Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Downloaded from www.vandenborre.be

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FS2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Proline FS2

  • Page 1 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Page 2: Electrical Connection (Uk Only)

    ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY) For your safety please read the following information Warning : This appliance must be earthed. The appliance must be connected to a 240 volts 50 cycle AC supply by means of a three pin socket, suitably earthed and should be protected by a 13 amp fuse in the plug or a 13 amp fuse in the consumer unit.
  • Page 3 IMPORTANT For safety purpose you should read the instructions carefully before using the appliance for the first time. Save the instructions for future reference. Warning: To prevent burns, always use a mitt or potholder for handling. Remove the lid slowly wit h the underside of the lid pointing away from you and let steam escape gradually.
  • Page 4 serviceable part inside. 11. Do not operate the appliance without steam diffuser, steam compartment or lid cover in place. 12. Do not remove the lid or compartments whilst the appliance is operating. THIS APPLIANCE INTENDED FOR DOMESTIC USE ONLY, ANY OTHER USE MAY INVALIDATE THE GUARANTEE AND COULD BE DANGEROUS.
  • Page 5: Before Using For The First Time

    GET TO KNOW THE STEAM COOKER Food-rice-soup Bowl Top steam compartment Middle compartment Bottom compartment Drip tray Base Assembly Power Indicator Timer Control Spice and Herb Holder BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Remove the appliance and all accessories from the packaging. Peel off the adhesive labels, if any.
  • Page 6 Warning: Do not add any salt, pepper, seasonings, herbs, wine, stock or any liquid other than tap water to the reservoir. This may damage the appliance permanently. Place the Drip tray on the base and make sure that it is properly seated. Place herbs or spices in the spice and herb holder for additional flavor.
  • Page 7: Cooking Eggs

    the indicator light comes on when setting the cooking time. This indicates the appliance is connected to the supply. 10. When the preset time has elapsed, the timer will ring the bell once and the appliance will switch off automatically. The power indicator will go out. 11.
  • Page 8 preference. As you become familiar with the appliance, adjust the cooking time to your preference. A single layer of food steams faster than multi layers. Therefore, cooking time for large quantity of food will be longer. For best results, prepare the food in thinner pieces. If the food size varies significantly and layering is required, place smaller pieces in a higher steam compartment.
  • Page 9 Do not clean clear plastic bowls and baskets with abrasive side of a sponge or pad. Fill the reservoir with warm, soapy water and wipe with a cloth. Wash the lid cover, food-rice-soup container, steam compartments in warm water and washing up liquid.
  • Page 10: Meat And Poultry

    Salt and season vegetables after steaming for best results. Frozen vegetables should not be thawed before steaming. Vegetable Type Weight/Num Suggested Cooking Recommendations ber Pieces Flavoring time (Minutes Artichokes Fresh 3 medium Garlic 45-50 Cut off the base Tarragon Dill weed Asparagus Fresh 400g...
  • Page 11: Fish And Seafood

    Pork Tenderloin, 400g Curry 5-10 Trim off all fat fillet, loin (4pc. 1”thick) Lemon balm steaks or loin Thyme chops Beef In slices of 250g Curry 8-10 Trim off all fat rump, sirloin Crushed red pepper or fillet steak Thyme FISH AND SEAFOOD Fish is cooked when it is flakes easily with a fork.
  • Page 12: Specifications

    Calls are charged at standard rates. We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. SPECIFICATIONS 240Volts 50Hz 900Watts Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Page 13: À Ne Pas Faire

    IMPORTANT Pour des raisons de sécurité, lisez attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser cet appareil pour la première fois. Conservez ces instructions pour toute référence future. Avertissement: Pour éviter les risques de brûlures, utilisez des gants ou maniques pour manipuler le cuiseur. Soulevez le couvercle avec précaution en l’...
  • Page 14 4. N’utilisez pas le cuiseur près d’un mur ou d’un meuble de rangement afin d’éviter tout dommage causé par la vapeur chaude. 5. Ne plongez pas le cuiseur, le cordon d’alimentation ou l a prise dans l’eau ou dans tout autre liquide.
  • Page 15 VOUS FAMILIARISER AVEC VOTRE CUISEUR VAPEUR 1. Couvercle 2. Récipient pour aliments-riz-soupes 3. Compartiment de cuisson du haut 4. Compartiment de cuisson du milieu 5. Compartiment de cuisson du bas 6. Bac de récupération des jus de cuisson 7. Base 8.
  • Page 16 Avertissement: N’ajoutez pas de sel, poivre, condiments, herbes, vin, bouillon ou tout autre liquide dans le réservoir au risque d’endommager l’appareil de façon permanente. 3. Posez le bac de récupération des jus de cuisson sur la base. 4. Placez les herbes ou épices de votre choix dans le diffuseur d’arômes pour donner de la saveur à...
  • Page 17 NOTE: La Minuterie fonctionne que l’appareil soit branché sur le secteur ou non. Vérifiez que le témoin lumineux de marche s’illumine lorsque vous réglez le temps de cuisson. Ceci indique que l’appareil est branché sur le secteur. 10. Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit et l’appareil s’éteint automatiquement.
  • Page 18: Trucs Et Astuces

    TRUCS ET ASTUCES 1. L’altitude affecte la température d’ébullition et par conséquent le temps de cuisson. Le temps de cuisson exact varie en fonction du lieu. 2. Les temps de cuisson indiqués dans les tableaux ci-dessous sont donnés à titre indicatif uniquement.
  • Page 19 volaille ne s’écoulent sur les autres aliments. d. Les aliments dans le compartiment du h aut nécessitent un temps de cuisson plus long. Prévoyez donc 5 minutes de cuisson supplémentaires. e. Si les aliments que vous voulez cuire à la vapeur nécessitent différents temps de cuisson, commencez par les aliments nécessitant le temps de cuisson le plus long dans le compartiment du bas.
  • Page 20 et laissez-le refroidir avant de vider le vinaigre. 5. Rincez le réservoir plusieurs fois à l’eau froide. TEMPS DE CUISSON ET RECETTES 1. Les temps de cuisson spécifiés dans les recettes sont donnés à titre indicatif uniquement. Les temps de cuisson varient en fonction de l’épaisseur des aliments, de l’espace entr e les aliments dans les compartiments de cuisson, de la fraîcheur des aliments utilisés et de vos goûts personnels.
  • Page 21: Viandes Et Volailles

    Pois Frais ; en 400g Basilic 10-12 Remuez en milieu de cosses 400g Marjolaine 15-18 cuisson Surgelés Menthe Pommes de Fraîche 400g Cerfeuil 20-22 terre rouges Ciboulette - coupée en Graines d’aneth deux VIANDES ET VOLAILLES 1. La cuisson à la vapeur a l’avantage de permettre au gras de s’écouler en cours de cuisson. Etant donné...
  • Page 22: Spécifications

    POISSON ET FRUITS DE MER 1. Le poisson est cuit lorsqu’il s’effrite facilement avec une fourchette. 2. Vous pouvez cuire à la vapeur du poisson surgelé sans le décongeler si vous séparez les morceaux et prolongez la durée de cuisson. 3.
  • Page 23 BELANGRIJK Gelieve om veiligheidsredenen de gebruikershandleiding aandachtig te lezen voordat u dit apparaat voor het eerst in gebruik neemt. Bewaar de instructies voor toekomsti g gebruik. Waarschuwing: Om brandwonden te voorkomen moet men met deze stoomkoker altijd ovenwanten of pannenlappen gebruiken. Gelieve het deksel voorzichtig te verwijderen, erop lettende dat de vrijkomende stoom niet naar u gericht wordt en geleidelijk kan ontsnappen.
  • Page 24 4. Dit apparaat niet vlakbij een muur of keukenkast gebruiken die door stoom kan worden beschadigd. 5. Dit apparaat, het netsnoer of de stekker niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. 6. Dit apparaat niet gebruiken wanneer de stekker of het netsnoer beschadigd is. 7.
  • Page 25: Voor U Het Apparaat In Gebruik Neemt

    VERTROUWD WORDEN MET UW STOOMKOKER 1. Deksel 2. Kom voor eetwaren– rijst–soep 3. Bovenste stoomcompartiment 4. Middelste stoomcompartiment 5. Onderste stoomcompartiment 6. Druipschaal 7. Onderstel 8. Stroomindicator 9. Timerknop (timer control) Kruidenhouder VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT 1. Neem het apparaat en alle toebehoren uit de verpakking. 2.
  • Page 26 Waarschuwing: Doe geen zout, peper, kruiderijen, wijn, bouillon of andere vloeistoffen dan kraanwater in het reservoir. Dit kan het apparaat permanent beschadigen. 3. Zet de druipschaal op het onderstel en controleer of hij goed vastzit. 4. Leg kruiden of specerijen in de kruidenhouder om uw gerecht op smaak te brengen. U kunt met of zonder kruiden stomen.
  • Page 27 OPMERKING : De timer werkt ook wanneer het apparaat niet op de netvoeding is aangesloten. Kijk bij het instellen van de timer altijd na of het indicatorlampje brandt. Het geeft aan dat het apparaat op de netvoeding is aangesloten. 10. Wanneer de ingestelde bereidingstijd verstreken is hoort u een beltoon en schakelt het apparaat automatisch uit.
  • Page 28 exacte bereidingstijd varieert naargelang de plaats. 2. De bereidingstijden die in de tabel worden vermeld zijn louter als richtlijn bedoeld. De exacte bereidingstijd is afhankelijk van de dikte van de eetwaren, de hoeveelheid plaats die de eetwaren in het stoomcompartiment innemen, de versheid van de eetwaren en persoonlijke voorkeuren.
  • Page 29 e. Om eetwaren met verschillende bereidingstijden te stomen start u met de eetwaren die de langste bereidingstijd vergen in het onderste stoomcompartiment. Neem wanneer het tijdverschil verstreken is voorzichtig het deksel met ovenwanten af en zet de eetwaren die een kortere bereidingstijd vergen in het bovenste compartiment erop. Zet daarna het deksel erop en laat de bereiding verdergaan.
  • Page 30 GIDS VOOR HET STOOMKOKEN EN RECEPTEN 1. De bereidingstijden die in de recepten worden aangegeven zijn louter bedoeld als richtlijn. Bereidingstijden kunnen variëren naargelang de grootte van de eetwaren, de ruimte tussen de eetwaren in de stoomcompartimenten, de versheid van de e etwaren en persoonlijke voorkeuren.
  • Page 31 Basilicum Halverwege de Vers, met peul 400g 10-12 Peulen Marjolein bereidingstijd Bevroren 400g 15-18 Munt omroeren. Aardappelen, Kervel Vers 400g 20-22 rode Bieslook - gehalveerd Dillekruid VLEES EN GEVOGELTE 1. Stoomkoken heeft het bijkomende voordeel dat alle vet tijdens de bereiding kan wegsijpelen. Kies vanwege de zachte hitte alleen mals, mager vlees en snij alle vet weg.
  • Page 32: Technische Gegevens

    Mosselen Vers 400 g Citroenmelisse 8-10 Look Kreeft(staart) Bevroren 2 stuks (elk Mierikswortel 20-22 400 g) Look Visfilet Bevroren 250 g Mosterdzaad 10-12 Vers 250 g Pimentbes Marjolein RIJST 1. Gebruik de rijstkom en voeg de benodigde hoeveelheid water aan de rijst toe. Eetwaar Type Hoeveelheid /...
  • Page 33 DULEŽITÉ Z bezpecnostních duvodu byste si meli pred prvním použitím prístroje pozorne precíst tyto pokyny. Uschovejte si tyto pokyny pro budoucí nahlédnutí. Upozornení: Abyste se vyhnuli popálení, vždy pri obsluze používejte kuchynskou rukavici nebo ``ch napku``. Odstranujte víko pomalu, spodní stranou víka nasmerovanou mimo Vás a nechejte postupne uniknout páru.
  • Page 34 7. Vratte prístroj autorizované opravny k odzkoušení, oprave nebo doladení za úcelem eliminace nebezpecí. 8. Nepoužívejte prístroj pro jiné než urcené použití. 9. Nepoužívejte príslušenství, jež nejsou doporucena výrobcem. 10. Nepokoušejte se otevrít pouzdro nebo rozebírat jakékoliv cásti prístroje; nejsou zde žádné uživatelsky použitelné...
  • Page 35 POZNEJTE SVUJ NAPAROVAC 1. Víko 2. Mísa pro jídlo-rýži-polévku 3. Horní naparovací díl 4. Prostrední díl 5. Spodní díl 6. Odkapávací mísa 7. Základna sestavy 8. Ukazatel napájení 9. Ovladac casovace 10. Zásobní k pro korení a byliny PRED PRVNÍM POUŽITÍM 1.
  • Page 36 Upozornení: Do zásobníku nepridávejte žádnou sul, pepr, korení, byliny, víno, semínka nebo jakékoliv kapaliny, než cistou pitnou vodu. Toto muže prístroj nenávratne poškodit. 3. Umístete odkapávací mísu do základny a ujistete se, že je rádne usazena. Vložte korení nebo byliny do zásobníku pro korení a byliny pro dodatecnou príchut. Naparovat lze s i bez bylin.
  • Page 37 POZNÁMKA: Casovac bude fungovat, at je prístroj pripojen k napájení nebo není. Ujistete se, že svetlo ukazatele se rozsvítí, když je nastavena doba varení. Toto znací, že je prístroj pripojen k napájení. Pokud uplynul prednastavený cas, casovac zahraje tón a prístroj se automaticky vypne. Ukazatel napájení...
  • Page 38 2. Naparovací doba a recepty uvedené v diagramech jsou jen pruvodní. Casy se mohou lišit v závislosti na velikosti kusu potravin, rozmístení jídla v naparovacím dílu, cerstvostí jídla a osobní preferenci. Jakmile se seznámíte s naparovacem, nastavte doby varení dle Vašich požadavku.
  • Page 39 Naplnte zásobník teplou vodou se saponátem a vytrete uterkou. Krycí víko, mísu pro jídlo-rýži-polévku, naparovací díly umývejte v teplé vode a mycím saponátu. Opláchnete a rádne vytrete. 7. Cistete spotrebic po každém použití. ODSTRANENÍ USAZENIN ZE ZÁSOBNÍKU Po 2-3 mesícním používání se mohou uvnitr zásobníku a na výhrevném prvku vytváret chemické usazeniny.
  • Page 40 Zelenina Hmotnost/p Navržená príchut Doba Doporucení ocet kusu varení: (minuty) Artycok Cerstvý 3 strední Cesnek 45-50 Odrežte základ Estragon Kopr Chrest Cerstvý 400g Medunka 13-15 Nechejte naparovat prícne Mražený 400g Bobkové listy 16-18 pres stopky chrestu stopky (zelený) Tymián Brokolice Cerstvá...
  • Page 41 nebo kotlety ze cásti hrbetu Hovezí Rízky z kýty, 250g Kary 8-10 Odstrante všechen svícková Drcený cervený pepr nebo proužky Tymián filet RYBY A MORSKÉ PRODUKTY 1. Ryba je uvarena, když se snadno delí vidlickou. 2. Mražené ryby mohou být naparovány bez rozmrazování, pokud jsou pred naparováním naporcovány a doba varení...
  • Page 42: Technická Data

    Elektrické a elektronické výrobky urcené k likvidaci je zakázáno likvidovat v komunálním odpadu. Pokyny k likvidaci vám poskytne prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili. Balící materiály by mely být recyklovány v místních sberných zarízeních. Omlouváme se za všechny potíže zpusobené menšími neslucitelnostmi, které se mohou vyskytnout z duvodu zlepšování...
  • Page 43 DÔLEŽITÉ Z bezpecnostných dôvodov si pred prvým použitím zariadenia starostlivo precítajte nasledovné pokyny. Pokyny si ponechajte pre prípad ich potreby v budúcnosti. Výstraha: Aby ste predišli popáleninám, vždy na manipuláciu používajte palcové rukavice alebo chnapku . Kryt otvárajte pomaly, pricom spodná strana krytu bude smerovat od vás, a umožnite postupný únik pary.
  • Page 44 7. Aby ste sa vyhli nebezpecenstvu, vrátte poškodené zariadenie do autorizovaného servisného strediska pre kontrolu, opravu alebo nastavenie. 8. Zariadenie nepoužívajte pre iné použitie než pre ktoré bolo urcené (pre domácnost). 9. Nepoužívajte iné príslušenstvo, než aké bolo odporucené výrobcom. 10.
  • Page 45: Návod Na Použitie

    ZOZNÁMENIE SA S PARNÝ M VARICOM 1. Kryt 2. Nádoba na potravu, ryžu alebo polievku 3. Vrchná priehradka casti pre úpravu parou 4. Stredná priehradka 5. Spodná priehradka 6. Miska na odkvapkávanie 7. Spodná cast 8. Indikátor napájania 9. Casový spínac Držiak pre korenie a bylinky PRED PRVÝM POUŽITÍM ZARIADENIA 1.
  • Page 46 žiadne iné kvapaliny s výnimkou vody z kohútika. Mohlo by to viest k trvalému poškodeniu zariadenia. 3. Misku na odkvapkávanie položte na základnú zostavu a presvedcte sa, že je správne umiestnená. 4. Bylinky alebo korenie vložte do držiaka pre bylinky a korenie kvôli dochuteniu. Parný...
  • Page 47 POZNÁMKA: Casový spínac bude aktívny bez ohladu na to, ci je zariadenie pripojené k sieti alebo nie. Presvedcte sa, ci sa pri nastavovaní casu prípravy jedla rozsvieti indikátor. Ten signalizuje, že zariadenie je pripojené ku zdroju napájania. 10. Po uplynutí prednastaveného casu casový spínac zazvoní jeden raz a zariadenie sa automaticky vypne.
  • Page 48 2. Cas varenia pomocou pary uvedený v návode je len informatívny. Tento cas závisí od hrúbky potravy, od priestoru, ktoré potrava zaberá v casti pre úpravu parou, od cerstvosti potravy a od osobného výberu. Ked sa so zariadením bližšie zoznámite, nastavte cas varenia podla vášho osobného výberu.
  • Page 49 CISTENIE 1. Nikdy neponárajte spodnú cast, napájaciu šnúru alebo sietovú zástrcku do vody. 2. Pred cistením odpojte zariadenie od sietovej zásuvky a ponechajte ho úplne vychladnút. 3. Necistite akúkolvek cast zariadenia abrazívnymi cistiacimi prostriedkami, ako sú napr. brúsne prášky, drôtenka alebo bieliace prostriedky. 4.
  • Page 50 4. Všetky casy uvedené v receptoch predpokladajú použitie studenej vody. ZELENINA 1. Odrežte hrubé stopky z brokolice, karfiolu a kapusty. 2. Listnatú a zelenú zeleninu varte co najkratší cas, nakolko rýchlo stráca farbu. 3. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov, zeleninu po dovarení osolte a dochutte. 4.
  • Page 51 5. Pre vylepšenie chute použite pocas varenia pomocou pary cerstvé bylinky. Potravina Hmotnost/p Navrhované Odporúcania ocet kusov chutové prísady varenia (min.) Kurca Vykostené 250g (4 ks) Karí 12-15 Odstránte všetok tuk rezne, velký 450g Rozmarín 30-35 kus na Tymian pecenie Bravcové...
  • Page 52: Technické Údaje

    Elektrické a elektronické produkty sa nesmú likvidovat spolu s bežným odpadom. Pokyny k likvidácii získate od predajcu, od ktorého ste zakúpili tento produkt. Obalový materiál nechajte recyklovat v miestnych zariadeniach. Ospravedlnujeme sa akékolvek nepríjemnosti, ktoré by mohli vzniknút z dôvodu menších nezrovnalostí...
  • Page 53: Norme Di Sicurezza

    IMPORTANTE Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente e comprendere le seguenti istruzioni. Conservare il manuale per pronto riferimento futuro. Avvertenza: Utilizzare sempre presine o guanti da forno per prevenire scottature. Aprire la vaporiera lentamente, inclinando la parte inferiore del coperchio lontano da sé per far fuoriuscire il vapore lentamente.
  • Page 54 genera molto vapore. 5. Non immergere mai il cavo, la spina di alimentazione o la base della vaporiera in acqua o altro liquido. 6. Non utilizzare l’apparecchio se la spina o il cavo di alimentazione risultassero danneggiati. 7. Rivolgersi esclusivamente al rivenditore o a un centro di assistenza tecnica autorizzato per le opportune riparazioni o regolazioni, per evitare il rischio di incidenti.
  • Page 55: Operazioni Preliminari

    COMPONENTI DELLA VAPORIERA 1. Coperchio 2. Contenitore per cibo, riso e liquidi 3. Vaschetta superiore 4. Vaschetta centrale 5. Vaschetta inferiore 6. Vassoio raccogligocce 7. Corpo principale 8. Luce spia 9. Temporizzatore 10. Contenitore per erbe aromatiche OPERAZIONI PRELIMINARI Estrarre l’apparecchio e tutti gli accessori dalla confezione. Rimuovere eventuali etichette adesive.
  • Page 56 Avvertenza Non aggiungere all’acqua sale, pepe, condimenti, erbe aromatiche, dadi o altre sostanze. Non mischiare l’acqua ad altri tipi di liquido. Pericolo di danni permanenti alla vaporiera. 3. Montare il vassoio raccogligocce sulla base; verificare la posizione di montaggio. 4. Erbe aromatiche o spezie possono essere inserite nel contenitore apposito, per conferire sapore alle vivande.
  • Page 57: Consigli Utili

    NOTA: Il timer si attiva anche se la vaporiera non è collegata alla presa di corrente. Al termine dell’impostazione del tempo di cottura, verificare che la luce spia sia accesa ad indicare che la vaporiera è collegata. 10. Al termine del tempo di cottura impostato, il temporizzatore emette un segnale acustico e la vaporiera si spegne automaticamente.
  • Page 58 funzione delle dimensioni del cibo, della distanza fra pezzi di cibo nelle vaschette, della freschezza del cibo e del gusto personale. L’utilizzo regolare della vaporiera consente di impostare al meglio i tempi di cottura. 3. I cibi cuociono più velocemente nella vaporiera quando viene utilizzata una sola vaschetta . La cottura di grandi quantità...
  • Page 59: Rimozione Del Calcare

    coperchio e continuare la cottura. PULIZIA 1. Non immergere mai la base, il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altro liquido. 2. Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. 3. Non utilizzare detergenti abrasivi per la pulizia dei componenti della vaporiera, quali pagliette in metallo, candeggina, ecc.
  • Page 60 quantità di cibo, modificare il tempo di cottura di conseguenza. 3. I tempi indicati si riferiscono alla cottura di cibi nella vaschetta inferiore, se non diversamente specificato. La cottura di cibi nella vaschetta superiore può richiedere del tempo supplementare. 4. Tutti i tempi di cottura indicati si riferiscono all’utilizzo di acqua fredda. VERDURE 1.
  • Page 61 2. Servire carni e pollame cotti al vapore accompagnati da salse saporite; in alternativa, marinare le carni prima di cuocerle al vapore. 3. Verificare che le carni siano perfettamente cotte prima di servirle. Forare le carni con un coltello o con uno spiedino per verificare che il centro sia cotto e che i succhi non contengano sangue.
  • Page 62: Specifiche Tecniche

    I rifiuti di prodotti elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. Per informazioni sullo smaltimento, consultare il rivenditore presso il quale si è acquistato questo prodotto. I materiali di imballaggio devono essere riciclati usando le apposite strutture locali. Il produttore si scusa anticipatamente per eventuali inconvenienti causati da lievi imprecisioni nelle presenti istruzioni, dovute alla politica di continuo miglioramento e sviluppo del prodotto.
  • Page 63 IMPORTANTE Por motivos de seguridad, lea las instrucciones atentamente antes de utilizar el aparato por primera vez. Conserve las instrucciones para cualquier consulta posterior. Advertencia: Para evitar quemaduras, utilice siempre una manopla o un agarrador de cocina durante la manipulación del aparato. Retire la tapa lentamente con la parte inferior de la ta pa lejos de usted y permitiendo la salida gradual del vapor.
  • Page 64 por la emisión del vapor. 5. No sumergir el aparato, el cable eléctrico ni la clavija en agua ni otro tipo de líquidos. 6. No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañados. 7. Lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado para que sea examinado, reparado o ajustado y evitar cualquier accidente.
  • Page 65: Modo De Utilización

    CONOCER LA OLLA ELÉCTRICA PARA COCER AL VAPOR 1. Tapa 2. Recipiente para alimentos-arroz-sopa 3. Compartimento superior de cocción al vapor 4. Compartimento intermedio 5. Compartimento inferior 6. Bandeja recoge-gotas 7. Base 8. Indicador de Conexión 9. Control del Temporizador 10.
  • Page 66 Advertencia: No añada sal, pimienta, especias, hierbas aromáticas, vino, pastillas de caldo ni otro líquido distinto a agua corriente, en el depósito. Esto podría dañar el aparato de modo permanente. 3. Coloque la bandeja recoge-gotas en la base y compruebe que está correctamente instalada. 4.
  • Page 67 Fig 3 NOTA: El temporizador funcionará cuando el aparato esté conectado a la red y también cuando no esté conectado. Compruebe que la luz indicadora se enciende al ajustar el tiempo de cocción. Esto indica que el aparato está conectado a la red eléctrica.
  • Page 68 AÑ ADIR AGUA DURANTE EL PROCESO DE COCCIÓ N En el caso de recetas que requieren un tiempo de cocción prolongado: 1. Compruebe el nivel de agua 2. Añada agua a través del punto de entrada de agua, imagen 6 Fig 6 CONSEJOS Y RECOMENDACIONES ÚTILES 1.
  • Page 69 inferior de modo que el jugo de la carne cruda o parcialmente cocida no caiga sobre otros alimentos. d. El tiempo de cocción al vapor para alimentos en el recipiente superior es ligeramente superior por ello deberá permitir la cocción durante cinco minutos más. e.
  • Page 70 y permita que se enfríe por completo antes de tirar el vinagre. 5. Enjuague el depósito varias veces con agua fría. GRÁFICO DE TIEMPOS DE COCCIÓN Y RECETAS 1. El tiempo de cocción indicado en las recetas es solo una guía. El tiempo puede variar según el tamaño de los alimentos, la distribución de los alimentos en el interior del recipiente de cocción, la frescura de los alimentos y las preferencias personales.
  • Page 71 VERDURAS 1. Corte los tallos gruesos del brócoli, coliflor y col. 2. Las verduras con hojas verdes deben cocerse durante el menor tiempo posible porque pierden color fácilmente. 3. Añada sal y condimentos a la verdura después de cocerla, para obtener un mejor resultado . 4.
  • Page 72 Alimento Tipo Peso/Númer Condimento Tiempo de Recomendaciones o de Sugerido cocción Porciones (Minutos) Pollo Corte, filete 250g Curry 12-15 Retire toda la grasa deshuesado (4porciones) Romero 30-35 450g Tomillo Cerdo Filete, 400g Curry 5-10 Retire toda la grasa solomillo, (4 porciones Limón filetes de de 2,5 cm.
  • Page 73: Especificaciones

    Los productos eléctricos y electrónicos de desecho no deben tirarse en la basura doméstica. Consulte en la tienda donde adquirió el producto sobre las instrucciones de reciclaje. Los materiales de embalaje deben reciclarse utilizando las instalaciones locales para ese fin. Pedimos disculpas por cualquier problema que podrían causar las pequeñas inconsistencias de estas instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.
  • Page 74 IMPORTANTE Por uma questão de segurança, deve ler estas instruções com cuidado antes de usar o aparelho pela primeira vez. Guarde estas instruções para referência futura. AVISO: Para evitar queimaduras, use luvas de cozinha ou um suporte para os tachos. Retire a tampa devagar com a parte inferior da tampa afastada de si e deixe o vapor sair gradualmente.
  • Page 75 7. Devolva o aparelho a um centro de assistência autorizado para examinação, reparação ou ajuste de modo a evitar problemas graves. 8. Trabalhe com o aparelho apenas para o fim a que se destina. 9. Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante. 10.
  • Page 76 CONHEÇ A O SEU APARELHO DE COZINHAR A VAPOR 1. Tampa 2. Tigela para alimentos-arroz-sopa 3. Recipiente de vapor de topo 4. Recipiente de vapor do meio 5. Recipiente de vapor de baixo 6. Tabuleiro de imersão 7. Conjunto da base 8.
  • Page 77 AVISO: Não junte sal, pimenta, temperos, ervas, vinho, caldos condensados ou qualquer outro líquido no reservatório, apenas a água da torneira. Se o fizer, pode estragar definitivamente o aparelho. 3. Ponha o tabuleiro de imersão no fundo e veja se está bem assente. 4.
  • Page 78 NOTA: O temporizador trabalha mesmo que o aparelho não esteja ligado à tomada. Verifique se o indicador de luz acende quando selecciona o t e mpo de cozedura. Isto indica que o aparelho está ligado à tomada. 10. Quando o tempo predefinido já acabou, a campaínha do temporizador apitará uma vez e o aparelho desliga automaticamente.
  • Page 79 consoante a espessura do alimento, o espaço que existe entre os alimentos dentro do recipiente a vapor, a frescura dos alimentos e o seu gosto pessoal. À medida que se familiarizar com o aparelho, ajuste os tempos de cozedura de acordo com os seu gosto. 3.
  • Page 80 2. Tire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer completamente antes de limpar. 3. Não limpe nenhuma peça da unidade com agentes abrasivos, por exemplo pós granulados, palha d'aço ou lixívia. 4. Não limpe tigelas em plástico ou as cestas com esponjas ou panos abrasivos. 5.
  • Page 81 LEGUMES 1. Corte caules grandes de brócolos, couve-flor e couve. 2. Legumes de folha verde cozem em menos tempo porque perdem cor facilmente. 3. Tempere de sal e outros temperos depois de cozer a vapor para ter melhores resultados. 4. Legumes congelados não devem ser atados antes de cozinhar. Legume Tipo Peso/Nº...
  • Page 82 Alimentos Tipo Peso/Nº de Tempero sugerido Tempo de Recomendações bocados cozedura (Minutos) Frango Pedaços sem 250g (4pc.) Caril 12-15 Retire toda a gordura ossos 450g Alecrim 30-35 e peito Tomilho Porco Escalope, filete, 400g Caril 5-10 Retire toda a gordura bifes do lombo (4pc.
  • Page 83 Os desperdícios de produtos eléctricos e electrónicos não devem ser deitados fora conjuntamente com os desperdícios domésticos. Por favor consulte o revendedor onde comprou este artigo para obter instruções sobre como proceder à eliminação de desperdícios. Os materiais de embalagem devem ser reciclados utilizando os recursos locais. Pedimos desculpa por qualquer inconveniente causado por pequenas diferenças neste guia de instruções, que podem ocorrer devido à...

Table of Contents