Download Print this page

Makita PDC01 Instruction Manual

Portable power pack
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Table of Contents
Portable Power Pack
EN
PTBR Adaptador de Baterias Tipo Mochila
Support d'alimentation portable
FR
Rückentragbare Akku-Bank
DE
Gruppo di alimentazione portatile
IT
Draagbare voedingseenheid
NL
ES
Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica
Adaptador de Baterias Tipo Mochila
PT
Bærbar strømforsyning
DA
Φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση
EL
Taşınabilir Güç Ünitesi
TR
Bärbart strömpaket
SV
Bærbar lader
NO
Kannettava tehoyksikkö
FI
Pārnēsājams barošanas bloks
LV
Nešiojamasis maitinimo šaltinis
LT
Portatiivne akukomplekt
ET
Przenośna Jednostka Zasilająca
PL
HU
Hordozható tápegység
Prenosný napájací zdroj
SK
Přenosný akumulátor
CS
Prenosna polnilna enota
SL
Paketë elektrike portative
SQ
Преносим захранващ модул
BG
Prijenosno napajanje
HR
Пренослив пакет за напојување
МК
Преносиво напајање
SR
Bloc de alimentare portabil
RO
Портативний блок живлення
UK
RU
Портативный Блок Питания
Портативті қуат беру блогы
KK
ZHCN 便携电源装置
ZHTW 背負式電池搭載器
4구 배부식 배터리
KO
Paket Daya Portabel
ID
Bộ Cấp Nguồn Di Động Đeo Vai
VI
ช ุ ด ต ้ น ก � ำ ล ั ง แบบพกพำ
TH
FA
AR
‫پاور پک پرتابل‬
‫وحدة التزويد بالطاقة المحمولة‬
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ 226
使用说明书
使用說明書
취급 설명서
PETUNJUK PENGGUNAAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
ค ู ่ ม ื อ กำรใช ้ ง ำน
PDC01
8
15
22
29
37
45
52
60
67
74
82
89
96
103
109
116
123
130
138
145
152
159
166
173
181
188
196
203
210
218
234
241
248
254
261
268
‫282 دفترچه راهنما‬
‫782 دليل اإلرشادات‬

Advertisement

Table of Contents
loading

  Also See for Makita PDC01

  Related Manuals for Makita PDC01

  Summary of Contents for Makita PDC01

  • Page 1 PDC01 Portable Power Pack INSTRUCTION MANUAL PTBR Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES Support d’alimentation portable MANUEL D’INSTRUCTIONS Rückentragbare Akku-Bank BETRIEBSANLEITUNG Gruppo di alimentazione portatile ISTRUZIONI PER L’USO Draagbare voedingseenheid GEBRUIKSAANWIJZING Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 Fig.1...
  • Page 3 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 4 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 5 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21 Fig.19 Fig.22...
  • Page 6 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
  • Page 7 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.31...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Intended use WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. The portable power pack enables the batteries and the tool or machine to be separated, making it suitable for a Symbols long time work by switching the installed batteries.
  • Page 9 It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery...
  • Page 10: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.1 Base plate Battery box Cord holder Adapter pocket Power button Plug Adapters for 36 V Adapter for 18 V (18 V x 2) Width adjustment belt Waist belt Shoulder harness Socket NOTE: This unit automatically switches the batteries FUNCTIONAL to be used among the installed batteries.
  • Page 11 If the main power lamp keeps blinking in red and green Charge the alternately after turning the power on, ask your local battery. Makita Authorized Service Center for repair. The battery Press the power button to indicate the remaining battery may have capacity.
  • Page 12: Operation

    ASSEMBLY OPERATION CAUTION: CAUTION: Always be sure that the unit is When wearing the unit, be sure switched off and the battery cartridge is removed to put shoulder harness on your both shoulders. before carrying out any work on the unit. Otherwise, the unit may fall when you wear the unit or use the unit, and cause an injury.
  • Page 13: Maintenance

    You can also attach the cord using only the cord holder repairs, any other maintenance or adjustment should of the waist belt as shown in the figure. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.23: 1. Cord holder Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 14: Troubleshooting

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool, machine, or unit. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 15: Avisos De Segurança

    PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Indicação de uso Bateria e carregador aplicáveis O adaptador de baterias tipo mochila permite que as Bateria BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / baterias fiquem separadas da ferramenta ou máquina, BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / o que o torna adequado para períodos prolongados de BL1850B / BL1860B trabalho com a substituição das baterias instaladas.
  • Page 16 Siga as regu- lamentações locais referentes ao descarte de baterias. 12. Use as baterias somente com os produtos especificados pela Makita. A instalação das baterias com produtos não compatíveis poderá resultar em incêndio, aquecimento excessivo, explosão ou vazamento de eletrólito.
  • Page 17: Descrição Das Peças

    PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita de potência. originais. O uso de baterias Makita não originais ou Nunca recarregue uma bateria completamente baterias que foram alteradas pode causar a explo- carregada. O carregamento demasiado dimi- são da bateria e resultar em incêndio, ferimentos às...
  • Page 18 NOTA: Dependendo das condições de uso e da tem- seu centro de assistência técnica autorizado Makita peratura ambiente, a indicação pode ser um pouco local.
  • Page 19 Ajuste a largura da correia de ombro usando a NOTA: A lâmpada indicadora da carga remanescente correia de ajuste da largura. da bateria é apenas para referência. A carga real da ► Fig.12: 1. Correia de ajuste da largura bateria pode diferir de acordo com as condições de uso.
  • Page 20 Makita ou na própria fábrica da ► Fig.24: 1. Suporte do cabo Makita, utilizando sempre peças originais Makita.
  • Page 21: Solução De Problemas

    Antes de solicitar reparos, execute primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, a máquina ou a unidade. Em vez disso, solicite serviço a um centro de assistência técnica autorizado da Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Estado de Lâmpada da alimenta-...
  • Page 22: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Utilisations AVERTISSEMENT : N’utilisez que les bat- teries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut pro- Le support d’alimentation portable permet de séparer voquer des blessures et/ou un incendie. les batteries et l’outil ou la machine, rendant possible le travail de longue durée en permutant les batteries Symboles installées.
  • Page 23 Ne démontez pas la batterie. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Cessez immédiatement l’utilisation si le temps autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- de fonctionnement devient excessivement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Page 24: Description Des Pièces

    Conseils pour assurer la durée Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de vie optimale de la batterie de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- plètement déchargée.
  • Page 25 à votre centre de service après-vente Makita local agréé d’effectuer la réparation. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement...
  • Page 26 Utilisation de la poche pour NOTE : Vous pouvez plier et fixer la courroie avec la fixation auto-agrippante comme illustré sur la figure. adaptateur ► Fig.14: 1. Courroie Ajustez la longueur de la bandoulière. ATTENTION : N’utilisez pas cet appareil avec ►...
  • Page 27: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, ventrale. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage ► Fig.24: 1. Porte-cordon doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Utilisation de la lanière de suspension Accessoire en option Vous pouvez utiliser la lanière de suspension pour le...
  • Page 28: Guide De Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil, la machine ou l’appareil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
  • Page 29: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Vorgesehene Verwendung Zutreffende Akkus und Ladegeräte Die rückentragbare Akku-Bank ermöglicht es, die Akkus Akku BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / von Werkzeug oder Maschine zu trennen, weshalb sie BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / für Langzeitarbeit durch Wechseln der eingesetzten BL1850B / BL1860B Akkus geeignet ist.
  • Page 30 Gebrauch. Falls sie beschädigt sind, wenden haben kann. Sie sich für eine Reparatur an Ihr autorisiertes Makita-Servicecenter vor Ort. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei- 13. Befestigen Sie das Kabel langsam und sicher chen oder überschreiten kann.
  • Page 31: Bezeichnung Der Teile

    VORSICHT: wird. Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
  • Page 32 Anzeigen der Akku-Restkapazität VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung einwandfrei mit dem Sperrknopf Nur für Akkus mit Anzeige verriegelt ist. Anderenfalls kann sich die Abdeckung ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste versehentlich schließen und eine Verletzung verursachen. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 33: Montage

    Einschalten fortlaufend abwechselnd in Rot und Grün ► Abb.8: 1. Hebel 2. Akkukasten 3. Grundplatte blinkt, wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihr autori- siertes Makita-Servicecenter vor Ort. VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Drücken Sie die Ein-Aus-Taste, um die Akku- Akkukasten sicher an der Grundplatte befestigt Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 34: Betrieb

    Legen Sie das Gerät an, verriegeln Sie die Installieren Sie die Adapter auf die gleiche Weise Schnalle des Hüftgurts, und stellen Sie dann die Länge wie den Akku am Werkzeug oder an der Maschine. ► Abb.19: 1. Adapter des Hüftgurts ein. ►...
  • Page 35: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ► Abb.25: 1. Ring 2. Haken Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.26: 1. Ring 2. Haken andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.27: 1. Ring 2. Haken Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ►...
  • Page 36: Fehlersuche

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug, die Maschine oder das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 37: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Utilizzo previsto Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Il gruppo di alimentazione portatile consente di sepa- rare le batterie dall’utensile o dalla macchina, il che lo Cartuccia della BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / rende adatto a un lavoro prolungato, grazie alla com- batteria BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 /...
  • Page 38: Avvertenze Di Sicurezza

    Makita per le riparazioni. Non conservare l’utensile e la cartuccia della 13. Quando si intende fissare il cavo elettrico al...
  • Page 39: Descrizione Delle Parti

    Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.1...
  • Page 40: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE NOTA: Questa unità commuta automaticamente le batterie da utilizzare tra quelle installate. L’unità FUNZIONI seleziona la batteria appropriata a ogni accensione dell’utensile o della macchina. NOTA: Quando si intende utilizzare questa unità con ATTENZIONE: Prima di regolare o di control- un utensile o una macchina alimentati con batterie da lare il funzionamento dell’unità, accertarsi sempre 18 V, installare almeno una cartuccia della batteria in...
  • Page 41 Sistema di protezione strumento/ a un centro di assistenza autorizzato Makita per la batteria riparazione. Per indicare la carica residua delle batterie, premere L’utensile è...
  • Page 42: Funzionamento

    MONTAGGIO FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi Quando si indossa l’unità, intervento sull’unità, accertarsi sempre che l’u- accertarsi di indossare l’imbracatura su entrambe nità sia spenta e che le cartucce delle batterie le spalle. In caso contrario, l’unità potrebbe cadere siano state rimosse.
  • Page 43: Manutenzione

    È possibile fissare i portacavi sul lato sinistro o sul lato da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- destro dell’imbracatura e della cintura. zando sempre ricambi Makita.
  • Page 44: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illu- strato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile, la macchina o l’unità. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 45: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Gebruiksdoeleinden Toepasselijke accu’s en laders De draagbare voedingseenheid maakt het mogelijk om Accu BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / de accu en het gereedschap of de machine van elkaar BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / te scheiden, waardoor langdurig kan worden gewerkt BL1850B / BL1860B door de geplaatste accu’s om te wisselen.
  • Page 46 12. Inspecteer de eenheid, de kabels en het schou- 50°C of hoger. derdraagstel vóór gebruik. Als deze bescha- digd zijn, vraagt u uw plaatselijke, Makita- Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- erkende servicecentrum het te repareren.
  • Page 47: Beschrijving Van De Onderdelen

    Laad de accu op als u deze gedurende een zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 48 Als de aan-uitlamp beurtelings rood en groen blijft knipperen nadat de voeding weer is ingeschakeld, vraagt u uw lokale, erkend Makita- servicecentrum het te repareren. 48 NEDERLANDS...
  • Page 49 Druk op de aan-uitknop om de resterende acculading KENNISGEVING: Als de hoogte-afstelhendel te zien. Het indicatorlampje dat hoort bij elke accupoort los zit, draait u de moer van de hoogte-afstelhen- gaat gedurende ongeveer 5 seconden branden. del vast. Als u de moer vastdraait, draait u deze niet buitensporig vast.
  • Page 50 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van heupgordel. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, ► Fig.24: 1. Kabelklem onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 50 NEDERLANDS...
  • Page 51: Problemen Oplossen

    Alvorens om reparatie te verzoeken, voert u eerst zelf een inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap, de machine of de eenheid uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van origi- nele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 52: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Uso previsto Cartucho de batería y cargador aplicables La unidad portátil de alimentación eléctrica permite la separación de las baterías y la herramienta o la Cartucho de BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / máquina, haciéndola apropiada para trabajos de larga batería BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / duración mediante el cambio de las baterías instaladas.
  • Page 53: Advertencias De Seguridad

    No guarde la herramienta y el cartucho de antes de utilizar. Si están dañados, pida al batería en lugares donde la temperatura pueda centro de servicio autorizado de Makita local alcanzar o exceder los 50 °C. que le hagan la reparación.
  • Page 54: Descripción De Las Partes

    Makita. La utilización de baterías no (más de seis meses). genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 55 Modo de indicar la capacidad de PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la cubierta batería restante está bloqueada con el botón de bloqueo firme- mente. De lo contrario, la cubierta podrá cerrarse accidentalmente, y ocasionar heridas. Solamente para cartuchos de batería con el indicador Instale los cartuchos de batería.
  • Page 56: Montaje

    Makita local que le hagan la reparación. Ajuste la posición de la correa de cintura. Levante Presione el botón de alimentación para indicar la capa-...
  • Page 57: Operación

    Póngase la unidad, después bloquee la hebilla de Instale los adaptadores en la herramienta o la correa de cintura, y después ajuste la longitud de la máquina de la misma manera que el cartucho de correa de cintura. batería. ► Fig.13: 1. Hebilla ►...
  • Page 58: Mantenimiento

    ► Fig.25: 1. Anillo 2. Gancho centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ► Fig.26: 1. Anillo 2. Gancho empleando siempre repuestos Makita. ► Fig.27: 1. Anillo 2. Gancho ►...
  • Page 59: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta, la máquina, ni la unidad. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. Estado de anormalidad Lámpara de alimenta-...
  • Page 60 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Utilização a que se destina Bateria e carregador aplicável O adaptador de baterias tipo mochila permite que as Bateria BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / baterias e a ferramenta ou máquina estejam separadas, BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / tornando-o adequado para um trabalho prolongado ao BL1850B / BL1860B substituir as baterias instaladas.
  • Page 61 12. Utilize as baterias apenas com os produtos 21. Não deixe entrar água na tampa. especificados pela Makita. Instalar as baterias 22. Não desmonte, repare ou modifique a unidade. em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
  • Page 62 útil da bateria. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Carregue a bateria à temperatura ambiente ferramenta e ao carregador Makita. de 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar.
  • Page 63 Centro de Assistência Autorizado Makita local. NOTA: Dependendo das condições de utilização e da Prima o botão de ligar para indicar a capacidade res- temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-...
  • Page 64 Prenda a bolsa do adaptador ao cinto da cintura NOTA: As luzes indicadoras para a restante capa- com o fixador de gancho e laço, conforme apresentado cidade da bateria servem apenas de referência. A na figura. capacidade efetiva da bateria poderá diferir em fun- ►...
  • Page 65 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 66: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, máquina ou unidade. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistência autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Lâmpada de alimenta-...
  • Page 67 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Tilsigtet anvendelse ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere kan medføre personskade og/eller brand. Den bærbare strømforsyning gør det muligt at adskille batterierne og værktøjet eller maskinen, hvilket gør det/ Symboler den egnet til lang tids arbejde ved at skifte mellem de installerede batterier.
  • Page 68 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Vigtige sikkerhedsinstruktioner for fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller akkuen batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Læs alle instruktioner og advarselsmærkater sonskade eller beskadigelse.
  • Page 69: Beskrivelse Af Delene

    BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.1 Grundplade Batterikasse Ledningsholder Adapterholder Tænd/sluk-knap Stik Adaptere til 36 V Adapter til 18 V (18 V x 2) Breddejusteringsbælte Bælte Skuldersele Stikkontakt BEMÆRK: Denne enhed skifter automatisk de batte- FUNKTIONSBESKRIVELSE rier, der skal bruges blandt de installerede batterier. Enheden vælger det korrekte batteri hver gang værk- tøjet eller maskinen er tændt.
  • Page 70 0% til 25% strømindikatoren fortsat blinker skiftevis rødt og grønt, når du tænder for strømmen igen, kontakt det lokale Genoplad autoriserede Makita servicecenter for reparation. batteriet. Tryk på tænd/sluk-knappen for at få vist den resterende Der er batterikapacitet. Indikatorlampen, som svarer til hver muligvis fejl i batteriport, lyser i ca.
  • Page 71 SAMLING ANVENDELSE FORSIGTIG: FORSIGTIG: Sørg altid for, at enheden er Når du bærer enheden, skal du slukket, og akkuen er fjernet, inden der udføres sørge for at sætte skulderselen på begge dine arbejde på enheden. skuldre. Ellers kan enheden falde, når du bærer enheden eller bruger enheden og forårsager skade.
  • Page 72 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Du kan også fastgøre ledningen ved kun at bruge bæl- justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- tets ledningsholder som vist på figuren. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ►...
  • Page 73 Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, som ikke er forkla- ret i brugervejledningen, må du ikke forsøge at afmontere værktøjet, maskinen eller enheden. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, og brug altid originale Makita reservedele til reparationer. Unormal tilstand Strømindikator...
  • Page 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Προοριζόμενη χρήση Ισχύουσα κασέτα μπαταριών και φορτιστής Η φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση επιτρέπει το διαχωρι- σμό των μπαταριών και του εργαλείου ή του μηχανήμα- Κασέτα μπαταρίας BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / τος, ώστε να είναι δυνατή η εργασία για μεγάλη διάρκεια BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / με...
  • Page 75: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Αν παρουσιάζουν ζημιά, απευθυνθείτε στο Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρ- της Makita για επισκευή. μανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή 13. Όταν στερεώνετε το καλώδιο στον υποδοχέα βλάβη. καλωδίου, φροντίστε να το στερεώσετε αργά...
  • Page 76: Περιγραφη Εξαρτηματων

    μπαταρία από το εργαλείο. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- σμό...
  • Page 77 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η μονάδα αλλάζει αυτόματα τις μπαταρίες που θα χρησιμοποιηθούν μεταξύ των ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τοποθετημένων μπαταριών. Η μονάδα επιλέγει την κατάλληλη μπαταρία κάθε φορά που το εργαλείο ή το μηχάνημα ενεργοποιείται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα νεργοποίηση...
  • Page 78 πράσινο χρώμα εναλλάξ, αφού ενεργοποιήσετε την Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ισχύ, απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο μπαταρίας κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να υποδείξετε την Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Η ενδεικτική...
  • Page 79 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν φοράτε τη μονάδα, φροντίστε μονάδα είναι απενεργοποιημένη και η κασέτα να τοποθετήσετε τον ιμάντα ώμου και στους δύο μπαταριών έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε οποια- ώμους σας. Διαφορετικά, η μονάδα μπορεί να πέσει δήποτε...
  • Page 80 ► Εικ.24: 1. Υποδοχέας καλωδίου συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Χρήση του κρεμάμενου ιμάντα της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Προαιρετικό εξάρτημα Με αυτή τη μονάδα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον κρεμάμενο ιμάντα για το φορητό κουρευτικό γκαζόν ή το...
  • Page 81: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο, το μηχάνημα ή τη μονάδα. Αντ’ αυτού, απευ- θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και χρησιμοποιείτε πάντα ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές.
  • Page 82: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Kullanım amacı Semboller Taşınabilir güç ünitesi, bataryalar ile alet veya makine- Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- nin ayrılmasını sağlayarak takılı bataryalar arasında termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- geçiş yapmak suretiyle uzun süreli işler için uygun hale dan emin olunuz.
  • Page 83 Batarya kartuşu hakkında önemli kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca güvenlik talimatları Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm tali- matları ve (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve (3) Maksimum batarya ömrü...
  • Page 84 PARÇALARIN TANIMI ► Şek.1 Altlık Batarya kutusu Kablo tutucu Adaptör cebi Güç düğmesi Fiş 36 V (18 V x 2) 18 V adaptörü adaptörleri Genişlik ayarlama Bel kemeri Omuz askısı Soket kemeri NOT: Bu ünite kullanılacak bataryaları takılı batar- İŞLEVSEL NİTELİKLER yalar arasından otomatik olarak değiştirir.
  • Page 85 Gücü açtıktan sonra ana güç lambası dönüşümlü olarak %0 ila %25 kırmızı ve yeşil yanıp sönmeye devam ederse yerel Makita Yetkili Servis Merkezinize tamir ettirin. Bataryayı şarj Kalan batarya kapasitesini göstermesi için güç düğ- edin.
  • Page 86 MONTAJ KULLANIM DİKKAT: DİKKAT: Ünite üzerinde herhangi bir iş yap- Üniteyi üzerinize takarken omuz madan önce ünitenin kapalı ve batarya kartuşu- askısını her iki omzunuza taktığınızdan emin nun çıkarılmış olduğundan daima emin olun. olun. Aksi takdirde üniteyi üzerinize taktığınızda veya üniteyi kullanırken ünite düşerek yaralanmaya neden Ünitenin monte edilmesi olabilir.
  • Page 87 Kabloyu şekilde gösterildiği gibi yalnızca bel kemerinin lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak kablo tutucusunu kullanarak da takabilirsiniz. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.23: 1. Kablo tutucu Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kablo tutucuları, omuz askısının ve bel kemerinin sol veya sağ...
  • Page 88: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti, makineyi veya üniteyi demonte etmeyin. Bunun yerine, onarım için daima orijinal Makita yedek parçaları kulla- nan Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. Anormal durum Ana güç lambası...
  • Page 89 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Avsedd användning VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikassetter och laddare kan orsaka personskada Det bärbara strömpaketet gör att batterierna och verkty- och/eller brand. get eller maskinen kan skiljas åt, vilket gör det lämpligt för långvarigt arbete genom att man byter de installe- Symboler rade batterierna.
  • Page 90 12. Använd endast batterierna med de produkter uppvärmd jacka. som specificerats av Makita. Att använda bat- 19. Utsätt inte denna enhet för gnistor. terierna med ej godkända produkter kan leda till 20. När du använder denna enhet utan att bära brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
  • Page 91: Beskrivning Av Delar

    BESKRIVNING AV DELAR ► Fig.1 Bottenplatta Batterilåda Sladdhållare Adapterficka Strömbrytare Kontakt Adaptrar för 36 V Adapter för 18 V (18 V x 2) Breddjusteringsbälte Midjebälte Axelband Uttag OBS: Denna enhet skiftar automatiskt vilka batterier FUNKTIONSBESKRIVNING som ska användas bland de installerade batterierna. Enheten väljer lämpligt batteri varje gång verktyget eller maskinen är påsatt.
  • Page 92 Om lampan för nätspänning fortsätter Ladda blinka omväxlande i rött och grönt efter att du stängt av batteriet. strömmen, kontakta ditt lokala auktoriserade Makita- Batteriet kan servicecenter för reparation. ha skadats. Tryck på strömknappen för att se kvarvarande batterika- pacitet.
  • Page 93 MONTERING ANVÄNDNING FÖRSIKTIGT: FÖRSIKTIGT: Se alltid till att enheten är När du har på dig enheten, se avstängd och batterikassetten borttagen innan du då till att sätta axelbanden över båda axlarna. I utför något arbete på enheten. annat fall kan enheten falla ner när du har på dig eller använder enheten, och orsaka skada.
  • Page 94 Du kan också fästa sladden bara med hjälp av midjebäl- TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- tets sladdhållare enligt figuren. arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter ► Fig.23: 1. Sladdhållare och med reservdelar från Makita. Sladdhållarna kan sättas antingen på vänster eller höger sida av axelbanden och midjebältet.
  • Page 95: Valfria Tillbehör

    Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär verktyget, maskinen eller enheten. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Lampa för nätspänning...
  • Page 96: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Riktig bruk ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og ladere kan føre til personskader og/eller Den bærbare laderen gjør det mulig for batteriene og brann. verktøyet eller maskinen å være adskilt, noe som gjør at den egner seg til langvarig arbeid ved veksling av de Symboler innsatte batteriene.
  • Page 97 Bruk kun originale Makita- batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller batteriinnsats som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader Før du begynner å bruke batteriet, må du lese og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien alle anvisninger og forsiktighetsregler på...
  • Page 98 DELEBESKRIVELSE ► Fig.1 Bunnplate Batterikasse Ledningholder Adapterlomme Strømknapp Støpsel Adaptere for 36 V Adapter for 18 V (18 V x 2) Justering av beltet Magebelte Skuldersele Kontakt MERK: Denne enheten veksler mellom batteriene FUNKSJONSBESKRIVELSE som skal brukes blant batteriene som er satt inn. Enheten velger riktig batteri hver gang verktøyet eller maskinen blir skrudd på.
  • Page 99 Hvis strømlampen blinker vekselvis rødt og grønt etter at strømmen er skrudd på, Lad batteriet. må du ta kontakt med et autorisert Makita-verksted for å få reparert verktøyet. Batteriet kan Trykk på strømknappen for vise det gjenværende batte- ha en feil.
  • Page 100 MONTERING BRUK FORSIKTIG: FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at enheten Når du har på deg enheten må er slått av og batteriinnsatsen tatt ut før du utfører du ha skulderstroppene på begge skuldrene. noe arbeid på maskinen. Hvis ikke, kan enheten falle ned når du har på deg enheten eller bruker den, og dette kan medføre en Sette sammen enheten personskade.
  • Page 101 For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- Du kan også feste ledningen ved bare å bruke lednings- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller holderen på beltet, som vist i figuren. fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ►...
  • Page 102: Valgfritt Tilbehør

    Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen må du ikke forsøke å demontere verktøyet, maskinen eller enheten. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Strømlampe...
  • Page 103: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Käyttötarkoitus Symbolit Kannettavan tehoyksikön avulla akut ja työkalu tai laite Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele voidaan pitää erillään ja työtä voidaan jatkaa pitkään niiden merkitys ennen käyttöä. vaihtamalla asennetut akut. Lue käyttöohje. Tätä yksikköä voi käyttää seuraavien työkalujen ja laitteiden kanssa.
  • Page 104: Osien Kuvaus

    HUOMIO: Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittä- Käytä vain alkuperäisiä Makita- västi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa räjähdys. akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja omaisuusvahinkoja.
  • Page 105: Toimintojen Kuvaus

    TOIMINTOJEN KUVAUS HUOMIO: Työnnä akku aina pohjaan asti, niin että punainen ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota yksiköstä ja aiheut- HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja taa vammoja joko itsellesi tai sivullisille. tarkastuksia, että yksikkö on sammutettu ja akku- HUOMIO: Älä...
  • Page 106 Älä kiristä mutteria liian päältä kytkemisen jälkeen, korjauta yksikkö valtuute- kireälle. Muutoin korkeudensäätövipu ei liiku. tussa Makita-huollossa. ► Kuva10: 1. Mutteri Painamalla virtapainiketta saat näkyviin akun jäljellä oleva varaustaso. Kunkin akkuliitännän merkkivalo Kiinnitä...
  • Page 107 Johtopidikkeiden käyttäminen TYÖSKENTELY HUOMIO: Kiinnitä johtopidikkeisiin vain akku- HUOMIO: Kun yksikkö on päälläsi, aseta kotelon johto. Älä kiinnitä johtopidikkeisiin sovit- olkaimet molempien olkien yli. Muutoin yksikkö timien johtoja. Sovittimien johtojen kiinnittäminen voi voi kaatua sitä päällä pidettäessä tai käytettäessä ja johtaa onnettomuuksiin ja aiheuttaa henkilövamman.
  • Page 108 VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos havaitset ongelman, johon ei löydy ratkaisua käyttöoh- jeista, älä yritä purkaa työkalua, laitetta tai yksikköä. Vie se sen sijaan valtuutettuun Makita-huoltoon. Käytä korjaa- miseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Päävirran merkkivalo...
  • Page 109: Drošības Brīdinājumi

    LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS • Daži no iepriekš norādītajiem lādētājiem un aku- Paredzētā lietošana mulatora kasetnēm var nebūt pieejami atkarībā no jūsu mītnes reģiona. Pārnēsājams barošanas bloks nodrošina iespēju noda- līt akumulatorus un darbarīku vai mehānismu, tādējādi BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet vienīgi iepriekš tas ir piemērots ilgstošam darbam, pārslēdzot uzstādī- norādītās akumulatora kasetnes un lādētājus.
  • Page 110 Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist 12. Pirms lietošanas pārbaudiet ierīci, vadus un un nepakļautu to sitienam. siksnu. Ja pamanāt bojājumus, sazinieties ar Makita pilnvaroto servisa centru, lai veiktu Neizmantojiet bojātu akumulatoru. remontu. 10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem 13. Vadu pie kabeļa turētāja pievienojiet lēni un attiecas likumdošanas prasības par bīstamiem...
  • Page 111 DETAĻU APRAKSTS ► Att.1 Pamatnes plāksne Akumulatoru kaste Kabeļa turētājs Adaptera kabata Ieslēgšanas/izslēgšanas Spraudnis Adapteri 36 V (18 V x 2) Adapters 18 V poga Platuma regulēšanas Vidukļa siksna Plecu siksna Ligzda siksna PIEZĪME: Šī ierīce automātiski pārslēdzas starp FUNKCIJU APRAKSTS ievietotajiem akumulatoriem un ieslēdz lietošanai paredzētos akumulatorus.
  • Page 112 Ja pēc strāvas padeves ieslēgšanas galvenais akumulatora jaudas indikators joprojām pārmaiņus mirgo sarkanā un kļūme. zaļā krāsā, lūdziet veikt remontu vietējā Makita pilnva- rotā servisa centrā. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai parādītu PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no akumulatora atlikušo jaudu. Katras akumulatora ligzdas norādītās atkarībā...
  • Page 113 MONTĀŽA EKSPLUATĀCIJA UZMANĪBU: UZMANĪBU: Pirms darbībām ar ierīci vienmēr Valkājot ierīci, raugieties, lai pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un akumulatora plecu siksna būtu uzlikta uz abiem pleciem. Citādi, kasetne ir izņemta. valkājot vai lietojot ierīci, tā var krist un radīt traumu. UZMANĪBU: Valkājot ierīci, raugieties, lai Ierīces montāža...
  • Page 114 Vadu varat arī pievienot, izmantojot tikai vidukļa siksnas bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt kabeļa turētāju, kā parādīts attēlā. tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, ► Att.23: 1. Kabeļa turētājs un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Kabeļa turētājus pie plecu siksnas un vidukļa siksnas var pievienot gan kreisajā, gan labajā...
  • Page 115: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms vienošanās par remontu vispirms veiciet savu pārbaudi. Ja konstatējat problēmu, kas nav aprakstīta šajā rokasgrāmatā, nemēģiniet izjaukt darbarīku, mehānismu vai ierīci. Tā vietā vērsieties Makita pilnvarotā servisa centrā un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Neatbilstošas darbības Galvenais jaudas Cēlonis...
  • Page 116: Saugos Įspėjimai

    LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS • Atsižvelgiant į gyvenamosios vietos regioną, kai Numatytoji naudojimo paskirtis kurios pirmiau nurodytos akumuliatoriaus kasetės ir įkrovikliai gali būti neprieinami. Nešiojamasis maitinimo šaltinis leidžia atskirti akumulia- torius ir įrankį ar įrenginį, todėl galima ilgai dirbti įjungus ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik akumuliatoriaus sumontuotus akumuliatorius.
  • Page 117 17. Nenaudokite šio įtaiso, kai lipate į medį. liatorių išmetimo. 18. Nenaudokite šio įtaiso, kai dėvite belaidę ven- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais tiliatoriaus striukę ar belaidę šildomą striukę. gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius 19. Saugokite šį įtaisą nuo žiežirbų.
  • Page 118: Dalių Aprašymas

    DALIŲ APRAŠYMAS ► Pav.1 Pagrindo plokštelė Akumuliatorių dėžė Laido laikiklis Adapterio kišenė Maitinimo mygtukas Kištukas Adapteriai, skirti 36 V Adapteris, skirtas 18 V (18 V x 2) Pločio reguliavimo diržas Liemens diržas Perpetinis diržas Mova PASTABA: Šis įtaisas automatiškai pakeičia naudo- VEIKIMO APRAŠYMAS jamus sumontuotus akumuliatorius.
  • Page 119 žaliai, išjunkite maitinimą ir po to vėl įjunkite. Jeigu pagrindinė maitinimo lemputė įjungus maitinimą Įkraukite pakaitomis mirksi raudonai ir žaliai, kreipkitės dėl akumuliatorių. remonto į vietinį „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros Galimai įvyko centrą. akumuliato- riaus veikimo Paspauskite maitinimo mygtuką, kad būtų rodoma likusi triktis.
  • Page 120 SURINKIMAS NAUDOJIMAS PERSPĖJIMAS: PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami bet kokius Kai užsidedate įtaisą, būtinai darbus prie įtaiso, visada patikrinkite, ar įtaisas ant abiejų pečių užsidėkite perpetinį diržą. Kitu išjungtas, o akumuliatoriaus kasetė – išimta. atveju įtaisas gali nukristi, kai jį nešiojate ar naudo- jate, ir gali sukelti sužalojimą.
  • Page 121: Techninė Priežiūra

    įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros ► Pav.23: 1. Laido laikiklis centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- Laido laikiklius galima pritvirtinti kairėje arba dešinėje tas atsargines dalis. perpetinio diržo ir liemens diržo pusėje.
  • Page 122: Gedimų Šalinimas

    Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su problemomis, kurios nėra paaiškintos instrukcijoje, nemėginkite ardyti įrankio, įrenginio ar įtaiso. Geriau kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. Neįprasta būklė...
  • Page 123: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Kavandatud kasutus Sümbolid Portatiivne akukomplekt võimaldab akusid ja tööriista Alljärgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid või masinat üksteisest eraldada, mis võimaldab paigal- tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru datud akusid vahetades pikka aega töötada. saanud enne seadme kasutamist. Seda seadet saab kasutada järgmiste tööriistade või Lugege juhendit.
  • Page 124 Akukassetiga seotud olulised muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- ohutusjuhised dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita garantii. Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaa- dijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad juhtnöörid Vihjeid aku maksimaalse kasu- ja hoiatused läbi.
  • Page 125: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS ► Joon.1 Alusplaat Akukarp Juhtmehoidik Adapteritasku Toitenupp Pistik 36 V (18 V × 2) adapter 18 V adapter Laiuse reguleerimise Vöörihm Kandevöö Sokkel rihm MÄRKUS: Seade lülitab paigaldatud akude hulgas FUNKTSIONAALNE automaatselt kasutatavaid akusid. Tööriista või masina sisselülitamisel valib seade iga kord selleks KIRJELDUS sobiva aku.
  • Page 126 Kui toite märgutuli jätkab vaheldumisi punaselt ja roheliselt Laadige akut. vilkumist ka pärast toite sisselülitamist, paluge koha- likul Makita ametlikul teeninduskeskusel seade ära Akul võib olla parandada. tõrge. Aku jääkmahutavuse näitamiseks vajutage toitenuppu.
  • Page 127 KOKKUPANEK TÖÖRIISTA KASUTAMINE ETTEVAATUST: ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, Seadet kandes jälgige, et et seade oleks enne igasuguseid hooldustöid kandevöö asuks teie mõlema õlaga samal kõrgu- välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. sel. Muidu võib seade seadme kandmisel või kasuta- misel kukkuda ja põhjustada kehavigastuse.
  • Page 128 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb ► Joon.23: 1. Juhtmehoidik vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- Juhtmehoidikuid saab paigaldada kandevöö ja vööri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes hma vasakule või paremale küljele. või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada ► Joon.24: 1. Juhtmehoidik Makita varuosi.
  • Page 129 VEAOTSING Enne parandustöökotta pöördumist kontrollige esmalt ise seadet. Kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata, ärge proovige tööriista ega masinat iseseisvalt lahti võtta. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teenin- duskeskusesse, kus kasutatakse parandamisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Toite märgutuli Põhjus Lahendus Tööriist või masin ei...
  • Page 130: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Przeznaczenie Kompatybilne akumulatory i ładowarki Przenośna jednostka zasilająca umożliwia rozdzielenie akumulatorów oraz narzędzia lub maszyny, co pozwala Akumulator BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / na długotrwałą pracę dzięki przełączaniu zamontowa- BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / nych akumulatorów.
  • Page 131: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    W razie ich uszkodzenia akumulatora, co w konsekwencji może grozić należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzowa- poparzeniami a nawet awarią urządzenia. nym punkcie serwisowym Makita. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho- 13. Podczas mocowania przewodu w uchwycie wywać w miejscach, w których temperatura przewodu nie należy się...
  • Page 132: Opis Części

    PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- produktów niebezpiecznych. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świad- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może czonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, spowodować...
  • Page 133 Podnieść dźwignię i otworzyć pokrywę skrzynki Wskazanie stanu naładowania akumulatora. akumulatora Nacisnąć przycisk blokady, a następnie zabloko- wać pokrywę za pomocą przycisku. Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem ► Rys.2: 1. Przycisk blokady 2. Dźwignia ► Rys.4: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny Nacisnąć...
  • Page 134 ► Rys.8: 1. Dźwignia 2. Skrzynka akumulatora wanym punkcie serwisowym Makita. 3. Płytka podstawowa Nacisnąć przycisk zasilania, aby sprawdzić stan PRZESTROGA: Upewnić się, czy skrzynka naładowania akumulatora.
  • Page 135 Przymocować kieszeń przejściówki do paska UWAGA: Podczas odłączania wtyczki od gniazdka biodrowego za pomocą zapięcia na rzep w sposób nie należy trzymać za przewody, ale za wtyczkę pokazany na rysunku. i gniazdko. W przeciwnym razie przewody mogą ► Rys.11: 1. Kieszeń przejściówki zostać...
  • Page 136 ► Rys.25: 1. Pierścień 2. Zaczep autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi ► Rys.26: 1. Pierścień 2. Zaczep Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- ► Rys.27: 1. Pierścień 2. Zaczep nych Makita. ► Rys.28: 1. Pierścień 2. Zaczep WSKAZÓWKA: Jeśli typ narzędzia to uchwyt rowe-...
  • Page 137: Rozwiązywanie Problemów

    Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować narzędzia, maszyny ani urzą- dzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 138: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Rendeltetés FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy töltő használata A hordozható tápegység lehetővé teszi az akkumuláto- sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. rok és a szerszám vagy gép elkülönítését, alkalmassá téve azokat a hosszan tartó...
  • Page 139 22. Ne szerelje szét, ne javítsa, és ne módosítsa az tásakor tartsa be a helyi előírásokat. egységet. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- 23. Ügyeljen arra, hogy a szerszám vagy gép ne jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- gabalyodjon össze a hevederrel vagy szíjjal.
  • Page 140: Alkatrészek Leírása

    Tippek az akkumulátor maximá- Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt lis élettartamának eléréséhez hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje lemerülne.
  • Page 141 Ha a főkapcsoló fénye a bekapcsolás után továbbra is váltakozva pirosan és zölden villog, javításért forduljon MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- a helyi Makita hivatalos szervizközponthoz. nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a hátralevő...
  • Page 142 Állítsa be a vállheveder hosszát. Az adapterzseb használata ► Ábra15: 1. Vállheveder MEGJEGYZÉS: Behajthatja és rögzítheti a szíjat a VIGYÁZAT: Ne használja az egységet úgy, hogy tépőzárral az ábrán látható módon. a vezetéket az adapterzseb tépőzárának segítsé- ► Ábra16: 1. Szíj gével rögzíti.
  • Page 143 ► Ábra24: 1. Kábeltartó A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a Az akasztószalag használata javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket Opcionális kiegészítők használva. Az akasztószalagot vezeték nélküli fűkaszához vagy akkumulátoros nejlonszálas fűkaszához használhatja...
  • Page 144 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni a szerszámot, gépet vagy az egységet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Főkapcsoló...
  • Page 145: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Určené použitie Použiteľné akumulátory a nabíjačky Prenosný napájací zdroj umožňuje oddeliť akumulátory Akumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / od nástroja alebo stroja, vďaka čomu je vhodný pre BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / dlhodobejšiu prácu zapnutím vložených akumulátorov.
  • Page 146 Používajte len originálne akumu- Dôležité bezpečnostné látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, a prevádzkové pokyny pre ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný akumulátor požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Pred použitím akumulátora si prečítajte všetky...
  • Page 147: Popis Súčastí

    Rady na udržanie maximálnej Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora. životnosti akumulátora Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C – Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne 40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte vybije.
  • Page 148 Ak indikátor napájania stále bliká striedavo nabite. načerveno a nazeleno po zapnutí napájania, požiadajte Akumulátor o opravu miestne autorizované servisné stredisko je možno Makita. chybný. Stlačením hlavného vypínača zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátor, ktorý zodpovedá prí- slušnému portu akumulátora, sa rozsvieti približne na 5 sekúnd.
  • Page 149 ZOSTAVENIE PREVÁDZKA POZOR: POZOR: Pred vykonávaním akejkoľvek práce Keď máte zariadenie na sebe, na zariadení vždy skontrolujte, či je zariadenie ramenný postroj si navlečte na obe plecia. V opač- vypnuté a akumulátor vybratý. nom prípade môže zariadenie spadnúť, keď budete mať...
  • Page 150 údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské ► Obr.23: 1. Držiak kábla servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné Držiaky kábla sa môžu pripevniť buď na pravej, alebo diely značky Makita. na ľavej strane ramenného postroja a opasku.
  • Page 151: Riešenie Problémov

    Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak nájdete problém, ktorý nie je vysvetlený v tomto návode, nepokúšajte sa nástroj, stroj alebo ani rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Indikátor napájania...
  • Page 152: Bezpečnostní Výstrahy

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Účel použití Symboly Přenosný akumulátor umožňuje používat akumulátory Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při a nářadí/stroj odděleně od sebe, takže se hodí na delší použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než práce vyžadující...
  • Page 153 Důležitá bezpečnostní upozornění mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. pro akumulátor Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. Před použitím akumulátoru si přečtěte Tipy k zajištění maximální život- všechny pokyny a varovné...
  • Page 154: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.1 Základní deska Skříňka pro akumulátory Držák kabelu Kapsa na adaptér Tlačítko napájení Zátka Adaptéry pro 36 V Adaptér pro 18 V (18 V × 2) Pás na úpravu šířky Opasek Zádový postroj Zásuvka Při nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýček na POPIS FUNKCÍ...
  • Page 155 červeně a zeleně, a to i po opětovném zapnutí napá- a způsobí zranění. jení, požádejte místní servisní středisko společnosti Makita o opravu. Upravte polohu opasku. Zvedněte páčku pro úpravu výšky, poté upravte polohu opasku posuvem základní desky a nakonec vraťte páčku do původní...
  • Page 156: Práce S Nářadím

    Vložte zástrčku adaptéru či elektrického nářadí/ POZOR: Je-li páčka pro úpravu výšky volná, stroje do zásuvky na skříňce pro akumulátory tak, aby utáhněte její matici. Při utahování matice nepou- byla značka šipky na zástrčce zarovnaná s tou na žívejte nadměrnou sílu. Jinak se páčka pro úpravu zásuvce.
  • Page 157 údržba či ► Obr.26: 1. Kroužek 2. Háček seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními ► Obr.27: 1. Kroužek 2. Háček servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. ► Obr.28: 1. Kroužek 2. Háček POZNÁMKA: Má-li nářadí bicyklovou rukojeť, připojte popruh tak, aby procházel skrze opasek, jak je zná-...
  • Page 158: Volitelné Příslušenství

    Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Pokud narazíte na problém, který není popsán v návodu, nepokoušejte se nářadí, stroj či jednotku demontovat. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních stře- disek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Hlavní...
  • Page 159: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Predvidena uporaba OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko Prenosna polnilna enota omogoča ločeno uporabo povzroči telesne poškodbe in/ali požar. akumulatorja in orodja ali naprave ter dolgotrajno delo z menjavo nameščenih akumulatorjev.
  • Page 160 Pomembna varnostna navodila za eksplozije baterije in posledično do požara, telesnih akumulatorsko baterijo poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in polnilnik Makita. Pred uporabo baterijskega vložka preberite vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol- Nasveti za ohranjanje največje...
  • Page 161: Opis Delovanja

    OPIS DELOV ► Sl.1 Osnovna plošča Škatla za akumulator Držalo za kabel Žep za adapter Gumb za vklop/izklop Vtič Adapterji za 36 V Adapter za 18 V (18 V x 2) Pašček za nastavljanje Naramni pas Nastavek širine OPOMBA: Enota med uporabo samodejno preklaplja OPIS DELOVANJA med nameščenimi akumulatorji.
  • Page 162 Makita. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da se prikaže preos- OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske tanek zmogljivosti baterije. Opozorilna lučka posa- temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od...
  • Page 163 Prilagodite dolžino naramnega pasu. Uporaba žepa za adapter ► Sl.15: 1. Naramni pas OPOMBA: Pas lahko prepognete in pritrdite s sponko POZOR: Ne uporabljajte enote, kadar je kabel s kavljem in zanko, kot je prikazano na sliki. pričvrščen s sponko s kavljem in zanko na žepu ►...
  • Page 164 če boste popravila, vzdrževanje in naramnega ali bočnega pasu. nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja ► Sl.24: 1. Držalo za kabel Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele. Uporaba traku za obešanje Dodatna oprema Trak za obešanje lahko služi za uporabo te enote z brezžično kosilnico ali brezžično kosilnico z nitjo.
  • Page 165: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden zahtevate popravilo, sami izvedite pregled. Če naletite na težavo, ki ni pojasnjena v navodilih, ne poskušajte razstavljati orodja, naprave ali enote. Namesto tega se obrnite na pooblaščeni servis Makita. Pri popravilih vedno uporabljajte nadomestne dele Makita. Neobičajno stanje Glavna lučka za vklop/...
  • Page 166 ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Përdorimi i synuar Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi Paketa elektrike portative u jep mundësinë baterive dhe veglës ose makinerisë që të ndahen, duke e bërë të Kutia e baterisë BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / përshtatshme për punë...
  • Page 167 12. Inspektoni njësinë, kordonët dhe rripat përpara Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse përdorimit. Nëse janë dëmtuar, kërkojini është shumë e dëmtuar ose është konsumuar qendrës së autorizuar të shërbimit të Makita që plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë t’i riparojë. në zjarr.
  • Page 168 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë. edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për ngarkuesin.
  • Page 169 Makita që ta riparojë. Shtypni butonin e energjisë për të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë. Llamba e treguesit që i SHËNIM: Në...
  • Page 170 Rregulloni gjerësinë e rripit të krahut duke SHËNIM: Llambat e treguesit për kapacitetin përdorur rripin e rregullimit të gjerësisë. e mbetur të baterisë janë vetëm për referencë. ► Fig.12: 1. Rripi i rregullimit të gjerësisë Kapaciteti aktual i baterisë mund të ndryshojë në varësi të...
  • Page 171 çngjyrosje, deformime ose krisje. Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. 171 ALBANIAN...
  • Page 172: Ndreqja E Defekteve

    Përpara se të kërkoni riparime bëni fillimisht inspektimet tuaja. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni veglën, makinerinë ose njësinë. Por për riparime drejtojuni qendrave të autorizuara të shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë këmbimi Makita. Gjendja anormale Llamba e rrymës...
  • Page 173 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Предназначение Приложима акумулаторна батерия и зарядно устройство Преносимият захранващ модул позволява батери- ите и инструментът или машината да бъдат разде- Акумулаторна BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / лени, което е подходящо за продължителна работа батерия...
  • Page 174: Предупреждения За Безопасност

    силен ток, до прегряване, до възможни изга- обърнете се към упълномощения сервизен ряния и даже до разпадане на батерията. център на Makita за ремонт. Не съхранявайте инструмента и акумула- 13. Когато монтирате кабела към държача торните батерии на места, където темпера- за...
  • Page 175: Описание На Частите

    Използвайте само ориги- нални акумулаторни батерии на Makita. При използване на различни от акумулаторните бате- рии на Makita или стари акумулаторни батерии може да се получи пръскане на акумулаторната батерия, което да доведе до пожар, нараняване или повреда. Това също ще анулира гаранцията...
  • Page 176: Описание На Функциите

    ОПИСАНИЕ НА ЗАБЕЛЕЖКА: Този модул автоматично прев- ключва батериите, които ще се използват, измежду ФУНКЦИИТЕ монтираните батерии. Модулът избира подходя- щата батерия всеки път, когато инструментът или машината са включени. ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали ЗАБЕЛЕЖКА: Когато използвате този модул с модулът...
  • Page 177 акумулаторната батерия последователно в зелен и червен цвят след включ- ване на захранването, обърнете се към местния упълномощен сервизен център на Makita за ремонт. Инструментът е оборудван със система за защита на инструмента/акумулаторната батерия. Тази сис- Натиснете бутона за захранването за проверка на...
  • Page 178 Сложете модула на гърба си, след това закоп- Използване на джоба за адаптери чайте колана и коригирайте височината на колана. ► Фиг.13: 1. Катарама ВНИМАНИЕ: Не използвайте този модул с ЗАБЕЛЕЖКА: Можете да сгънете и закрепите поставен кабел, закрепен с велкро лентата на ремъка...
  • Page 179 ката или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- Можете да използвате висящата лента за работа на трове на Makita, като винаги трябва да използвате акумулаторна косачка за трева или акумулаторна резервни части от Makita.
  • Page 180: Отстраняване На Неизправности

    Преди да заявите ремонт, сами извършете проверка. Ако откриете проблем, който не е обяснен в ръковод- ството, не се опитвайте да разглобявате инструмента, машината или модула. Вместо това го занесете в някой от оторизираните сервизи на Makita, които винаги използват за ремонтите резервни части от Makita. Състояние на...
  • Page 181: Sigurnosna Upozorenja

    HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Namjena UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo nave- dene baterijske uloške i punjače. Upotreba bilo koje druge vrste baterijskih uložaka i punjača može Prijenosno napajanje omogućuje odvajanje baterija i prouzročiti ozljede i/ili požar. alata ili stroja, zbog čega je prikladno za dugotrajan rad uz zamjenu umetnutih baterija.
  • Page 182 22. Nemojte rastavljati, popravljati niti izvoditi baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- preinake na jedinici. nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu 23. Pazite da ne zapeti remenom ili pojasom za ozljedu ili štetu.
  • Page 183: Opis Dijelova

    OPIS DIJELOVA ► Sl.1 Bazna ploča Kućište za bateriju Držač kabela Džep prilagodnika Gumb za uključivanje Utikač Prilagodnici za 36 V Prilagodnik za 18 V (18 V x 2) Remen za prilagodbu Remen oko struka Remen za rame Utičnica širine NAPOMENA: Ova jedinica automatski prebacuje FUNKCIONALNI OPIS baterije koje se upotrebljavaju među umetnutim bate-...
  • Page 184 Baterija je možda noj boji nakon uključivanja napajanja, za popravak se neispravna. obratite ovlaštenom servisu tvrtke Makita. Pritisnite gumb za uključivanje kako biste provjerili preostali kapacitet baterije. Žaruljica indikatora koja odgovara svakom priključku baterije svijetli tijekom NAPOMENA: Ovisno o uvjetima upotrebe i tempera- otprilike pet sekundi.
  • Page 185 MONTAŽA OPREZ: OPREZ: Prije izvođenja bilo kakve radnje na Prilikom nošenja jedinice stavite jedinici obavezno provjerite je li jedinica isklju- remen za rame na oba ramena. U suprotnom jedi- čena, a baterijski uložak uklonjen. nica može ispasti prilikom nošenja ili upotrebe, što može prouzročiti ozljede.
  • Page 186 ► Sl.23: 1. Držač kabela Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. Držač kabela može se pričvrstiti s lijeve ili desne strane remena za rame i remena oko struka. ► Sl.24: 1. Držač kabela Upotreba trake za vješanje...
  • Page 187: Rješavanje Problema

    Prije nego što zatražite popravak, sami pregledajte stroj. Ako pronađete problem za koji ne postoji objašnjenje u priručniku s uputama, nemojte pokušavati rastaviti alat, stroj ili jedinicu. Umjesto toga obratite se ovlaštenom servi- snom centru tvrtke Makita koji za popravke uvijek koristi zamjenske dijelove tvrtke Makita. Stanje nepravilnosti Žaruljica napajanja...
  • Page 188 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Наменета употреба Применлива касета за батерија и полнач Преносливиот пакет за напојување им овозможува на батериите и на алатот или машината да бидат Касета за BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / одвоени, со тоа правејќи го соодветен за долготрајна батерија...
  • Page 189 Не складирајте ги алатот и касетата за поправка кај локалниот овластен сервисен батеријата на места каде што температурата центар на Makita. може да достигне или надминува 50°C. 13. Кога ќе го прикачувате кабелот на држачот Не палете ја касетата за батеријата дури...
  • Page 190 ја користите подолго време (повеќе од шест батерии на Makita. Користењето неоригинални месеци). батерии на Makita или батерии што се изменети може да резултира со распукување на батеријата, предизвикувајќи пожар, телесна повреда и оштетување. Тоа исто така ќе ја поништи...
  • Page 191 Укажување на преостанатиот ВНИМАНИЕ: Осигурете се дека капакот е капацитет на батеријата безбедно блокиран со копчето за блокирање. Во спротивно, капакот може случајно да се затвори и да предизвика повреда. Само за батерии со индикатор ► Сл.4: 1. Индикаторски ламбички 2. Копче за Монтирајте...
  • Page 192 основната плоча како што е прикажано на сликата. напојувањето, побарајте го вашиот локален Блокирајте ги лостовите на двете страни од овластен сервисен центар на Makita за поправка. основната плоча откако сте ја прикачиле кутијата за Притиснете го копчето за напојување за да се...
  • Page 193 Прикачете го џебот за адаптер на ременот ЗАБЕЛЕШКА: Кога ќе ги исклучувате за појас со куката и спојката на јамката како што е приклучокот и штекерот, не држете ги каблите, прикажано на сликата. туку држете ги приклучокот и штекерот. Во ►...
  • Page 194 појас како што е прикажано на сликата. Изберете дотерувањата треба да се вршат во овластени го типот лента и начинот на поврзување што се сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш соодветни за вашата употреба. со резервни делови од Makita.
  • Page 195: Решавање Проблеми

    Пред да побарате поправка, прво самите извршете проверка. Ако пронајдете проблем што не е опишан во упатството, не обидувајте се да го расклопите алатот, машината или уредот. Наместо тоа, побарајте помош од овластените сервисни центри на Makita и секогаш користете делови за замена и поправка од Makita. Состојба на аномалии...
  • Page 196: Технички Подаци

    СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Намена Применљив уложак батерије и пуњач Преносиво напајање омогућава да се батерије и алат или машина раздвоје, чиме се омогућава дужи Уложак батерије BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / рад заменом инсталираних батерија. BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / Овај...
  • Page 197 21. Не дозволите да вода уђе испод поклопца. 12. Батерије користите само са производима 22. Немојте да расклапате, поправљате или које је навела компанија Makita. Постављање модификујете уређај. батерије на производе који нису усаглашени може да доведе до пожара, прекомерне...
  • Page 198 са алатом и напуните уложак батерије када ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita приметите да је снага алата слабија. батерије. Коришћење Makita батерија које нису Никада немојте да поново пуните потпуно оригиналне или батерија које су измењене може напуњени уложак батерије. Препуњавање...
  • Page 199 напајања настави да трепери наизменично црвеном и зеленом бојом након укључивања напајања, Могуће је да обратите се локалном овлашћеном сервису је батерија компаније Makita за поправку. постала неисправна. Притисните дугме за укључивање да бисте видели преостали капацитет батерије. Лампица индикатора...
  • Page 200 Подесите ширину појаса за рамена користећи НАПОМЕНА: Лампица индикатора за преостали каиш са подешавањем ширине. капацитет батерије служи само као референца. ► Слика12: 1. Каиш са подешавањем ширине Стварни капацитет батерије може да се разликује у зависности од услова коришћења. Поставите...
  • Page 201 само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису Држачи кабла могу да се прикаче са леве или десне компаније Makita или фабричком сервису, уз стране појаса за рамена и каиша. употребу оригиналних резервних делова компаније ► Слика24: 1. Држач кабла...
  • Page 202: Решавање Проблема

    Пре него што затражите поправку, најпре сами извршите преглед. Ако наиђете на проблем који није објашњен у овом упутству, не покушавајте да расклопите алат, машину или уређај. Уместо тога тражите поправке од овлашћених сервисних центара Makita и увек користите оригиналне Makita резервне делове приликом поправки.
  • Page 203 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Destinaţia de utilizare Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile Blocul de alimentare portabil face posibilă separarea acumulatorilor de unealtă sau mașină, ceea ce o face Cartuşul BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / potrivită pentru lucru îndelungat, prin comutarea acu- acumulatorului BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / mulatorilor montați.
  • Page 204 INSTRUCŢIUNI. acumulatorului ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator...
  • Page 205 Sfaturi pentru obţinerea unei Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator com- plet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata durate maxime de exploatare a de exploatare a acumulatorului. acumulatorului Încărcaţi cartuşul acumulatorului la tempera- tura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a Lăsaţi un acumulator fierbinte să...
  • Page 206 Dacă lampa continuă să emită alternativ lumina roșie și ca acumu- verde după pornirea alimentării, apelați la centrul local latorul să fie de service autorizat Makita pentru reparații. defect. Apăsați pe butonul de pornire pentru a afișa capacitatea rămasă a acumulatorului. Lampa indicatoare corespun- NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe-...
  • Page 207 Reglați lățimea centurii de umăr folosind centura NOTĂ: Lampa indicatoare pentru capacitatea rămasă de reglare a lățimii. a bateriei este doar pentru referință. Capacitatea ► Fig.12: 1. Centură de reglare a lățimii efectivă a acumulatorului poate varia în funcție de condițiile de utilizare.
  • Page 208 şi orice alte lucrări de întreţinere sau ► Fig.23: 1. Suport cablu reglare trebuie executate de centre de service Makita Suporturile de cablu pot fi prinse pe partea stângă sau autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de dreaptă...
  • Page 209: Accesorii Opţionale

    Înainte de a solicita reparații, efectuați mai întâi propria inspecție. În cazul în care găsiți o problemă care nu este explicată în manual, nu încercați să demontați unealta, mașina sau unitatea. În schimb, adresați-vă centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparații. Stare de anormalitate Lampă...
  • Page 210: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Призначення Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Портативний блок живлення дає змогу відокремити акумулятори від інструмента або машини, що робить Касета з BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / їх придатними для тривалої роботи шляхом заміни акумулятором...
  • Page 211 Не слід спалювати касету з акумулятором, ніться до місцевого авторизованого сервіс- навіть якщо вона була неодноразово пошко- ного центру Makita для проведення ремонту. джена або повністю спрацьована. Касета з акумулятором може вибухнути у вогні. 13. Під’єднання шнура до тримача шнура слід...
  • Page 212 Перед тим як заряджати касету з акумулято- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ром, слід зачекати, доки вона охолоне. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Якщо касета з акумулятором не використо- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- вувалася тривалий час (понад шість міся- сти...
  • Page 213 Відображення залишкового ОБЕРЕЖНО: Переконайтеся в тому, що заряду акумулятора кришка надійно зафіксована кнопкою блоку- вання. В іншому випадку кришка може випадково закритися й заподіяти травму. Тільки для касет з акумулятором, які мають індикатори Установіть касети з акумулятором. ► Рис.4: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки Підніміть...
  • Page 214 живлення продовжує блимати червоним і зеленим ною травми. по черзі після ввімкнення живлення, зверніться до Відрегулюйте положення поясного ременя. місцевого сервісного центру Makita для проведення Потягніть вгору важіль регулювання висоти, потім ремонту. відрегулюйте положення поясного ременя, зсу- Натисніть кнопку живлення для перевірки рівня...
  • Page 215 Надягніть пристрій, зафіксуйте пряжку поясного УВАГА: Для інструмента або машини з жив- ременя й відрегулюйте його довжину. ленням 18 В використовуйте адаптер на 18 В. ► Рис.13: 1. Пряжка Для інструмента або машини з живленням 36 В (18 В × 2) використовуйте адаптери для 36 В ПРИМІТКА: Ремінь...
  • Page 216: Технічне Обслуговування

    вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. 216 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 217: Усунення Несправностей

    Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яка не пояснюється в цій інструкції з експлуатації, не намагайтеся розібрати інструмент, машину або пристрій. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita, в яких для ремонту використо- вуються тільки запасні частини виробництва компанії Makita.
  • Page 218: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Назначение Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Портативный блок питания позволяет отделить акку- муляторы от инструмента или машины, что делает Блок BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / их пригодными для длительной работы путем аккумулятора...
  • Page 219: Меры Безопасности

    ство, провода и ремни. Если они повреж- торный блок воды или дождя. дены, обратитесь в авторизованный Замыкание контактов аккумуляторного сервисный центр Makita для выполнения блока между собой может привести к воз- ремонта. никновению большого тока, перегреву, возможным ожогам и даже поломке блока.
  • Page 220: Описание Деталей

    взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- димо нанести на упаковку специальные преду- дению имущества. Это также автоматически анну- преждения и маркировку. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное В процессе подготовки устройства к отправке устройство Makita. обязательно проконсультируйтесь со специа- листом...
  • Page 221: Описание Работы

    ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ПРИМЕЧАНИЕ: Это устройство автоматически выбирает, какой из установленных аккумуляторов будет использоваться. Устройство выбирает соот- ветствующий аккумулятор при каждом включении ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или инструмента или машины. проверкой функций устройства убедитесь в том, что оно выключено и его блок аккумуля- ПРИМЕЧАНИЕ: При...
  • Page 222 а затем включите его. Если основной индикатор индикация может незначительно отличаться от питания продолжает мигать красным и зеленым фактического значения. попеременно после включения питания, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр Makita Система защиты инструмента/ для ремонта. аккумулятора Нажмите кнопку питания для проверки уровня...
  • Page 223 СБОРКА ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких- При надевании устройства либо работ с устройством отключите его и располагайте ремни на обеих плечах. В против- извлеките блок аккумулятора. ном случае устройство может упасть при перено- ске или использовании и стать причиной травмы. Монтаж...
  • Page 224 Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и с этим инструментом совместно с аккумуляторной НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое косой или аккумуляторной газонокосилкой. техобслуживание или регулировку необходимо про- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita Крепление ремешка для или сервис-центрах предприятия с использованием подвешивания только сменных частей производства Makita.
  • Page 225: Поиск И Устранение Неисправностей

    Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент, машину или устройство. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, в которых для ремонта используются только оригиналь- ные детали Makita.
  • Page 226: Техникалық Сипаттамалары

    ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Қолдану мақсаты Жарамды аккумулятор картриджі мен зарядтау құрылғысы Портативті қуат беру блогы аккумуляторды және құралды немесе машинаны бөліп, орнатылған Аккумулятор BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / аккумуляторларды ауыстырып-қосу арқылы оларды картриджі BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / ұзақ...
  • Page 227 шегелер, тиындар, т.б. басқа металл 12. Пайдаланудан бұрын, құрылғыны, заттары бар контейнерде сақтамаңыз. сымдарды және аспа белдікті тексеріңіз. Аккумулятор блогын суға салмаңыз Егер олар зақымдалған болса, Makita немесе жаңбыр астында қалдырмаңыз. компаниясының жергілікті өкілетті қызмет Аккумулятор түйіспелерінің тұйықталуы көрсету орталығынан жөндеп беруін...
  • Page 228 жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын үшінші тараптар, экспедиторлар үшін аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол қаптамада және таңбалауда арнайы талаптар сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы сақталуы тиіс. үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. Жіберілетін өнімді дайындау үшін қауіпті заттар бойынша сарапшы маманмен кеңесу керек.
  • Page 229 Тетікті көтеріп, аккумулятор қорабының Аккумулятордың қалған қуатын қақпағын ашыңыз. көрсету Құлыптау түймесін басып, онымен қақпақты құлыптаңыз. Тек индикаторы бар аккумулятор картриджіне ► Сурет2: 1. Құлыптау түймесі 2. Тетік арналған. ► Сурет4: 1. Индикатор шамдары 2. Тексеру САҚ БОЛЫҢЫЗ: Қақпақтың құлыптау түймесі...
  • Page 230 қосыңыз. Блокты қосқаннан кейін қуат шамы жасыл табан пластинасына мықтап бекітіліп, және қызыл түспен кезектесіп жыпылықтауын тетіктермен құлыптағанына көз жеткізіңіз. тоқтатпаса, жөндеу жұмысына байланысты Makita Әйтпесе блокты таққан кезде немесе пайдаланған компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталығына кезде, аккумулятор қорабы құлап қалып, хабарласыңыз.
  • Page 231 Блокты тағыңыз, содан кейін бел буатын Адаптерлерді құралға немесе машинаға белдіктің айылбасын құлыптап, оның ұзындығын аккумулятор картриджі сияқты орнатыңыз. реттеңіз. ► Сурет19: 1. Адаптер ► Сурет13: 1. Айылбас НАЗАР САЛЫҢЫЗ: 18 В аккумуляторлы ЕСКЕРТПЕ: Белдікті жабысқақ ілгек бекіткіші құрал немесе машина үшін 18 В арналған арқылы...
  • Page 232: Техникалық Қызмет Көрсету

    жарықтар пайда болуына әкелуі мүмкін. Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан орындалуы керек. 232 ҚАЗАҚША...
  • Page 233: Ақаулықтарды Жою

    АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Жөндеу жұмыстарына тапсырыс беруден бұрын, тексерулер жүргізіңіз. Нұсқаулықта көрсетілмеген мәселелер анықталса, құралды, машинаны немесе блокты бөлшектемеңіз. Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыз және жөндеу үшін әрқашан Makita қосалқы бөлшектерін пайдаланыңыз. Ақаулы күйі Қуат шамы Себебі Шешім Құрал немесе машина...
  • Page 234 中文简体 (原本) 规格 • 部分以上所列电池组和充电器是否适用 用途 视用户所在地区而异。 便携电源装置可使电池与工具或机器分离, 警告: 请仅使用以上所列电池组和充 通过替换安装的电池使其适合长时间工作。 电器。使用其他类型的电池组或充电器可 本装置可以与以下工具或机器搭配使用。 能会导致人身伤害和/或失火。 • 18 V电池驱动工具或机器 • 36 V(18 V x 2)电池驱动工具或机器 符号 • 电池驱动工具或机器(直接连接便携电 以下显示本工具使用的符号。在使用工具之 源装置) 前请务必理解其含义。 关于本使用说明书 阅读使用说明书。 本使用说明书中的术语“装置”是指便携电 源装置。 为降低人身伤害的风险,请 使导线远离障碍物。 兼容工具或机器类别 牢固闭合盖板以防止进水或 • 充电式链锯、充电式高枝油锯、充电 淋雨。 式吹风机、充电式割草机、充电式割...
  • Page 235 为详尽的国家法规。 慢并牢固安装。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 14. 检查或保养工具或机器之前,请务必关 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 闭工具或机器电源并取下适配器。 不可动。 15. 当在有刀片的工具上使用本装置时,请 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 务必使导线远离刀片。 在安全地带进行处理。关于如何处理废 16. 使用安全带时请勿使用本装置。 弃的电池,请遵循当地法规。 17. 爬树时请勿使用本装置。 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 18. 穿着充电式风扇夹克或充电式发热保暖 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 外套时请勿使用本装置。 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 19. 请勿将本装置暴露于火花中。 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 20. 以不佩戴的方式使用本装置时,请务必 具内取出。 放下本装置。 请保留此说明书。 21. 请勿使盖板进水。 22. 切勿拆卸、修理或改装本装置。 小心:...
  • Page 236 部件说明 ► 图片1 1 基板 2 电池盒 3 导线固定器 4 适配器袋 5 电源按钮 6 插头 7 36 V(18 V x 2) 8 18 V用适配器 用适配器 9 宽度调整带 10 腰带 11 肩带 12 插口 注: 本装置可在安装的电池中自动切换使 功能描述 用的电池。每次开启工具或机器时,本装 置会选择正确的电池。 小心: 调节或检查装置功能之前,请 注:...
  • Page 237 注: 如果装置和连接的工具或机器闲置8 点亮 熄灭 闪烁 小时,本装置会自动关闭。 75%至 100% 如果主电源指示灯呈绿色闪烁,则适配器未 50%至 连接至装置,或电池电量耗尽。在这种情况 下,请连接适配器至装置,或给电池充电。 如果指示灯保持绿色闪烁,请参阅故障排除 25%至 部分。 如果主电源指示灯交替呈红色和绿色闪烁, 0%至 请关闭电源,然后再开启电源。开启电源 后,如果主电源指示灯保持交替红色和绿色 给电池 闪烁,请联系当地Makita(牧田)授权的维 充电。 修服务中心进行修复。 电池可 按电源按钮可显示电池剩余电量。对应于各 能出现 电池端口的指示灯点亮约5秒钟。 故障。 指示灯 剩余电量 注: 在不同的使用条件及环境温度下,指 点亮 熄灭 闪烁 示灯所示电量可能与实际情况略有不同。 50%至 工具/电池保护系统 100% 0%至...
  • Page 238 装配 操作 小心: 小心: 对机器进行任何装配操作前, 佩戴装置时,请务必将肩带背 请务必关闭装置并取出电池组。 在双肩上。否则在佩戴或使用装置时会导 致装置跌落,造成人身伤害。 组装装置 小心: 佩戴装置时,请务必采用背负 式方法。否则装置可能会在操作期间跌落 按图中所示将电池盒安装到基板。安装 并造成人身伤害。 好电池盒后,请务必锁定基板两侧的杆。 ► 图片8: 1. 杆 2. 电池盒 3. 基板 小心: 开启装置或将适配器或电动工 具/机器的插头连接到电池盒的插口前,请 小心: 确保电池盒被牢固固定到基 务必关闭工具或机器。否则工具或机器可 板,并用杆锁定。否则在佩戴或使用装置 能会突然启动,并导致人身伤害。 时会导致电池盒跌落,造成人身伤害。 将装置连接至工具或机器 2. 调整腰带的位置。扣动高度调整杆,然 后滑动基板调整腰带的位置,再恢复杆。 1. 从电池盒的左右任一侧拉出导线。拉出 ► 图片9: 1. 高度调整杆 2. 基板 3. 腰带 导线时,请务必按图中所示将导线置于固定...
  • Page 239 检查或保养设备之前,请务必 线固定器。 关闭装置并取出电池组。 ► 图片22: 1. 导线固定器 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒 您还可以如图中所示仅使用腰带的导线固定 精或类似物品清洁工具。否则可能会导致 器安装导线。 工具变色、变形或出现裂缝。 ► 图片23: 1. 导线固定器 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 导线固定器可安装在肩带和腰带左右两边任 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 意一侧。 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 ► 图片24: 1. 导线固定器 Makita(牧田)的替换部件。 使用悬挂束带 选购附件 您可以对使用本装置的充电式草坪修剪机或 充电式割灌机使用悬挂束带。 安装悬挂束带 1. 如图中所示,将悬挂束带的挂钩连接到 肩带或腰带的挂环上。根据您的应用选择束 带类型和连接方法。 ► 图片25: 1. 挂环 2. 挂钩...
  • Page 240 具、机器或装置。而请联络Makita(牧田)授权维修服务中心,务必使用Makita(牧田)的 替换部件进行修复。 异常状态 主电源指示灯 原因 纠正措施 工具或机器不 指示灯呈绿色 适配器未安装至工具或 将适配器安装至工具或 启动。 亮起。 机器。 机器。 检查并确保牢固安装适 配器。 工具或机器,或适配器的导 冷却工具或机器和装置。 线过热。 工具或机器,或装置损坏。 请联系Makita(牧田)授权 的维修服务中心进行修复。 指示灯呈绿色 适配器或电动工具/机器 连接插头和插口。 闪烁。 的插头和电池盒的插口未 检查并确保牢固连接插头和 连接。 插口。 电池剩余电量不足。 请给电池充电,或更换充满 电的电池。 当本装置与电压高于18V的 安装至少一块电池到电池端 电池驱动工具或机器搭配使 口1或2,并安装至少一块电 用时,未在装置中安装两块 池到电池端口3或4。 电池。...
  • Page 241 中文繁體 (原本) 規格 • 上述某些電池組與充電器可能會因居住 用途 地區而無法使用。 背負式電池搭載器可將電池與工具或機器 警告: 務必使用上述的電池組與充電 分離,適用於在長時間工作時更換安裝的 器。使用任何其他電池組與充電器可能會 電池。 導致人員受傷和 或火災。 本裝置可搭配下列工具或機器使用。 • 18 V 電池供電的工具或機器 符號 • 36 V (18 V x 2) 電池供電的工具或機器 以下顯示本設備使用的符號。在使用工具前 • 電池供電的工具或機器(直接連接至背 請務必理解其含義。 負式電池搭載器) 請仔細閱讀使用說明書。 關於本使用說明書 本使用說明書中的「裝置」一詞係指背負式 請將電線遠離障礙物,以降 電池搭載器。 低受傷的風險。 相容工具或機器類別...
  • Page 242 14. 檢查或保養工具或機器之前,請務必關 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 閉工具或機器開關並取下轉接頭。 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 15. 將本裝置用於配備刀片的工具時,請務 不可動。 必讓電線遠離刀片。 11. 廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關 16. 使用安全帶時,請勿使用本裝置。 於如何處理廢棄的電池,請遵循當地 17. 攀爬樹時,請勿使用本裝置。 法規。 18. 穿戴充電式風扇外套或充電式發熱保暖 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 外套時,請勿使用本裝置。 品。將電池裝入非相容產品中可能會 19. 請勿將本裝置暴露於火花。 導致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏 20. 在未穿戴本裝置的情況下使用本裝置 情形。 13. 若工具長期間不使用,電池須從工具 時,請務必將本裝置放下。 21. 請勿讓水滲入箱蓋。 移出。 22. 請勿拆解、維修或改裝本裝置。 妥善保存這些手冊。 23. 請小心勿使肩帶或皮帶纏住工具或...
  • Page 243 部件說明 ► 圖片1 1 基板 2 電池箱 3 線卡 4 轉接頭袋 5 電源按鈕 6 插頭 7 36 V 轉接頭 8 18 V 轉接頭 (18 V x 2) 9 寬度調整帶 10 腰帶 11 肩帶 12 插座 注: 本裝置會自動切換已安裝的電池並使 功能描述 用所需的電池。本裝置會在每次工具或機 器開啟時選擇適合的電池。 小心:...
  • Page 244 注: 若不使用本裝置及連接的工具或機器 25%至 達 8 小時,裝置會自動關閉電源。 0%至 若主電源指示燈閃爍綠色,代表未將轉接頭 連接至本裝置,或電池無電力。此時,請將 轉接頭連接至本裝置,或將電池充電。若指 請對電 示燈持續閃爍綠色,請參閱故障排除。 池進行 若主電源指示燈交替閃爍紅色和綠色,請關 充電。 閉電源,再開啟電源。開啟電源後,若主電 電池可 源指示燈仍持續交替閃爍紅色和綠色,請洽 能存在 詢當地 Makita 維修服務中心要求維修。 故障。 按下電源按鈕顯示剩餘電池電量。各電池埠 的對應指示燈會亮起約 5 秒。 注: 根據使用條件和環境溫度,指示電量 指示燈 剩餘電量 可能於實際電量有稍許不同。 工具/電池組保護系統 亮起 關閉 閃爍 本工具設有工具 電池組保護系統。此系統 50%至 可自動切斷馬達電源,以延長工具和電池使 100% 用壽命。若本工具或電池組在操作期間處於...
  • Page 245 6. 調整肩帶的長度。 使用轉接頭袋 ► 圖片15: 1. 肩帶 小心: 使用轉接頭袋的固定鉤及扣環 注: 如圖所示,您可以使用固定鉤及扣環 緊固件固定電線時,請勿使用本裝置。 緊固件捲起和固定扣帶。 ► 圖片16: 1. 扣帶 如圖所示,您可將轉接頭置於轉接頭袋內。 ► 圖片6: 1. 轉接頭 2. 轉接頭袋 ► 圖片7: 1. 轉接頭 2. 轉接頭袋 操作 小心: 穿戴本裝置時,請務必將肩帶 裝配 置於兩肩上。否則裝置可能會在您穿戴或 使用本裝置時掉落,進而使人受傷。 小心: 在對裝置進行任何裝配操作之 小心: 穿戴本裝置時,請務必將裝置 前,請務必關閉裝置電源開關並取下電...
  • Page 246 ► 圖片22: 1. 線卡 關閉裝置電源開關並拆下電池組。 如圖所示,您亦可僅使用腰帶的線卡固定 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒 電線。 精或類似物品清潔工具。否則可能會導致 ► 圖片23: 1. 線卡 工具變色、變形或出現裂縫。 線卡可安裝於肩帶及腰帶左側或右側。 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修 ► 圖片24: 1. 線卡 或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 使用掛帶 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 Makita(牧田)的更換部件。 選購配件 您可在本裝置使用充電式樹籬剪或充電式割 草機適用的掛帶。 安裝掛帶 1. 如圖所示,將掛帶的固定鉤裝上肩帶或 腰帶的扣環。依照使用型態選擇適合的掛帶 類型及連接方法。 ► 圖片25: 1. 扣環 2. 固定鉤 ► 圖片26: 1. 扣環 2. 固定鉤...
  • Page 247 故障排除 請求維修之前,請先自行檢查。如果您發現本手冊中未作說明的問題,請勿拆解工具、機器 或裝置。應詢問 Makita(牧田)授權的維修服務中心,務必使用 Makita(牧田)的更換部 件進行維修。 異常狀態 主電源指示燈 原因 糾正措施 工具或機器無 指示燈亮起 轉接頭未安裝至工具或 將轉接頭安裝至工具或 法啟動。 綠色。 機器。 機器。 檢查轉接頭是否已確實 安裝。 工具或機器,或是轉接頭的 讓工具或機器以及本裝置 電線過熱。 冷卻。 請洽詢 Makita(牧田)維修 工具或機器,或是本裝置 損壞。 服務中心要求維修。 指示燈閃爍 轉接頭或電動工具 機器 將插頭連接至插座。 綠色。 的插頭未連接至電池箱的 檢查插頭與插座是否確實 插座。 連接。 剩餘電池電量不足。 請將電池充電或更換為充滿...
  • Page 248 한국어 (원본 취급 설명서) 사양 용도 기호 4구 배부식 배터리를 사용하면 배터리와 공구 또는 기계 다음은 본 공구에 사용된 기호를 나타냅니다. 사용하시 를 분리할 수 있으므로 장착된 배터리를 전환하여 장시간 기 전에 그 의미를 숙지하여 주십시오. 작업할 수 있습니다. 취급 설명서를 참조하여 주십시오. 본...
  • Page 249 14. 공구 또는 기계를 점검하거나 유지보수 작업을 수 심하게 손상되었거나 완전히 닳은 경우라도 배터리 행하기 전에는 공구 또는 기계의 스위치가 꺼져 있 카트리지를 태우지 마십시오. 배터리 카트리지가 고 어댑터가 분리되어 있는지 항상 확인하십시오. 폭발할 수 있습니다. 15. 날이 장착된 공구와 함께 본 장치를 사용할 때는 코 배터리를...
  • Page 250 기능 설명 주의: 항상 적색 표시기가 보이지 않을 때까지 배터 리 카트리지를 완전히 장착합니다. 그렇게 하지 않으면 장치에서 의도치 않게 떨어져 나와 작업자나 주변 사람 주의: 장치의 기능을 조정하거나 점검하기 전에는 에게 상해를 입힐 수 있습니다. 장치의 스위치가 꺼져 있고 배터리 카트리지가 분리되 주의: 배터리...
  • Page 251 전원 버튼과 배터리 표시기 장치 조립하기 그림과 같이 배터리함을 베이스판에 부착합니다. 주의: 본 장치를 켜기 전에 공구 또는 기계가 꺼져 배터리함을 부착한 후에는 베이스판의 양쪽에 있는 레버 있는지 확인하십시오. 그렇게 하지 않으면 공구나 기계 를 반드시 잠그십시오. 가 갑자기 작동되어 다칠 수도 있습니다. ►...
  • Page 252 공구 또는 기계에 장치 연결하기 걸기용 밴드 사용하기 배터리함의 왼쪽 또는 오른쪽에서 코드를 잡아당깁 별매품 니다. 코드를 잡아당길 때는 반드시 그림과 같이 홀더에 충전 예초기에 사용하는 걸기용 밴드를 이 장치와 함께 코드를 놓아야 합니다. 사용할 수 있습니다. ► 그림17: 1. 코드 2. 홀더 걸기용...
  • Page 253 문제 해결 수리를 문의하기 전에 우선 직접 점검하십시오. 설명서에 설명되지 않은 문제를 발견한 경우에는 공구, 기계 또는 장 치를 분해하지 마십시오. 그럴 때에는 항상 마끼다 수리용 교체 부품을 사용하는 마끼다 공인 서비스 센터에 연락해 주 십시오. 이상 증상 주 전원 램프 원인...
  • Page 254 BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Penggunaan Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan Dengan paket daya portabel, baterai dan alat atau mesin dapat dipisahkan sehingga paket ini cocok untuk Kartrid baterai BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / pekerjaan berdurasi panjang setelah mengganti baterai BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / terpasang.
  • Page 255: Peringatan Keselamatan

    12. Periksa unit, kabel, dan harnes sebelum atau melebihi 50 °C. digunakan. Jika kesemuanya rusak, mintalah perbaikan pada Pusat Layanan Resmi Makita Jangan membuang kartrid baterai di tempat setempat Anda. pembakaran sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
  • Page 256 PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau 10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan.
  • Page 257 Isi ulang daya. Jika lampu daya utama terus berkedip merah baterai. dan hijau secara bergantian setelah menyalakan daya, Baterai mintalah Pusat Layanan Resmi Makita setempat Anda mungkin untuk memperbaikinya. sudah rusak. Tekan tombol daya untuk melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator yang sesuai dengan port baterai masing-masing menyala selama sekitar 5 detik.
  • Page 258 Sesuaikan panjang harnes bahu. Menggunakan kantong adaptor ► Gbr.15: 1. Harnes bahu CATATAN: Anda dapat melipat dan memasang PERHATIAN: Jangan gunakan unit ini dengan sabuk dengan pengencang kait dan loop seperti yang kabel yang dipasang dengan pengencang kait ditunjukkan pada gambar. dan loop kantong adaptor.
  • Page 259 ► Gbr.24: 1. Penahan kabel perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Menggunakan pita gantung Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. Pilihan aksesori Anda dapat menggunakan pita gantung untuk alat potong rumput tanpa kabel atau pemotong tali tanpa kabel dengan unit ini.
  • Page 260: Pemecahan Masalah

    Sebelum meminta perbaikan, lakukan pemeriksaan mandiri terlebih dahulu. Jika Anda menemukan masalah yang tidak dijelaskan dalam buku petunjuk ini, jangan coba membongkar alat, mesin, atau unit. Akan tetapi, hubungi Pusat Servis Resmi Makita, dan selalu gunakan suku cadang pengganti Makita untuk perbaikan. Keadaan Tidak Normal...
  • Page 261: Thông Số Kỹ Thuật

    TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT • Một số hộp pin và sạc pinđược nêu trong danh Mục đích sử dụng sách ở trên có thể không khả dụng tùy thuộc vào khu vực cư trú của bạn. Bộ...
  • Page 262 18. Không sử dụng thiết bị này khi bạn đang mặc 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ áo khoác dài tay làm mát dùng pin hoặc áo định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
  • Page 263 MÔ TẢ CÁC BỘ PHẬN ► Hình1 Tấm đế Ngăn chứa pin Giá đỡ dây điện Túi đựng bộ chuyển đổi pin Nút nguồn Chốt Bộ chuyển đổi pin cho Bộ chuyển đổi pin cho pin 36 V (18 V x 2) pin 18 V Đai điều chỉnh độ...
  • Page 264 đế sau khi gắn ngăn chứa pin. Trung tâm dịch vụ được ủy quyền của Makita tại địa ► Hình8: 1. Cần kẹp 2. Ngăn chứa pin 3. Tấm đế...
  • Page 265 Kết nối thiết bị với dụng cụ CHÚ Ý: Nếu cần điều chỉnh chiều cao bị lỏng, hãy siết chặt đai ốc của cần điều chỉnh chiều cao. hoặc máy Khi siết chặt đai ốc, không siết chặt quá mức. Nếu không, cần điều chỉnh chiều cao sẽ...
  • Page 266 đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm ► Hình27: 1. Vòng 2. Móc treo Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế...
  • Page 267: Xử Lý Sự Cố

    được giải thích trong sách hướng dẫn sử dụng này, đừng cố tháo dỡ dụng cụ, máy hoặc thiết bị. Thay vào đó, hãy nhờ Trung tâm dịch vụ Makita được ủy quyền, luôn sử dụng bộ phận thay thế của Makita để sửa chữa.
  • Page 268 ภำษำไทย (ค� ำ แนะน� ำ เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� ำ เพำะ จุ ด ประสงค์ ก ำรใช้ ง ำน ตลั บ แบตเตอรี ่ แ ละเครื ่ อ งชำร์ จ ที ่ ใ ช้ ไ ด้ ชุ ด ต้ น ก� ำ ลั ง แบบพกพำท� ำ ให้ แ บตเตอรี ่ แ ละเครื ่ อ งมื อ หรื อ ตล...
  • Page 269 แบตเตอรี ่ ล ั ด วงจรอำจท� ำ ให้ เ กิ ด กำรไหลของกระแส กำรรั บ รองจำก Makita ใกล้ บ ้ ำ นคุ ณ เพื ่ อ รั บ กำรซ่ อ ม ไฟฟ้ ำ ร้ อ นจั ด ไหม้ ห รื อ เสี ย หำยได้...
  • Page 270 2. อย่ ำ ชำร์ จ ตลั บ แบตเตอรี ่ ท ี ่ ม ี ไ ฟเต็ ม แล้ ว กำรชำร์ จ 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ ำ นั ้ น...
  • Page 271 1. ดึ ง ก้ ำ นขึ ้ น และเปิ ด ฝำครอบกล่ อ งแบตเตอรี ่ อ อก กำรระบุ ร ะดั บ พลั ง งำนแบตเตอรี ่ ท ี ่ เ หลื อ อยู ่ 2. กดปุ ่ ม ล็ อ ค และล็ อ คฝำครอบด้ ว ยปุ ่ ม ล็ อ ค ส�...
  • Page 272 เครื ่ อ งแล้ ว โปรดสอบถำมศู น ย์ บ ริ ก ำรที ่ ไ ด้ ร ั บ กำรรั บ รองของ กำรประกอบอุ ป กรณ์ Makita เพื ่ อ รั บ กำรซ่ อ ม 1. ติ ด ตั ้ ง กล่ อ งแบตเตอรี ่ เ ข้ ำ กั บ แผ่ น ฐำนตำมที ่ แ สดงใน...
  • Page 273 กำรเชื ่ อ มต่ อ อุ ป กรณ์ เ ข้ ำ กั บ เครื ่ อ งมื อ หรื อ ข ้ อ ส ั ง เกต: หำกก้ ำ นปรั บ ควำมสู ง หลวม ให้ ข ั น น็ อ ตของ ก้...
  • Page 274 1. ติ ด ตั ้ ง ขอเกี ่ ย วของสำยแขวนเข้ ำ กั บ ห่ ว งของสำย ศู น ย์ บ ริ ก ำรหรื อ โรงงำนที ่ ผ ่ ำ นกำรรั บ รองจำก Makita เป็ น สะพำยไหล่ ห รื อ เข็ ม ขั ด คำดเอวตำมที ่ แ สดงในภำพ เลื อ ก...
  • Page 275 ส่ ว นเครื ่ อ งมื อ เครื ่ อ งจั ก ร หรื อ อุ ป กรณ์ โปรดสอบถำมศู น ย์ บ ริ ก ำรที ่ ไ ด้ ร ั บ กำรรั บ รองของ Makita และใช้ อ ะไหล่ ท ดแทนของ...
  • Page 276 ขอแนะน� ำ ให้ ใ ช้ เ ฉพำะอุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ อุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งเหล่ ำ นี ้ ก ั บ เครื ่ อ งมื อ Makita ที ่ ร ะบุ ใ นคู ่ ม ื อ...
  • Page 277 ‫ﻋيﺏ يابی‬ ،‫ﭘﻳﺵ ﺍﺯ ﺩﺭﺧﻭﺍﺳﺕ ﺗﻌﻣﻳﺭﺍﺕ، ﻟﻁﻔ ﺎ ً ﺍﺑﺗﺩﺍ ﺑﺎﺯﺑﻳﻧﯽ ﻫﺎی ﺧﻭﺩ ﺭﺍ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻳﺩ. ﺍﮔﺭ ﻣﺷﮑﻠﯽ ﻳﺎﻓﺗﻳﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻥ ﺭﺍﻫﻧﻣﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻥ ﺗﻭﺿﻳﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ، ﺳﻌﯽ ﻧﮑﻧﻳﺩ ﺍﺑﺯﺍﺭ‬ ‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﻳﺎ ﻭﺍﺣﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻡ ﺑﺎﺯ ﮐﻧﻳﺩ. ﺩﺭ ﻋﻭﺽ، ﺍﺯ ﻣﺭﺍﮐﺯ ﺧﺩﻣﺎﺕ ﻣﺟﺎﺯ ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ ﺑﺧﻭﺍﻫﻳﺩ ﮐﻪ ﮐﺎﺭﻫﺎی ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﺭﺍی ﺷﻣﺎ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻧﺩ، ﻭ ﻫﻣﻳﺷﻪ ﺍﺯ ﻗﻁﻌﺎﺕ ﺟﺎﻳﮕﺯﻳﻥ ﺍﺻﻝ‬ .‫ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ...
  • Page 278 ‫استﻔادﻩ از بند ﺁويز‬ ‫وصل ﮐردﻥ واحد به ابزار يا دستﮕاﻩ‬ ‫وسيله ﺟانبی اﺧتياری‬ ‫ﺳﻳﻡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﻣﺕ ﭼپ ﻳﺎ ﺭﺍﺳﺕ ﺟﻌﺑﻪ ﺑﺎﺗﺭی ﺑﻳﺭﻭﻥ ﺑﮑﺷﻳﺩ. ﻫﻧﮕﺎﻡ ﺑﻳﺭﻭﻥ‬ .‫ﮐﺷﻳﺩﻥ ﺳﻳﻡ، ﺑﺎﻳﺩ ﺣﺗﻣ ﺎ ً ﺳﻳﻡ ﺭﺍ ﻣﻁﺎﺑﻖ ﺷﮑﻝ ﺩﺭ ﻧﮕﻬﺩﺍﺭﻧﺩﻩ ﻫﺎ ﻗﺭﺍﺭ ﺩﻫﻳﺩ‬ ‫ﻣﯽ...
  • Page 279 ‫نصﺏ‬ ‫دﮐمه روشﻥ ﺧاموﺵ و نشانﮕر باتری‬ :‫احتياط‬ ‫پيﺵ از روشﻥ ﮐردﻥ واحد مطمﺋﻥ شويد ﮐه ابزار يا دستﮕاﻩ‬ :‫احتياط‬ ‫پيﺵ از انﺟاﻡ هرﮔونه ﮐار بر روی واحد، بايد هميشه‬ ‫ﺧاموﺵ شدﻩ باشد. ﺩﺭ ﻏﻳﺭ ﺍﻳﻧﺻﻭﺭﺕ ﻣﻣﮑﻥ ﺍﺳﺕ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻧﺎﮔﺎﻩ‬ ‫اطميناﻥ...
  • Page 280 .‫ﺍﻫﺭﻡ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﮐﺷﻳﺩﻩ ﻭ ﻗﺎﺏ ﺟﻌﺑﻪ ﺑﺎﺗﺭی ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫نمايﺵ ﻅرفيت باقيماندﻩ باتری‬ .‫ﺩﮐﻣﻪ ﻗﻔﻝ ﺭﺍ ﻓﺷﺎﺭ ﺩﻫﻳﺩ ﻭ ﺳﭘﺱ ﺑﺎ ﺩﮐﻣﻪ ﻗﻔﻝ، ﻗﺎﺏ ﺭﺍ ﻗﻔﻝ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫◄ شﮑل2: 1. ﺩﮐﻣﻪ ﻗﻔﻝ 2. ﺍﻫﺭﻡ‬ ‫فﻘط برای ﮐارتريﺞ های باتری دارای نشانﮕر‬ ‫◄...
  • Page 281 ‫01. باتری های يوﻥ-ليتيﻡ موﺟود مشمول الزامات قوانيﻥ ﮐاﻻهای‬ ‫22. سعی نﮑنيد ايﻥ واحد را باز ﮐردﻩ، تعمير نمودﻩ يا تﻐييراتی در ﺁﻥ‬ .‫ﺧطرناک می باشند‬ .‫بدهيد‬ ،‫ﺍﻟﺯﺍﻣﺎﺕ ﻭﻳژﻩ ﺑﺳﺗﻪ ﺑﻧﺩی ﻭ ﺑﺭﭼﺳﺏ ﺯﺩﻥ ﺑﺎﻳﺩ ﺩﺭ ﺣﻣﻝ ﻫﺎی ﺗﺟﺎﺭی‬ .‫32. مراقﺏ باشيد ﮐه بند يا ﮐمربند در ابزار يا دستﮕاﻩ ﮔير نﮑنند‬ .‫ﺑﻌﻧﻭﺍﻥ...
  • Page 282 (‫فارسی )راهنمای اصلی‬ (‫فارسی )راهنمای اصلی‬ ‫مشﺧصات فنی‬ ‫موارد استﻔادﻩ‬ ‫ﺑﺭﺍی ﻣﺣﺎﻓﻅﺕ ﺩﺭ ﺑﺭﺍﺑﺭ ﻧﻔﻭﺫ ﺁﺏ ﻳﺎ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﺑﺎﻳﺩ ﻗﺎﺏ ﺭﺍ‬ .‫ﻣﺣﮑﻡ ﺑﺑﻧﺩﻳﺩ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﭘﺎﻭﺭ ﭘﮏ ﭘﺭﺗﺎﺑﻝ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﻳﺩ ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎ ﻭ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ (EU) ‫ﻓﻘﻁ ﺑﺭﺍی ﮐﺷﻭﺭﻫﺎی ﻋﺿﻭ ﺍﺗﺣﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‬ Li-ion ‫ﻫﺭﮔﺯ...
  • Page 283 ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻟﻔﺣﺹ ﺑﻧﻔﺳﻙ ﺃﻭ ﻻ ً ﻗﺑﻝ ﻁﻠﺏ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻹﺻﻼﺣﺎﺕ. ﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺗﻔﻛﻳﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻵﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺇﺫﺍ ﺍﻛﺗﺷﻔﺕ ﻭﺟﻭﺩ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻟﻳﺱ ﻟﻬﺎ ﺗﻔﺳﻳﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ. ﻭﺑﺩ ﻻ ً ﻣﻥ‬ .‫ ﺩﺍﺋ ﻣ ً ﺎ‬Makita ‫، ﻣﻊ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬Makita ‫ﻫﺫﺍ، ﺍﺳﺗﻔﺳﺭ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ ﻣﻥ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻣﻥ‬...
  • Page 284 ‫ﺃﺩﺧﻝ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺊ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﺍﺓ/ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺑﺄﻛﻣﻠﻪ ﻓﻲ ﻣﻘﺑﺱ ﻋﻠﺑﺔ‬ ‫ترﻛيﺏ الوحدة‬ ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﺑﺣﻳﺙ ﺗﻛﻭﻥ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺳﻬﻡ ﺍﻟﻣﺑ ﻳ ّﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺑﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ‬ .‫ﺍﺭﺑﻁ ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ، ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ ‫◄ الشﻛل81: 1. ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ 2. ﺗﺟﻭﻳﻑ ﺍﻟﺭﺑﻁ 3. ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺳﻬﻡ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ...
  • Page 285 ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﻭﺍﻷﺧﺿﺭ ﺑﺎﻟﺗﺑﺎﺩﻝ ﺑﻌﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ، ﻓﺎﻁﻠﺏ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻔﺣﺹ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﺑﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻟﻌﺭﺽ ﺍﻟﺳﻌﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﻣﻥ‬ .‫ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ‬Makita ‫ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ . ٍ ‫ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ. ﺗ ُ ﺿﻲء ﻣﺻﺎﺑﻳﺢ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﻟﺑﺿﻊ ﺛﻭﺍﻥ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻟﻌﺭﺽ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ. ﻳﺿﻲء ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ‬...
  • Page 286 ‫ﺇﺫا ﻻمﺱ اإللﻛتروليت ﻋينيﻙ، فاشطﻔﻬما بالماء النﻅيﻑ واطلﺏ‬ :‫تنبيه‬ ‫ األصلية؛ ﺣﻳﺙ ﺇﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬Makita ‫ﻻ تستﺧدﻡ سوﻯ بطاريات‬ .‫المساﻋدة الطبية فور ً ا. فﻘد يﺅدﻱ ﺫلﻙ ﺇلﻰ ﺃﻥ تﻔﻘد بصرﻙ‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺃﺻﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻌ ﺩ ﱠﻟﺔ ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻧﻪ ﺍﻧﻔﺟﺎﺭ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ‬...
  • Page 287 ،‫21. افحﺹ الوحدة واألسﻼﻙ والتﺟﻬيزات قبل اﻻستﺧداﻡ. وﺇﺫا ﻛانت تالﻔة‬ / BL1850 / BL1840B / BL1840 / BL1830B .‫ المحلﻲ المعتمد ﺇصﻼحﻬا‬Makita ‫فاطلﺏ مﻥ مرﻛز ﺧدمة‬ BL1860B / BL1850B ‫31. ﻋند توصيل السلﻙ بحامل السلﻙ، تمﻬل حينﺋ ﺫ ٍ واحرﺹ ﻋلﻰ توصيله‬...
  • Page 288 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885727B924 EN, PTBR, FR, DE, Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, Anjo, Aichi 446-8502 Japan LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR,...