAR KUTUSUNUN AÇILMASI Parmağınızı aksesuar çekmece kapağının sol tarafının altına yerleştirin ve kendinize doğru çekin. Not: Makinenizin aksesuarları bu çekmecenin içindedir. BASKI AYAĞININ DEĞİŞTİRİLMESİ Baskı ayağı, dikişe veya uyguladığınız dikiş tekniğine göre değiştirilmelidir. DİKKAT: Kazaların meydana gelmesini önlemek için: Baskı ayağını değiştirmeden önce güç düğmesini kapatın. A. BASKI AYAĞININ DEĞIŞTIRILMESI 1. İğne en yüksek konuma ayarlanıncaya kadar volanı kendinize doğru çevirin. 2. Baskı ayağı kaldırma kolunu kaldırın. 3. Baskı ayağı çözme kolunu kendinize doğru çekerek baskı ayağını çıkarın.
önlemek için: İğneyi çıkarmadan önce makineyi kapatın. 1. İğne en yüksek konuma ayarlanıncaya kadar volanı kendinize doğru çevirin. 2. İğne sıkma bağcığı vidasını gevşetin. 3. İğneyi çıkarın. 4. İğneyi, düz tarafı arkaya gelecek şekilde iğne sıkma bağcığına takın ve sonuna kadar yukarı doğru itin. 5. İğne bağcığı vidasını sıkın. a. Bükülmüş veya körelmiş iğne kullanmayın. İğneyi düz bir yüzeye yerleştirerek düz olup olmadığını kontrol edin. KUMAŞ, İĞNE, İPLİK TABLOSU İğne ve ipliğin boyutunu, dikilecek kumaşa uygun olarak seçin. BU MAKINE IÇIN SINGER MARKA IĞNELER TAVSIYE EDILIR. Kumaşın Tipi İğne İğne tipi İğne Büyüklüğü büyüklüğü Hafif- jorjet, Çok amaçlı polyester, SINGER organze, ince ince pamuklu, ipek Style 2000 9/70-11/80 yün, tafta, ipek...
FİŞİN PRİZE TAKILMASI TEHLİKE: Elektrik çarpması riskini azaltmak için: Asla makineyi, fişi prize takılı olarak bırakmayın. Kullanımdan hemen sonra ve bakımdan önce mutlaka fişi prizden çekin. UYARI: Yanma, yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak için: Fişi prizden çekerken kablodan tutmayın. Fişi çekmek için, kablodan değil, fişten tutun. 1. Makineyi dengeli bir masanın üstüne koyun. 2. 2 delikli fişi terminal kutusuna yerleştirerek elektrik fişini makineye bağlayın. 3. Elektrik fişini prize takın. 4. Açma/kapatma düğmesini açın. 5. Makine çalışmaya başladığında bir lamba yanacaktır. 6. Kapatmak için, güç düğmesini kapatın ( “O” sembolü) ve ardından fişi prizden çekin. ABD VE KANADA’DAKİ KULLANICILAR İÇİN: KUTUPLU FİŞ...
PARÇALARIN İŞLEVLERİ A. ÇALIŞTIRMA/DURDURMA DÜĞMESİ Çalıştırma/durdurma düğmesine basıldığında makine çalışmaya başlayacak ve düğmeye ikinci kez basıldığında ise makine duracaktır. Dikişin başlangı cında makine yavaş dönecektir. Not: Ayak pedalı bağlandığında başlat/durdur düğmesi devre dışı bırakılacaktır. MONİTÖR LAMBASI Yeşil Lamba “YANIK” Dikişe veya masura sarmaya hazır. Kırmızı Lamba “YANIK” Pedal aşağı konumda değil veya ilik açma kolu indirilmemiş. Kırmızı lamba yanarsağ, çalıştırma/durdurma düğmesine basılsa bile makine başlamayacaktır. Üst iplik takılmamışsa, makine duracaktır. (Üst iplik sensörü) B. GERİ DİKİŞ DÜĞMESİ Bu düğmeye basıldığında, makine geriye doğru dikiş yapmaya devam edecek ve düğme bırakıldığında makine duracaktır. Not: Ayak pedalı bağlıyken bu düğmeye basıldığında makine ters dikiş dikecektir. Düğme serbest bırakıldığında makine ileri doğru dikiş dikecektir. C. İĞNEYİ İNDİRME- KALDIRMA/ YAVAŞ DİKİŞ...
F. İPLİK KESME DÜĞMESİ Dikişten sonra üst ve masura ipliklerini kesmek için bu düğmeye basın. Makine her iki ipliği otomatik olarak kesecektir. DİKKAT 1. Makinede kumaş yokken veya iplikleri kesmek gerekmediği zaman bu düğmeye basmayın. İplik dolanarak hasara sebep olabilir. 2. #30’dan daha kalın ipliği, naylon ipliği ve diğer özel iplikleri keserken bu düğmeyi kullanmayın. Bu durumda, iplik kesiçiyi (H) kullanın. 3. Çift iğne veya sürfile dikiş (kelebek) iğnesi ile dikiş yaparken iplik kesici düğmesini kullanmayın. G. DİŞLİ DÜŞÜRME KOLU Besleme dişleri, iğne plakası üzerinden yukarı çıkar ve doğrudan baskı ayağının altına iner. Besleme dişlerinin işlevi dikilen kumaşı hareket ettirmektir. Alt besleme kolu besleme dişlerini kontrol eder. Normal dikiş için kolu sağa getirin. Bu adım, besleme dişlerini en yüksek konuma getirir. Çoğu dikiş için kol bu konumda olmalıdır. Yama veya serbest hareketli nakış için veya kumaşın elle hareket ettirilmesi gerektiğinde besleme dişlerini alçaltmak için kolu sola getirin. Not: Dikiş işlemini, besleme dişleri alçaltıldığında gerçekleştirdikten sonra dikişe dişler birbirine geçmiş konumdayken devam etmek için Alt Besleme Kolunu itin. Kolu sağa itin ve ardından volanı tam bir devir şekilde çevirin. Böylece besleme dişleri yeniden birbirine geçecektir.
KONTROL PANELİ Makineyi çalıştırdığınızda, düz dikiş seçilecek ve L.C.D. ekranda dikiş bilgileri gõrünecektir. A. L.C.D. EKRAN Dikiş bilgileri bu ekranda görünecektir. Desene veya moda bağlı olarak, bilgiler değişecektir. LCD ekranın kontrastını ayarlamak için sayfa 15’ya bakın. B. DİKİŞ DESEN TABLOSU Dikiş desen tablosu, üst kapağın içinde yer alır. Bu makinenin dikişleri ve harfleri bu tabloda gösterilmiştir. Şöyle ayrılmıştır: Genel dikişler ve Programlanabilir Dekoratif ve Harf Dikişleri. C. PRATİK DİKİŞ DÜĞMESİ Bu düğmelere basarak, pratik dikiş desenini seçebilirsiniz. PRATİK DİKİŞ SEÇME VE AYARLAMA İÇİN, SAYFA 24’YE BAKIN. D. DEKORATİF & HARF DİKİŞ DÜĞMESİ Bu düğmeye basarak, dekoratif & harf dikiş desenlerini seçebilirsiniz. Bu desenler ve harşer, her bir desen seçilerek kolayca birleştirilir. DEKORATİF & HARF DİKİŞİ SEÇME VE AYARLAMA İÇİN, SAYFA 43’E BAKIN. E.
LCD KONTRASTININ AYARLANMASI; SESLİ UYARININ KAPATILMASI Aşağıdaki işlemi izleyerek LCD ekranın kontrastını ayarlayabilir ve sesli uyarıyı kapatabilirsiniz. 1. Açma/kapatma düğmesini kapatın. 2. Düzenleme düğmesine basarken güç düğmesine basarak makineyi açın. Ayarlama ekranı açılacaktır. 3. Kontrastı ve sesli uyarıyı aşağıdaki gibi ayarlayın. a. Sesli uyarıyı kapatmak için F2 düğmesine basın. Sesli uyarıyı açmak için F3 düğmesine basın. b. LCD’nin kontrastını ayarlamak için F4 veya F5 düğmesine basın. 4. Dikiş bilgi moduna gitmek için F1 düğmesine basın. Bu işlev, değiştirilinceye kadar korunur. Bu işlev sadece tek sesli uyarıyı kapatır. F4 F5 Çoklu sesli uyarılar kapanmayacaktır.
MASURANIN AYARLANMASI Bu makinede sadece SINGER 15 Sınıfı masuralar kullandığınızdan emin olun. A. MASURANIN ÇIKARILMASI 1. Masura kapağı mandalını sağa itin ve masura kapağını çıkarın. 2. Masurayı kaldırarak makineden çıkarın. B. MASURANIN MASURA PİMİNE TAKILMASI 1. İpliğin makaranın ön tarafından verilmesi için makara piminin sol ucunu yukarı kaldırın ve iplik makarasını makara pimine takın. 2. Masura kapağını, masura pimi üzerine yerleştirin ve sonuna kadar itin. a: Masura kapağı yö-nünü, masuranın boyutuna göre değiştirin. b. Çapraz sarımlı iplik kullanırken, küçük masura kapağı kullanın. Şekilde gösterildiği gibi kapak ile masura arasında küçük bir boşluk bırakın. C. MASURANIN SARILMASI 1. İpliği her iki elinizle tutun ve ipliği, ön delikten kılavuza takın. 2. İpliği makinenin arka tarafına doğru uzatın ve iplik kılavuzundan soldan sağa doğru geçirin. 3. İpliği sağa getirin ve arka taraftan iplik kılavuzunun içinden geçirin. İpliği, tansiyon kampanasının altından, saatin ters yönünde geçirin ve ipliğin kampanalar arasında sıkıca tutulduğundan emin olun.
D. MASURANIN TAKILMASI 1. Masurayı, saat yönünün tersine dönecek şekilde masura tutucusunun içine yerleştirin. 2. Masurayı parmağınızla hafifçe tutarken ipliği çentiğe (a) sokun. 3. İpliği, çentiğe (c) doğru kayana kadar sola ve yayın (b) içine doğru çekin ve ipliğin çentiğin (a) dışına kaymadığından emin olun. 4. İpliği yaklaşık 10 cm (4 inç) dışarı çekin. Masura kapağını yerine takın. Sol tırnağı, iğne plakasındaki deliğin içine getirin ve masura kapağı yerine oturana kadar aşağı çekin. NOT: Bu makinede sadece SINGER 15 Sınıfı masuralar kullandığınızdan emin olun.
MAKİNEYE İPLİK TAKILMASI A. MAKİNEYE İPLİK TAKMAYA HAZIRLANMA 1. BASKI AYAĞI KALDIRMA KOLUNU KALDIRIN. Makineye iplik takmadan önce baskı ayağı kaldırma kolunu yukarı kaldırmak çok önemlidir. 2. İğneyi kaldırma/indirme düğmesine basın ve iğneyi yukarı pozisyonda ayarlayın. (Bu konumu, ipliği iğne deliğinden geçirmek için koruyun). B. MASURANIN MASURA PİMİNE TAKILMASI 1. İpliğin makaranın ön tarafından verilmesi için makara piminin sol ucunu yukarı kaldırın ve iplik makarasını makara pimine takın. 2. Masura kapağını, masura pimi üzerine yerleştirin ve sonuna kadar itin. a: Masura kapağı yönünü, masuranın boyutuna göre değiştirin. b. Çapraz sarımlı iplik kullanırken, küçük masura kapağı kullanın.Şekilde gösterildiği gibi kapak ile masura arasında küçük bir boşluk bırakın. Not: Makineye iplik takmadan önce baskı ayağı kaldırma kolunu yukarı kaldırmak çok önemlidir. Aksi halde, dikiş kalitesi düşecek veya kumaşın alt tarafında aşırı ilmek oluşacaktır. Makineye iplik takmadan önce daima baskı ayağı kaldırma kolunu yukarı kaldırın.
D. İĞNEYE İPLİK TAKILMASI DİKKAT: Kazaların meydana gelmesini önlemek için: 1. Parmaklarınızı hareketli parçalardan uzak tutun. İğnenin etrafından çalışırken aşırı dikkat gereklidir. 2. Makine çalışırken, iplik takıcı kolunu aşağı indirmeyin. Not: İğneye iplik takıcı, 11/80, 14/90 ve 16/100 búyüklükteki iğneler için kullanılır. 1. Baskı ayağını indirin. 2. İğnenin yukarı kalktığından emin olun. Eğer yukarı kalkmamışsa, kaldırma/indirme düğmesine basarak iğneyi kaldırın. 3. İplik takıcıyı yavaşça indirin ve ipliği, iplik kılavuzundan (a) geçirerek sağa doğru çekin. 4. Kolu sonuna kadar indirin. İplik takıcı dönecek ve yatak pimi iğne deliğinden geçecektir. 5. İpliği, kılavuzdan geçirin. 6. İpliği gevşek tutun ve kolu bırakın. Yatak dönecek ve bir ilmek yaparak ipliği iğneden geçirin. 7. İpliği yaklaşık 10 cm kadar iğne deliğinden dışarı doğru çekin. E.
DİKİŞE BAŞLAMA Makine açıldığında, düz dikiş yapacak şekilde ayarlanılacaktır. DİKKAT: Kazaların meydana gelmesini önlemek için: Dikiş sırasında, iğne etrafından çalışırken aşırı dikkat gereklidir. Makine otomatik olarak kumaşı beslediğinde, kumaşıitmeyin veya çekmeyin. A. DİKİŞİN BAŞI VE SONU 1. Baskı ayağını (Çok Amaçlı Baskı Ayağı) kontrol edin. Baskı ayağını değiştirmek için 9. sayfaya bakın. 2. Kumaşı baskı ayağının altına yerleştirin ve ayağı indirin. 3. Her iki ipliği geriye doğru hafifçe tutun ve ardından başlat/durdur düğmesine veya ayak pedalına basın. Birkaç dikiş yapıncaya kadar iplikleri tutmaya devam edin. Dikiş yaparken, kumaşı hafifçe yönlendirin. Hız kontrol düğmesini kaydırarak dikiş hızını ayarlayabilirsiniz. Ayrıca, yavaş dikiş düğmesine basarak da dikiş hızını düşürebilirsiniz. 4. Dikişin sonuna ulaştığınızda dikiş işlemini durdurmak için başlat/durdur düğmesine basın veya ayak pedalını pedalına basın.
B. GERİ DİKİŞ Geri dikiş, dikişlerin uçlarını sağlamlaştırmak için kullanılır. 1. Kumaşı, geri dikişin yapılacağı konuma yerleştirin ve baskı ayağını indirin. 2. Geri dikiş düğmesine basın ve basılı tutun. 4-5 geri dikiş dikin. 3. Geri dikiş düğmesini serbest bırakın ve başlat/ durdur düğmesine basın (veya ayak pedalına basın). Makine ileri dikişe geçecektir. 4. Dikişin sonuna ulaştığınızda, geri dikiş düğmesini basılı tutun ve 4-5 geri dikiş dikin. Not: 3 ve 4 numaralı desenin bir dahili geri dikişi vardır. Bu dikişi dikmek için sayfa 27’e bakın. C. OTOMATİK PUNTERİZ DİKİŞİ Dikişin başlangıcında ve sonunda punteriz dikiş dikebilirsiniz. Bu işlev tüm pratik desenleri kullanabilir 1. Fonksiyon (F2) düğmesine basın. LCD ekranda Punteriz işareti “ ” görünecektir. 2. Dikişe başlayın. Makine otomatik olarak punteriz dikiş dikecek ve seçilen deseni dikmeye başlayacaktır. 3. Dikişin sonuna ulaştığınızda, geri dikiş düğmesine bir kez basın. Makine punteriz dikiş dikecek ve otomatik olarak duracaktır.
D. KENAR DÖNME 1. Bir kenara ulaştığınızda makineyi durdurun. Makine, iğneyi kumaşın içinde durduracaktır. 2. Baskı ayağını kaldırın. 3. İğneyi bir eksen olarak kullanın ve kumaşı çevirin. 4. Baskı ayağını indirin ve dikişe devam edin. E. AĞIR KUMAŞLARIN DİKİLMESİ Ağır veya kalın kumaşları dikerken, baskı ayağının parmak ucu yukarı doğru kalkarak dikişin başlamasını zorlaştırır. Ağır veya kalın kumaşları dikmek için: 1. Baskı ayağını kaldırın. 2. Çok amaçlı ayağın sağ tarafında bulunan kilitleme düğmesini itin ve ayağı alçaltın. 3. İğneyi kumaşa indirin ve dikişe başlayın. Menteşe baskı ayağı tutucusuna kilitlendiğinden, kumaş şimdi düzgün bir şekilde beslenebilir. a. Ağır cisimlerin baskı ayağının altına kolayca yerleştirilebilmesi için, baskı ayağı kaldırma kolu 1 adım yükseğe kaldırılabilir. F. ÜST ÜSTE BİNEN ALANLARIN DİKİLMESİ Üst üste binmiş alanları dikerken, kumaşı elle yönlendirin.
İPLİK TANSİYONU Bu makine, desen secildiğinde iplik tansiyonunu otomatik olarak ayarlayacaktır. Ancak, iplik tansiyonunu aşağıdaki gibi değiştirebilirsiniz. 1. Doğrudan tansiyon işaretinin altındaki F5 işlev düğmesine basın. LCD, iplik tansiyon moduna değişecektir. 2. Üst iplik tansiyonunu artırmak için F5 (+) işlev düğmesine basın. Üst iplik tansiyonunu düşürmek için F4 (-) işlev düğmesine basın. Ön ayarlı tansiyon değeri parlak hale gelecektir. ) işareti mutlak iplik tansiyonunu belirtir. Fonksiyon F3 (AUTO) düğmesine basarak iplik tansiyonunu önceden ayarlanmış hale geri getirin. F1 işlev düğmesine basıldığında LCD ekran önceki moda döner (Dikiş bilgi modu). Başka bir dikiş deseni seçildiğinde, iplik tansiyonu ön ayarlı değere dönecektir. Bu modda dikişe başlayabilir ve dikiş esnasında tansiyonu değiştirebilirsiniz. A. Ön ayarlı iplik tansiyonu Üst ve masura iplikleri, yaklaşık olarak kumaşın ortasında kilitlenecektir. B. İplik tansiyonu artırıldığında. Masura ipliği kumaşın üst tarafında görünecektir. C. İplik tansiyonu düşürüldüğünde. Üst iplik kumaşın alt tarafında görünecektir.
PRATİK DİKİŞ DESENİNİN SEÇİLMESİ Pratik dikişler, üst kapağın içindeki desen tablosu üzerinde gösterilmiştir. Makineyi çalıştırdığınızda, düz dikiş otomatik olarak seçilecektir. Pratik dikiş desenini aşağıdaki gibi seçin. A. PRATİK DİKİŞ DESENLERİNİN SEÇİLMESİ 1. Pratik desen düğmesine basın. Diyagram A1 İlk 5 desen LCD ekranda görünecektir. 2. Sağ kaydırma düğmesine basın ve sonraki 5 desen görünecektir. Diyagram A2 Aşağı veya yukarı tarama düğmesine basarak, 5’er desen adımlarla yukarı ya da aşağı doğru tarama yapabilirsiniz. (Pratik desen düğmesine basarak da aşağı doğru ilerleyebilirsiniz.) 3. Bir desen seçmek için, istenilen desenin altındaki fonksiyon düğmesine doğrudan basın. Diyagram A3 4. Desen seçildiğinde, LCD ekranda seçilen desenle ilgili bilgiler görünecektir. Diyagram A4 (Dikiş bilgi modu) a. Dikiş numarası ve desen F2 F3 F4 F5 b. Tavsiye edilen baskı ayağı c. Ayarlama(Ayna/geri, Uzatma dikiş) Eğer ayna/geri veya uzatma dikiş işareti bu i ii alanda görünmüyorsa, desen değiştirilemez.
ii. UZATMA B-ii Bazı desenler, orijinal uzunluklarının 2 katına kadar uzatılabilir. Uzatma simgesinin hemen altındaki fonksiyon düğmesine (F5) basarak deseni uzatabilirsiniz. a. Normal uzunluk b. Uzatılmış (2 X) 3. Bu ayarlardan sonra geri dönüş düğmesine (F1) basın. LCD, önceki modu gösterecektir. (Dikiş bilgi modu) C. DİKİŞ GENİŞLİĞİNİN VE UZUNLUĞUNUN AYARLANMASI Makine, desene uygun dikiş genişliğini ve uzunluğunu ayarlayacaktır. 1. Genişlik ve uzunluk işaretinin altındaki işlev düğmesine (F4) doğrudan basarak değişiklikler yapabilirsiniz. 2. LCD ekran dikiş genişliği ve uzunluğu moduna değişecektir. Daha az genişlik için, F2 (-) işlev düğmesine basın. Daha fazla genişlik için, F3 (+) işlev düğmesine basın. Daha düşük uzunluk için, F4 (-) işlev düğmesine basın. Daha fazla uzunluk için, F5 (+) işlev düğmesine basın. Ön ayarlı dikiş genişliği ve uzunluğu parlak bir numara gibi görünecektir. Geri dönme düğmesine basıldı.ında (F1), LCD ekran önceki modu gösterecektir (Dikiş bilgi modu). a. Düz dikiş desenleri için (No. 1, 2, 3, 4, 5, 7), Dikiş genişliği düğmeleri iğne pozisyonunu değiştirecektir.
DİKİŚLERİN KULLANIM YERLERİ 01. Düz dikiş orta iğne pozisyonu * Üst dikiş, temel dikiş, fermuar dikişi vs. için. 02. Düz dikiş sol iğne pozisyonu * Üst dikiş, temel dikiş vs. için. 03. Otomatik geri dikişli düz dikiş orta iğne pozisyonu 04. Otomatik geri dikişli düz dikiş sol iğne pozisyonu 05. Düz esnek dikiş • Düz sağlamlaştırma dikişi 06. Streç (elastik) kumaşlar için için gövde dikişi 07. El görünümlü kapitone dikiş 08. Zig-zag dikiş * Sürfile, aplike dikişi vs için. 09. Esnek gizli dikiş 10. Gizli dikiş 11. Çoklu dikiş zikzak • Elastik dikiş ve dekoratif yama için. 12. Düğme dikme 13. Süslemeli dikiş 14. Sürfile dikiş 15. Streç kumaş için sürfile dikiş, dekoratif dikiş 16. Rik Rak dikiş 17. Çift Rik Rak dikiş 18. Civankaşı dikiş 19. Tel örgü dikişi 20-97. Dekoratif ve İşlevsel Dikişler 98. Gözcük...
DÜZ DİKİŚ Düz dikiş desenleri, dikilen kumaşa uygun olacak şekilde seçilmelidir. Sol iğne pozisyonu (No.2), hafif kumaş dikişi için en uygun konumdur. No. 1. Orta İğne pozisyonu No. 2. Sol İğne pozisyonu No. 3. Dahili geri dikişli orta iğne No. 4. Dahili geri dikişli sol iğne Çok Amaçlı Ayak (A) A. Düz Dikiş 1. Kumaşı baskı ayağının altına yerleştirin ve ayağı indirin. 2. Üst ipliği ve masura ipliğini sıkmadan tutun ve dikmeye başlayın. Dikiş yaparken, elinizi hafifçe kumaşın üstüne koyun. 3. Dikişin sonuna ulaştığınızda, dikişi durdurun. 4. İplik kesici düğmesine basın. B. Otomatik kilit dikişli düz dikiş (Desen No. 3, 4) 1. Kumaşı baskı ayağının altına yerleştirin ve ayağı indirin. 2. Üst ipliği ve masura ipliğini sıkmadan tutun ve dikmeye başlayın.
ELASTİK DİKİŞ Elastik dikişler sağlam ve esnek olup kumaşta parçalanmadan duracaktır. Kot gibi dayanıklı kumaşların yanı sıra örgü kumaşlar için uygundur. No. 5 Düz Esnek Dikiş No. 6 Streç (elastik) kumaşlar için gövde dikişi No.16 Rik Rak dikiş Çok Amaçlı Ayak (A) Dikişlerin durmasını ve iplik kopmalarını önlemek için, örme ve sentetik kumaşlara uygun bir iğne kullanmanızı tavsiye ediyoruz. a. Ceket b. Pantolon c. Çanta d. Cep EL İŞİ GÖRÜNÜMLÜ KAPİTONE DİKİŞ No. 7 El İşi Görünümlü Kapitone Dikiş Çok Amaçlı Ayak (A) Görünmeyen naylon dikiş ipliğini veya üstteki kumaşa uyan hafif ipliği makinenin üst kısmına geçirin. Üstteki kumaşın rengiyle zıt renkteki bir ipliği masuraya geçirin. Üst iplik tansiyonunu arttırın. Dikiş esnasında masura ipliği, üst tarafa doğru sıyrılacak ve geleneksel bir kapitone dikiş görünümü elde edilecektir.
ZİG-ZAG DİKİŞ Dikiş genişliği ve dikiş uzunluğu ayarlarını değiştirerek makineniz, çeşitli uzunlukta ve genişlikte zigzag dikişler yapabilir. 8 Nolu Zig-zag Dikiş Çok Amaçlı Ayak veya Saten Dikiş Ayağı (A, B) Zig-zag dikişler, aplike ve dekoratif dikiş için çok idealdir. SATEN DİKİŞ Saten bir dikiş dikmek için dikiş uzunluğunu kısaltın ve saten dikiş ayağını takın. (B) Sürfile yapmak üzere zig-zag dikişin kullanımı ile ilgili bilgi için sonraki sayfaya bakın. ÇOKLU ZİG-ZAG DİKİŞ Elastik ve sürfile dikiş yapmak için kullanılır. 11 Numaralı Multi Zig-zag Dikiş Çok Amaçlı Ayak (A) A. Elastik Dikiş Dikiş yaparken iğnenin önünde ve arkasındaki elastik şeridi çekin. B. Sürfile Dikiş Kumaşları çözmek veya örmek için kullanılır. İğne, kumaşın en dış kenarı üzerinde olmalıdır. Sürfile dikiş için, sonraki sayfaya bakın. SERBEST KOL DİKİŞİ Yalnızca yardımcı uzatma tablasını sökerek serbest kola erişebilir ve pantolon paça uçları ve manşet gibi ulaşılması zor kısımların dikilmesini kolaylaştırabilirsiniz. Not: Yardımcı Tablayı çıkarmak için, sayfa 9’ye bakın.
SÜRFİLE DİKİŞ- OVERLOK DİKİŞ No. 8, 11, 14, 15, 29 Çok Amaçlı Ayak (A) Çok amaçlı ayağı kullanırken kumaşı, iğne kumaşın kenarından düşecek şekilde yerleştirin. a. No. 8 (Genişlik=5,0) kumaşların sökülmesini önlemek için kullanılır. b. Daha dar zikzak genişliği (Genişlik=2,0-4,5) için. c. Kolay sökülebilen veya esnek kumaşları dikerken No. 11’i kullanın. d-f.No. 14, 15, 29, sürfileyi ve düzenli dikişleri eş zamanlı olarak dikebilir. Bu nedenle kolay sökülebilen veya esnek kumaşları dikmeye kullanın. Not:(g) İstenirse dikiş tamamlandıktan sonra fazla kumaşı keserek alın. Fazla kumaşı keserken ipleri kesmemeye dikkat edin.
GİZLİ DİKİŞ Kenar, dikişler kumaşın sağ tarafında gösterilmeden dikilecektir. No. 9 Streç (elastik) kumaşlar için gizli dikiş No. 10 Elastik olmayan kumaşlar için gizli dikiş Gizli Dikiş Ayağı (D) 1. Kumaşı şekilde gösterildiği gibi kıvırın. a. Normal, Ağır kumaş b. Hafif kumaş c. Kumaşın ters tarafı d. Sürfile dikiş 2. Gizli dikiş sırasında, gizli dikiş ayağı üzerindeki kılavuz (e), kumaşın düzgün beslenmesini sağlar. Bu kılavuz (e), ayar vidası (f) çevrilerek ayarlanılır. 3. Kumaşı, düz dikişler (veya kücük zig-zag dikişler) çıkıntı yapan kenar üzerinde olacak şekilde ve büyük zig-zag dikişler, kıvrılan kenarın sadece bir ipliğini yakalayacak şekilde ayarlayın (g). Gerekirse, iğne kumaşın kıvrılan kenarına dokunacak şekilde ayağı ayarlamak vidayı (f) çevirin. 4. Baskı ayağını indirin ve kumaşı kılavuz boyunca düzgün bir şekilde besleyerek kenarı dikin. 5. Dikişi tamamladığınızda, kumaşı ters çevirin. c. Kumaşın ters tarafı h. Kumaşın düz tarafı Not: Ayak kılavuzunun yerleştirileceği en iyi yeri belirlemek için işinize benzer bir kumaş parçası üzerinde deneme yapın.
SIRADIŞI YAMA Kumaşlar üzerinde dekoratif dikişler dikerek ilginç yüzey süslemeleri yaratın. Daha fazla çeşit için birkaç tip kumaşı karıştırmayı deneyin. No. 1 Çok Amaçlı Ayak veya Saten Dikiş Ayağı (A, B) 1. İki parça kumaşı yan yana koyun ve uzun bir düz dikiş dikin. 2. Dikişi bastırın. No. 18, 19 3. Kumaşın düz tarafı yukarı bakacak şekilde, dekoratif dikişi dikin ve dikişin kumaşın her iki tarafında göründüğünden emin olun. APLİKE No. 22, 23 Çok Amaçlı Ayak (A) 1. Geçici kumaş spreyi yapışkanı ile veya tela kullanarak aplike dikişi ana kumaş üzerine ayarlayın. 2. Aplikenin sağ kenarını olabildiğince yakın izleyerek dikişin sağ tarafını dikin. Keskin kenarları veya kavisleri dikerken, iğneyi en alt pozisyona ayarlayın ve baskı ayağını kaldırın. İğneyi bir eksen olarak kullanın ve kumaşı çevirin. Not: Aplike, Saten Dikiş Ayağı kullanılarak saten bir dikişle de uygulanabilir (s. 29). Üzerinde çalıştığınız işin alt kısmına bir kumaş sabitleyici yerleştirmek kumaşın büzülmesini önleyebilir.
FERMUARLARIN TAKILMASI ARAYA YERLEŞTİRME No. 1. Düz Dikiş (Orta İğne Pozisyonu) Fermuar Ayağı (E) DİKKAT: Kazaların meydana gelmesini önlemek için: Fermuar ayağı sadece 1 numaralı orta iğne pozsiyonlu düz dikiş için kullanılmalıdır. Diğer desenleri dikmeye çalışmak iğnenin baskı ayağına vurmasına ve kırılmasına sebep olabilir. 1. Fermuar boşluğunu dikiş çizgisiğne teyelleyin. a: Üst dikiş b. Deliğin sonu c: Teyelleme d: Kumaşın ters tarafı 5 mm 2. Dikiş payını bastırarak açın. Dişleri dikiş çizgisine bakacak şekilde açık fermuar tarafını dikiş payı üzerine yerleştirin. Fermuar bandını teyelleyin. 3. Fermuar ayağını takın. Fermuarın sağ tarafını dikerken, baskı ayağı piminin sol tarafını baskı ayağı tutucusuna ve fermuarın sol tarafını dikerken, baskı ayağı piminin sağ tarafını tutucuya takın. 4. Kumaşın düz tarafından başlayarak fermuarın alt tarafından üst tarafına doğru dikin. 7-10 5. Fermuarın alt ve sağ tarafını dikin. Teğeli sökün ve ütüleyin.
FERMUARLARIN TAKILMASI KATLAYARAK YERLEŞTİRME No. 1. Düz Dikiş (Orta İğne Pozisyonu) Fermuar Ayağı (E) DİKKAT: Kazaların meydana gelmesini önlemek için: Fermuar ayağı sadece 1 numaralı orta iğne pozisyonlu düz dikiş için kullanılmalıdır. Diğer desenleri dikmeye çalışmak iğnenin baskı ayağına vurmasına ve kırılmasına sebep olabilir. 5 mm 1. Fermuar boşluğunu dikiş çizgisine teyelleyin. a: Üst dikiş b. Deliğin sonu c: Teyelleme d: Kumaşın ters tarafı 2. Sol dikiş payının arka tarafını kıvırın. 3 mm’lik bir kıvrım oluşturmak için, düz dikiş payını alta doğru kıvırın. 3. Fermuar ayağını takın. Fermuarın sağ tarafını dikerken, baskı ayağı piminin sol tarafını baskı ayağı tutucusuna ve fermuarın sol tarafını dikerken, baskı ayağı piminin sağ tarafını tutucuya takın. 4. Fermuarın sol tarafını alttan üste doğru dikin. 5. Kumaşın düz tarafını çevirin ve alt uçtan dönerek fermuarın sağ tarafını dikin. 7-10 mm 6. Fermuarın üst tarafına yaklaşık 5 (cm?) kalınca durun. Teyeli çıkarın ve fermuarı açın. Dikişin kalan kısmını dikin.
İLİK AÇMA Dikmek istediğiniz ilik tipini seçin. Bu makine 13 çeşit ilik açabilir. 101. Punteriz İlik dikişi (Dar); hafif- orta ağırlıktaki kumaşlar için 102. Punteriz İlik dikişi (Geniş) – büyük düğmeler için 103. Ağır kumaşlar için Anahtar Deliği Şekilli İlik 104. Sağlamlaştırılmış punteriz dikişli Anahtar Deliği Şekilli İlik 105. Konik Anahtar Deliği Şekilli İlik 106. Yuvarlak Uçlu İlik (Dar); hafif- orta ağırlıktaki kumaşlar için 107. Yuvarlak Uçlu İlik (Geniş) – büyük düğmeler için 108. Çapraz çubuklu Yuvarlak Uçlu İlik 109. İki Ucu Yuvarlak İlik 110. Dekoratif İlik 111. Streç İlik 112. Eski Moda İlik 113. Birleştirilmiş İlik (Bkz. sayfa 37) İlik Ayağı (F) Not: İlik kenarlarının yoğunluğu, dikiş uzunluğu düğmesi ile ayarlanılabilir. 1. İliğin konumunu ve uzunluğunu kumaş üzerinde işaretleyin. 2. Düğmeyi taban üzerine yerleştirin. Eğer düğme tabana uymazsa, taban üzerindeki sürgüyü düğmenin çapına ve kalınlığına göre ayarlayın. a= düğmenin uzunluğu + kalınlığı 3. Üst ipliği, ilik ayağının deliğinden geçirin ve üst ipliği ve masura ipliğini sola getirin. 4. Ortadaki çizgi işareti (b), ilik ayağının ortasında olacak şekilde kumaşı, baskı ayağının altına getirin.
Page 88
7. Makine, iliği gösterilen sıraya göre dikecek ve dikiş bittikten sonra otomatik olarak duracaktır. 8. Kumaşı çıkarmak için iplik kesici düğmesine basın ve baskı ayağını kaldırın. Aynı ilik üzerine tekrar dikiş atmak için, baskı ayağını kaldırarak eski konumuna alın. 9. Her iki taraftaki dikişleri kesmemeye dikkat ederek iliğin ortasını kesin. Stoplayıcı olarak bir pim kullanın. DİKKAT: Kazaların meydana gelmesini önlemek için: Dikiş sökme aparatını kullanırken, parmağınızı sökme aparatı yolu üzerine koymayın.
BİRLEŞTİRİLMİŞ İLİK Birleştirilmiş ilik takım elbiselere, paltolara ve ceketlere profesyonel bir görüntü kazandırır. 113. Birleştirilmiş ilik İlik Ayağı (F) 1. 2.5 cm genişliğinde ve bitirilmiş ilikten 1cm daha uzun bir kumaş parçası kesin. Kumaş parçasının merkez çizgisi iliğin merkez çizgi işareti ile hizalanacak şekilde kumaş parçası nı teyelleyin. a. Kumaşın düz tarafı b. Kumaş parçasının ters tarafı 2. İlik açma kolunu indirin ve iliği dikin. (Önceki sayfaya bakın) Makine, iliği gösterilen sıraya göre dikecek ve dikiş bittikten sonra otomatik olarak duracaktır. 3. Kumaşı çıkarmak için iplik kesici düğmesine basın ve baskı Ayağını kaldırın. 4. İliğin ortasını dikkatli bir şekilde her bir uca 3 mm mesafeye kadar kesin. Her bir köşeye kadar şekilde gösterildiği gibi çapraz bir biçimde kesin. Teyeli çıkarın. 5. Kumaş parçasını ilik deliğinden alt tarafa geçirin. 6. Kumaşı ters çevirin ve ilik dikdörtgen şekil alacak şekilde kumaş parçasını çekin. Teyeli bastırın. c. Kumaşın ters tarafı d. Kumaş parçasının düz tarafı 7. Teyeli ters çevirin ve yan dikiş payını bastırın. 8. Kumaş parçasının her bir tarafını, iliğin ortasında birleşen pileler oluşturacak şekilde katlayın ve deliği kapatın. Teyeli bastırın.
10.Kumaşı katlayın ve orijinal dikiş çizgisinden sadece bir iğne eni mesafede, her iki taraftaki dikiş boyunca dikin. Teyeli çıkarın. c. Kumaşın ters tarafı 11.Kumaşı diğer yönde katlayın ve orijinal dikiş çizgisindeki üçgen uçları dikin. 12.Kumaş parçasını bastırın ve dikişe 5mm mesafeye kadar kesin. a. Kumaşın düz tarafı c. Kumaşın ters tarafı NOT: Daha zayıf bir kumaşı dikerken, ilikten 3 cm daha geniş ve 2 cm daha uzun bir yapışkan tela kesin. Ters tarafı her bir ilik işaretinin üzerine yapıştırın. GÖZCÜK Bu dikiş deseni kemer delikleri ve diğer benzeri uygulamalar için kullanılır. 98 Gözcük Saten Dikiş Ayağı (B) Dikiş uzunluğunu değiştirerek 3 gözcük büyüklüğünü seçebilirsiniz. 1. Kumaşı baskı ayağının altına yerleştirin ve ayağı indirin. Makineyi çalıştırın. Makine gözcüğü dikecek ve otomatik olarak duracaktır. 2. İplik kesici düğmesine basın ve baskı ayağını kaldırın. 3. Gözcüğün ortasında bir delik açın. Not: Gözcük zımbası bu makine ile birlikte verilmemiştir...
OTOMATİK PUNTERİZ VE YAMA DİKİŞİ İlik ayağını kullanarak otomatik punteriz ve yama dikişi yapabilirsiniz. No. 99 Punteriz- cep kenarları gibi zorlanacak alanları sağlamlaştırmak için. No.100 Yama, tamir ve diğer uygulamalar. İlik Ayağı (F) 1. İlik ayağının tabanı üzerindeki sürgüyü, punterizin veya yama dikişinin uzunluğuna göre ayarlayın. a= Punteriz veya yama dikişi uzunluğu 2. Üst ipliği, ilik ayağının deliğinden geçirin ve üst ipliği ve masura ipliğini sola getirin. 3. Ortadaki çizgi işareti (b), ilik ayağının ortasında kumaşı, baskı ayağının altına getirin. Ayağı alçaltın. b. Cep gibi kalın kumaşların kenarına punteriz dikerken, dikiş sırasında ayak seviyesini korumaya yardımcı olmak için kumaşın yanına aynı kalınlıktaki bir kumaş veya karton yerleştirin. 4. İlik açma kolunu tamamen indirin. Not: İlik kolu düzgün indirilmediğinde veya ilik ayağı doğru yerleştirilmediğinde makine dikiş yapmaya başlamayacaktır. 5. Üst ipliği hafifçe tutun ve makineyi çalıştırın. 6. Makine, punterizi veya yama dikişini şekilde gösterildiği gibi dikecektir. Makine, mevcut ucu diktikten sonra duracaktır.
DÜĞME DİKME No. 12 Çok Amaçlı Ayak 1. Alt besleme kolunu sola çekerek besleme dişlerini aşağı indirin. 2. Çok amaçlı ayağı takın. Kumaşı ve düğmeyi baskı ayağı tutucusunun altına yerleştirin ve düğme deliklerini baskı ayağının kanalına hizalayın. 3. Kilitleme düğmesine (Çok amaçlı ayağın sağ tarafında bulunan) basın ve ardından kumaş üzerindeki düğmeyi sıkıca tutmak için ayağı alçaltın. 4. Düğme dikiş dilme işlemini seçin, #12. İğne, düğmenin sol deliğine girecek şekilde dikişi ayarlayın. 5. Volanı kendinize doğru yavaşça çevirin, böylece iğne ikinci deliğe girer. İğnenin düğme deliklerinden geçtiğinden emin olmak için dikiş genişliğini ayarlamanız gerekebilir. DİKKAT: Kazaların meydana gelmesini önlemek için: Dikiş sırasında, iğnenin düğmeye vurmamasına dikkat edin. Aksi takdirde, iğne kırılabilir. 6. İğnenin düğmenin her iki deliğinden geçtiğinden emin olduktan sonra başlat/durdur düğmesine basın veya ayak pedalına basın ve düşük hızda yaklaşık 10 dikiş dikin. 7. Baskı ayağını yukarı kaldırın ve kalan iplikleri yaklaşık 10 cm (4") uzunluğunda kesin. 8. El dikiş iğnesi kullanarak iplik uçlarını kumaşın arka tarafına getirin. Sağlamlaştırmak için iplikleri birbirine bağlayın.
SÜREKLİ DEKORATİF DESEN Devamlı dekoratif dikiş kalıpları için Saten Dikiş Ayağını kullanın. Bu ayağın alt bölümünde sık dikişin serbestçe geçmesini sağlayan bir oyuk bulunur. No. 18-97 Saten Dikiş Ayağı (B) Sürekli dekoratif dikiş deseni yaparken, desenin uzunluğunu ve genişliğini ayarlayabilirsiniz. İstediğiniz uzunluğu ve genişliği elde edinceye kadar kumaş parçalarıyla deneme yapın. A. HAFİF KUMAŞLARIN DİKİLMESİ Hafif kumaşları dikerken, kumaşın arka tarafında astar kullanmanız önerilir.
98-113 nolu desenlerin dışındaki bütün desenler çift iğne ile dikilebilir. Çok Amaçlı Ayak veya Saten Dikiş Ayağı (A, B) Not: Bu makine ile birlikte çift iğne verilmemiştir. Çift iğne satın almaya ilişkin bilgi edinmek için yetkili SINGER satıcınızla iletişim kurun veya singer. com.tr’yi ziyaret edin. DİKKAT : Kazaların meydana gelmesini önlemek için: a. Bu makine için sadece SINGER marka çift iğneler kullanın. Diğer iğneler kırılabilir. b. İğneye iplik takıcı kullanılamaz. Her bir düğmeye elle iplik takın. 1. Tek iğneyi çıkarın ve çift iğneyi takın. 2. İplik takma yolunu takip ederek, ilk ipliği her zamanki gibi takın. 3. İpliği, sol iğneden elle önden arkaya doğru geçirin. 4. Keçe rondelalı Yardımcı Masura Pimini deliğe itin. 5. İpliğin ikinci makarasını yerleştirin ve ipliği kılavuzun içinden geçirin ve ilkinde olduğu gibi iğneye takın. 6. Daha iyi dikiş sonuçları için ipliği, iğne mili iplik kılavuzuna takmayın. İpliği, sağ iğneden elle önden arkaya doğru geçirin.
PROGRAMLANABİLİR DEKORATİF DİKİŞ VE HARF DİKİŞ DİKME Her bir deseni seçerek, dekoratif & harf dikişlerini birleştirebilirsiniz. A. DEKORATİF DİKİŞ & HARF DİKİŞİ SEÇME (seçme modu) 1. Dekoratif & harf dikişi düğmesine basın. LCD ekranın alt satırında, dekoratif desenlerin ilk 5 deseni görünecektir. 2. Dekoratif &harf dikiş düğmesine basıldığında, seçilen grup aşağıdaki gibi değişecektir. a. Dekoratif dikişler b. Blok stili yazı tipi c. El yazısı stili yazı tipi d. Eğik yazı tipi e. Kontür stili yazı tipi f. Kril stili yazı tipi 3. Grubu seçtikten sonra, aşağı tarama düğmesine basın. Seçilen grubun sonraki 5 deseni görünecektir. Aşağı veya yukarı tarama düğmesine basarak, 5’er desen adımlarla yukarı ya da aşağı doğru tarama yapabilirsiniz. 4. Bir desen seçmek için, gösterilen desenin altındaki işlev düğmesine doğrudan basın.
İmleç, aşağıda açıklandığı gibi seçilen desenleri kontrol etmek, desenleri yerleştirmek, silmek veya her bir deseni düzenlemek için kullanılır. Parlak haldeki desenin ayarları değiştirilebiliyorsa, desenin durumu LCD ekranın orta satırında belirtilecektir. C. SEÇİLEN DESENLERİN KONTROL EDİLMESİ Bu dizinin uzunluğu arttıkça, desenler kaybolacaktır. İmleci sola kaydırarak desenleri kontrol edebilirsiniz. D. DESEN YERLEŞTİRME 1. İmleci, yerleştirmek istediğiniz desenin yanına kaydırın. 2. Deseni seçin. Makine deseni, parlak harfin veya desenin hemen önüne yerleştirir. E. DESEN SİLME 1. İmleci silmek istediğiniz desene götürün. 2. Düzenleme düğmesine basın. LCD ekran düzenleme moduna geçecektir. a. İmleç en sağda iken, makine sadece önceki deseni silecektir. 3. Silme (F2) düğmesine hızlı bir şekilde basın (2.5 saniyeden daha az). Makine deseni silecek ve imleç bir sonraki desene geçecektir.
F. DESENLERİ DÜZENLEME Dikiş desenlerinin ayarlarını ve dikiş genişliğini/ uzunluğunu değiştirebilirsiniz. Ayrıca, seçilen desenlerin iplik tansiyonunu da değiştirebilirsiniz. 1. Düzenleme düğmesine basın. LCD ekran düzenleme moduna geçecektir. 2. İmleci kaydırdıkça, her bir desenin ayarı görünecektir. 3. Her bir fonksiyon düğmesine basarak ayarlamayı aşağıdaki gibi düzenleyebilirsiniz (ad). 4. Düzenleme işlemini tamamladıktan sonra geri dönme (F1) veya Düzenleme düğmesine basın. Makine seçme moduna dönecektir. Not: Harf dikişlerinin uzunluğu/genişliği ve ayarları (ayna/ geri ve uzatma) değiştirilemez. a. Silme (Önceki sayfaya bakın.) b. Ayarlama 1. Ayarlama simgesinin hemen altındaki fonksiyon düğmesine (F3) basarak ayarları değiştirebilirsiniz. 2. LCD ekran, ayarlama modunu göstermek için değişecektir. i. Ayna/geri dikiş ii. Uzatma iii. Çift iğne i. Ayna/Geri dikiş b-ii Ayna/geri dikiş simgesinin hemen altındaki fonksiyon düğmesine (F4) basın ve dikiş sırayla...
c. Dikiş Genişliğinin ve Uzunluğunun Ayarlanması Makine, desene uygun dikiş genişliğini ve uzunluğunu ön ayarlayacaktır. 1. Genişlik ve uzunluk işaretinin altındaki işlev düğmesine (F4) doğrudan basarak değişiklikler yapabilirsiniz. 2. Daha az genişlik için, F2 (-) işlev düğmesine basın. Daha fazla genişlik için, F3 (+) işlev düğmesine basın. Daha düşük uzunluk için, F4 (-) işlev düğmesine basın. Daha fazla uzunluk için, F5 (+) işlev düğmesine basın. Ön ayarlı dikiş genişliği ve uzunluğu parlak bir numara gibi görünecektir. İmleci kaydırarak diğer desenlerin genişliğini ve uzunluğunu değiştirebilirsiniz. F1 F2 F3 F4 F5 Geri dönme düğmesine (F1) basıldığında makine düzenleme moduna dönecektir. EDIT düğmesine basıldığında makine seçim moduna dönecektir. d. İplik tansiyonunun ayarlanması Tansiyon işaretinin hemen altındaki işlev düğmesine (F5) basıldığında LCD ekranda tansiyon modu görünecektir. Bu ayarlama, tüm birleşik desenlerin iplik tansiyonunu değiştirecektir. Üst iplik tansiyonunu artırmak için F5 (+) işlev düğmesine basın.
H. SEÇİLEN DESENLERİN DİKİLMESİ a. Tek dikiş Desen No. 34’i seçerek punteriz dikişi birleştirebilirsiniz. Desenin sonunda punteriz dikişi veya harf dikişini birleştirdiğinizde makine, seçilen desenleri diktikten sonra otomatik olarak duracaktır. b. Tekrar dikiş Desenin sonunda dekoratif deseni seçerseniz makine, durduruluncaya kadar seçilen desenleri art arda dikecektir. DİKİŞ 1. Dekoratif ve harf dikiş dikerken Saten Dikiş Ayağını takın. 2. Makine seçilen dikişten itibaren dikişe başlayacaktır. Bu yüzden, imleci başlamak istediğiniz desene götürün. (“I” işaretli imleç seçilen desenlerin sağ tarafında göründüğünde makine ilk desenden başlayacaktır) 3. Baskı ayağını indirin ve dikişe başlayın. Makine dikiş desenini LCD ekranın sol üst köşesinde görüntüleyecektir. I. DESENİN BAŞTAN İTİBAREN DİKİLMESİ a. Dikişi seçilen desenlerin ortasında durdurduğunuzda, LCD ekranda dikiş deseninin ayarı ve ikinci satırda ise ok işareti “...
DEKORATİF VE HARF DİKİŞ TABLOSU Kalın çizgi ile belirtilmiş dekoratif desen, desenin bir birimidir. Tablodaki işaretler anlamları şöyledir: Ayna Dikişi yapılabilir. G eri Dikiş yapılabilir. A yna ve Geri Dikiş yapılabilir. X5 Uzatma dahil DİKİŞLERİN BALANSININ AYARLANMASI Diktiğiniz kumaşın tipine bağlı olarak, dikişlerin balansını ayarlamak gerekebilir. Bu ayarlama, dekoratif veya harf dikişi bozulduğunda gerekli olacaktır. Makinenin alt tarafındaki vidayı gerekli yönde çevirin. DEKORATİF DİKİŞ DESENİ 1. Desenler şekilde (a) gösterildiği gibi düzgün dikilmezse, vidayı (+) işaretine doğru çevirin. 2. Desenler şekilde (b) gösterildiği gibi düzgün dikilmezse, vidayı (-) işaretine doğru çevirin. HARF DİKİŞ DESENİ 1. Desenler şekilde (c) gösterildiği gibi düzgün dikilmezse, vidayı (+) işaretine doğru çevirin. 2. Desenler şekilde (d) gösterildiği gibi düzgün dikilmezse, vidayı (-) işaretine doğru çevirin.
B. Kanca Yuvası ve Besleme Dişleri 1. İğneyi, baskı ayağını ve tutucuyu çıkarın. Masura kapağını ve masurayı çıkarın. İğne plakasını tutan vidaları çıkarın. 2. Plakanın sağ tarafını kaldırarak iğne plakasını çıkarın. 3. Masura tutucusunu kaldırarak çıkarın. DİKKAT: Kazaların meydana gelmesini önlemek için; İplik kesme ünitesine (a) dokunmayın. İçinde bıçak vardır. 4. Kanca yuvasını, besleme dişleri ve masura tutucuyu bir fırçayla temizleyin. Bu parçaları ayrıca yumuşak ve kuru bir bez kullanarak da temizleyin. 5. Şekilde gösterildiği gibi tırnak (b) stoplayıcıya (c) oturacak şekilde masura tutucusunu yatak göbeğine yerleştirin. 6. Yatağı makineye takarak iğne plakasını yerleştirin. Vidaları tekrar sıkın. Not: * Dikiş alanını aydınlatmak için LED bir lamba kullanılır. Değişim gerektirmez. Lambanın çalışmaması halinde onarım için yetkili SINGER® yetkili servisini arayın. * Bu makinenin yağlanmasına gerek yoktur.
LCD EKRANDAKI MESAJLAR 1. Masura sarılıyor. 2. İlik kolunu düşürün. 3. İliği diktikten sonra, baskı ayağı kaldırıcısını yükseltin ve ilik ayağını başlangıç pozisyonuna ayarlayın. 4. Ayak pedalını serbest bırakın. 5. Baskı ayağını düşürün. 6. Makine artık hafızaya alamıyor. 7. Bir desen seçin. 8. Reverse düğmesini serbest bırakın. 9. Başlat/Durdur düğmesini serbest bırakın. 10.Üst ipliği tekrar geçirin. 11.Ayak pedalı bağlanır. 12.İğneyi yukarı-aşağı hareket ettiren/yavaşlatan düğmeyi serbest bırakın. 13.İplik kesme düğmesini serbest bırakın. 14.Elektrik düğmesini kapatın.
FAYDALI İPUÇLARI SORUN SEBEBİ APILMASI GEREKEN İŞLEM Sayfa Makinenin ipliği düzgün takılmamış. Makineye yeniden iplik takın. İplik masuranın etrafına dolanmış. Dolanmış ipliği çıkarın. Üst iplik kopuyor İğne düzgün takılmamış. İğneyi tekrar takın. İplik çok gergin. İplik tansiyonunu yeniden ayarlayın. Yanlış ebatlı veya düşük kaliteli iplik. Doğru ipliği seçin. İplik masuraya düzgün sarılmamış. Masuraya yeniden iplik sarın. Alt iplik kopuyor Masura düzgün sarılmamış veya çok dolu. Masurayı sarın. Masura tutucusunda kir birikmiş. Tutucuyu temizleyin. İğne düzgün takılmamış. İğneyi tekrar takın. Dikişler Eğik veya körelmiş iğne. Yeni bir iğne takın. atlanıyor. İğnenin büyüklüğü uygun değil. Kumaş için uygun büyüklükte iğne seçin. (streç kumaş üzerinde) (streç kumaş iğnesi kullanın) Makinenin ipliği düzgün takılmamış. Makineye yeniden iplik takın. Kumaş İplik masuraya düzgün sarılmamış.
Page 104
Dan›flma Hatt› : 0212 444 99 09 0850 390 99 09 444 99 09 ÜRET‹C‹ F‹RMA ‹THALATÇI F‹RMA SINGER SOURCING LTD için S‹NGER D‹K‹fi MAK‹NALARI T‹CARET A.fi. HappyJapan Inc. HAPPY INDUSTRIAL CORPORATION CENTRUM ‹fi MERKEZ‹ 9-5 Taito 2-Chome, Taito-ku,Tokyo Ayd›nevler Sanayi Cad. No: 3 110-0016 JAPAN 34854 Küçükyal›...