Page 1
VITAL Installation and user manual Kitchen Faucet Installations- und Gebrauchsanweisung Küchenmischer Manuel d‘installation et mode d‘emploi Robinet de cuisine Installatie- en gebruikershandleiding Keukenkraan Manuale per l‘installazione e l‘uso Rubinetto cucina Manual de instalación y servicio Grifo de cocina Manual de instalação e de assistência Misturadora de cozinha Εγκατάσταση...
Page 2
Vital Capsule Solo ∅50 ∅50 ∅50 360˚ 30 max 30 max 30 max Vital Capsule Tap swivel J-spout ∅50 ∅50 360˚ ∅50 30 max 30 max 30 max Vital Capsule Tap swivel Highflex-spout ∅50 ∅50 ∅50 30 max 30 max 30 max 360˚...
PRODUCT INFORMATION Capsule filter The Franke Filter Capsule is the first The water is filtered point-of-use to system of is kind to combine active guarantee highest product safety and carbon filtration with state-of-the-art hygiene. membrane purification. Operating data for Capsule Filter...
INSTALLATION General starting points for How to insert/remove installation tubing in push fit connections Perform the following steps before starting installation. Insert the tubing squarely (Fig. 1). Stop valves must already be Make sure to insert tubing installed. completely (Fig. 2). Close the stop valves.
SWITCHING ON FOR THE FIRST TIME Capsule filter Chiller Before using Vital Capsule When you first use the product, in order for the first time: to remove any air inside the system, it is 9 Check if installation was done recommended to: according to the manual.
OPERATION Capsule Filter status indication Filter status indication is timer based. LED light shows if filter is working or if battery and/ or filter cartridge need to be replaced. Status indication LED light appearance User Action Filter working ON/ OFF green light After 450 L Light turns red when ON/OFF Prepare/ purchase new...
Page 21
Periodic checks Check connection and shower hoses Replace damp or dripping hoses. periodically for the following: Replace hoses with rusty or oxidized – Watertightness surfaces. Replace hoses that show signs of – Corrosion mechanical damage. – Mechanical damage Flush all pipes thoroughly before Use original spare parts only.
Page 22
PRODUKTINFORMATIONEN Kapselfilter Die Filterkapsel von Franke ist das Das Wasser wird an der Entnahmestelle erste System seiner Art, das eine gefiltert, sodass Produktsicherheit Aktivkohlefiltration mit modernster und Hygiene auf höchstem Niveau Membranreinigung in sich vereint. gewährleistet sind. Betriebsdaten des Kapselfilters...
Page 23
INSTALLATION Allgemeine Ausgangsbasis ausgesetzt sind. Im Lieferumfang befinden sich ein P-Clip sowie eine für die Installation Befestigungsschraube, mit denen die Gehen Sie wie folgt vor, bevor Sie Leitung je nach Bedarf fixiert werden mit der Installation beginnen. kann. Absperrventile müssen bereits Um zu prüfen, ob die montiert sein.
ERSTMALIGES EINSCHALTEN Kapselfilter Kühler Vor der ersten Benutzung der Vital Um das System vor der ersten Filterkapsel: Verwendung des Produkts zu entlüften, 9 Prüfen Sie, ob die Installation gemäß empfehlen wir, wie folgt vorzugehen: Anleitung ausgeführt wurde. Öffnen Sie das Wasserventil 9 Prüfen Sie, ob die Wasserversorgung und warten Sie einige Minuten, des Systems eingeschaltet ist.
BEDIENUNG Statusanzeige des Kapselfilters Die Anzeige des Filterzustands erfolgt auf der Grundlage der Zeitschaltuhr. Die LED zeigt an, ob der Filter ordnungsgemäß funktioniert und die Batterie und/oder die Filterpatrone ausgetauscht werden müssen. Statusanzeige LED-Verhalten Maßnahme durch Benutzer Filter ist funktionsfähig Blinkt grün Nach 450 l Wird beim Ein-/Ausschalten rot...
WARTUNG Zeitschaltuhr ersetzen Regelmäßige Kontrolle Siehe Seite 16/2 ABC. Anschluss- und Brausenschläuche Zum Zurücksetzen der LED periodisch auf folgende Punkte die Schritte im Abschnitt kontrollieren: ERSTINSTALLATION wiederholen. – Dichtheit – Korrosionsschäden Filterpatrone austauschen – Mechanische Beschädigung und Zeitschaltuhr Verwenden Sie nur zurücksetzen Originalersatzteile.
Page 27
ENTSORGUNG Kühler Das Symbol am Produkt oder Das Symbol einer durchgestrichenen auf der Verpackung weist Abfalltonne weist darauf hin, dass das darauf hin, dass das Gerät nicht Produkt am Ende seiner Lebensdauer als normaler Hausmüll entsorgt nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll werden darf.
INFORMATIONS PRODUIT Filtre à capsule La capsule filtrante de Franke est L'eau est filtrée au point d'utilisation le premier système en son genre à pour garantir le summum de la sécurité associer la filtration au carbone actif à la et de l'hygiène du produit.
Page 29
INSTALLATION Points de départ généraux La tuyauterie doit être posée de manière à éviter les petits rayons de l'installation de courbure et à avoir suffisamment Suivre les étapes suivantes avant de de jeu pour éviter de forcer les commencer l'installation. raccords.
PREMIÈRE MISE SOUS TENSION Filtre à capsule Refroidisseur Avant d'utiliser Vital Capsule pour la À la première utilisation du produit, il est première fois : conseillé de procéder comme suit afin 9 Vérifier que l'installation a été de purger l'air à l'intérieur du système : effectuée conformément au manuel.
Page 31
FONCTIONNEMENT Indication de l'état du filtre à capsule L'état du filtre est indiqué en fonction de l'état du temporisateur. Le voyant LED indique si le filtre fonctionne ou si la batterie et/ou la cartouche filtrante doivent être remplacées. Indication de l'état Aspect du voyant LED Action utilisateur Filtre en fonctionnement...
ENTRETIEN Remplacement du Contrôles périodiques temporisateur Contrôler les flexibles de raccordement et de douche Voir page 16/2 ABC. périodiquement en prêtant attention Répéter les étapes à partir du aux points suivants : paragraphe PREMIÈRE INSTALLATION – Étanchéité à l'eau pour réinitialiser la LED. –...
MISE AU REBUT Refroidisseur Le symbole sur le produit ou sur Le symbole de poubelle barrée sur l'emballage indique que l'appareil indique qu'à la fin de sa durée l'appareil ne doit pas être jeté de vie utile, le produit ne doit pas être avec les déchets ménagers.
Page 34
PRODUCTINFORMATIE Capsulefilter De filtercapsule van Franke is Het water wordt op de gebruikslocatie het eerste systeem, waarin een gefilterd voor een zo veilig en hygiënisch actieve-koolstoffiltratie met de mogelijk product. modernste membraanzuivering wordt gecombineerd. Bedrijfsgegevens voor het capsulefilter Waarde Debiet...
Page 35
INSTALLATIE Algemene uitgangspunten Trek voorzichtig aan elke verbinding om te controleren of hij goed vastzit. voor de installatie Zie onderstaande afbeeldingen voor Voer de volgende handelingen uit meer informatie over het in- en vooraf aan de installatie. uitbouwen van de slang. Hoekstopkranen moeten reeds geplaatst zijn.
EERSTE KEER INSCHAKELEN Capsulefilter Koeler Voordat u de Vital capsule voor de Wanneer u het product voor de eerste eerste keer gebruikt: keer gebruikt, wordt de volgende 9 Controleer of de installatie volgens procedure aangeraden om de lucht uit de aanwijzingen in de handleiding is het systeem te laten ontsnappen: uitgevoerd.
Page 37
GEBRUIK Statusindicatie capsulefilter Indicatie van filterstatus op basis van timer. Led-lampje brandt als het filter werkt of als de batterij en/of het filterpatroon moet worden vervangen. Statusindicatie Status led-lampje Handeling gebruiker Filter werkt Groen lampje AAN/UIT Na 450 L Led wordt rood bij AAN/UIT Pak/koop een nieuw filterpatroon Na 500 L...
Page 38
Periodieke controles Controleer de aansluit- en Vervang vochtige of lekkende slangen. doucheslangen regelmatig op het Vervang slangen met roestige of volgende: geoxideerde oppervlakken. – Waterdichtheid Vervang slangen die mechanische – Corrosie beschadigingen vertonen. – Mechanische beschadigingen Spoel alle leidingen grondig door Gebruik uitsluitend originele alvorens ze te installeren.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Capsule filter Franke Filter Capsule è il primo sistema L'acqua viene filtrata nel punto di utilizzo di questo tipo in grado di combinare per garantire massima sicurezza e igiene la filtrazione a carboni attivi con la del prodotto.
INSTALLAZIONE Prerequisiti generali per sufficientemente allentate da evitare deformazioni dei collegamenti. Sono l'installazione incluse una clip a P e una vite di Effettuare i passi seguenti prima di montaggio per mantenere in sede le iniziare l'installazione. tubazioni secondo necessità Le valvole di arresto devono essere Tirare delicatamente ciascun già...
PRIMA ACCENSIONE Capsule filter Unità di raffreddamento Prima di utilizzare Vital Capsule per la La prima volta in cui utilizzate il prima volta: prodotto, per rimuovere eventuale aria 9 Assicurarsi che l'installazione sia all'interno del sistema, si raccomanda stata effettuata conformemente al quanto segue: manuale.
FUNZIONAMENTO Indicazione dello stato del Capsule Filter L'indicazione dello stato del filtro è basata su timer. La luce del LED mostra se il filtro funziona e/o se è necessario sostituire la cartuccia filtrante. Indicazione dello stato Aspetto della luce del LED Azione dell'utente Filtro in funzione LUCE VERDE ON/OFF...
Page 43
Controlli periodici Effettuare periodicamente i seguenti Sostituire i flessibili umidi o controlli sui flessibili di collegamento gocciolanti. Sostituire i flessibili con e sul flessibile della doccetta: superfici arrugginite od ossidate. – Tenuta stagna Sostituire i flessibili che presentano – Corrosione segni di danni meccanici.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Filtro Capsule El filtro Capsule de Franke es el primer El agua se filtra en el punto de consumo sistema de este tipo que combina una para garantizar la máxima seguridad e filtración de carbón activo con una higiene del producto.
INSTALACIÓN Pasos iniciales generales Los tubos deben distribuirse evitando curvas pronunciadas y para la instalación dejando suficiente holgura para no Realice los siguientes pasos antes de tensar demasiado las conexiones. iniciar la instalación. Se incluye una abrazadera en P y Las válvulas de parada ya deben un tornillo de montaje para sujetar estar instaladas.
ENCENDIDO INICIAL Filtro Capsule Enfriadora Antes de utilizar la cápsula Vital por Cuando utilice el producto por primera primera vez: vez, para purgar el aire existente en el 9 Compruebe que la instalación se ha interior del sistema se recomienda que: realizado según el manual.
Page 47
FUNCIONAMIENTO Indicación del estado del filtro Capsule La indicación del estado del filtro se basa en un temporizador. La luz LED muestra si el filtro está en funcionamiento o si la batería y/o el cartucho de filtro debe sustituirse. Indicación del estado Estado de la luz LED Medidas del usuario Filtro en funcionamiento Luz verde ON/OFF...
MANTENIMIENTO Sustitución de la unidad del Comprobaciones periódicas temporizador En las mangueras de ducha y de conexión, compruebe Véase página 16/2 ABC. periódicamente lo siguiente: Repita los pasos del apartado – Estanqueidad PRIMERA INSTALACIÓN para – Signos de corrosión resetear el LED. –...
Page 49
ELIMINACIÓN Enfriadora El símbolo indicado en el El símbolo de cubo de la basura producto o en el embalaje indica tachado que hay en el aparato significa que el dispositivo no debe que, al final de su vida útil, el producto desecharse junto con los no debe eliminarse junto con los residuos domésticos.
INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO Filtro da cápsula A cápsula de filtro Franke é o primeiro A água é filtrada no ponto de uso para sistema do género a combinar garantir a maior segurança e higiene do filtração carbónica ativa com moderna produto possível.
Page 51
INSTALAÇÃO Pontos de partida gerais Os tubos devem ser direcionados de modo a evitar dobras acentuadas para a instalação e estarem suficientemente Execute estes passos antes de frouxos para evitar ligações iniciar a instalação. sobretensionadas. Um clip P e As válvulas de fecho já devem estar um parafuso de montagem estão instaladas.
LIGAR PELA PRIMEIRA VEZ Filtro da cápsula Refrigerador Antes de utilizar a Cápsula vital pela Quando utilizar o produto pela primeira primeira vez: vez, para remover o ar presente no 9 verifique se a instalação foi feita de sistema, é recomendável: acordo com o manual.
Page 53
OPERAÇÃO Indicação do estado do filtro da cápsula A indicação do estado do filtro é baseado no temporizador. A luz LED mostra se o filtro está a funcionar ou se a bateria e/ou o cartucho do filtro precisam de ser substituídos. Indicação do estado Luz LED de apresentação Ação do utilizador...
Page 54
MANUTENÇÃO Substituir da unidade do Verificações periódicas temporizador Verifique os tubos de ligação e do chuveiro periodicamente quanto Consulte a página 16/2 ABC. ao seguinte: Repita os passos a partir do – Estanqueidade à água parágrafo PRIMEIRA INSTALAÇÃO – Corrosão para repor o LED.
Page 55
ELIMINAÇÃO Refrigerador O símbolo no produto ou na O símbolo do caixote do lixo cortado no embalagem indica que o aparelho indica que no fim da sua vida aparelho não deve ser eliminado útil o produto não deve ser eliminado no lixo doméstico.
Page 56
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Φίλτρο κάψουλας Το φίλτρο κάψουλας της Franke είναι το Το νερό διηθείται στο σημείο χρήσης πρώτο σύστημα στο είδος του, το οποίο προκειμένου να εξασφαλίζεται η συνδυάζει ενεργή διηθηση άνθρακα με υψηλότερη ασφάλεια και υγιεινή του προηγμένο καθαρισμό μεμβράνης.
Page 57
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Γενικά σημεία εκκίνησης Οι σωληνώσεις πρέπει να κατευθύνονται κατά τέτοιον τρόπο, εγκατάστασης ώστε να αποφεύγονται οι αιχμηρές Εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα κάμψεις και να είναι αρκετά χαλαρές προτού αρχίσετε την εγκατάσταση. για να μην τεντώνουν υπερβολικά Οι βαλβίδες διακοπής πρέπει να οι...
Page 58
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΓΊΑ ΠΡΏΤΗ ΦΟΡΑ Φίλτρο κάψουλας Ψύκτης Πριν χρησιμοποιήσετε το φίλτρο Κατά την πρώτη χρήση του προϊόντος, κάψουλας Vital για πρώτη φορά: για να αφαιρέσετε τυχόν αέρα που 9 Ελέγξτε αν η εγκατάσταση έχει γίνει υπάρχει στο σύστημα, συνιστάται: σύμφωνα με το εγχειρίδιο. Να...
Page 59
ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ Ένδειξη κατάστασης φίλτρου κάψουλας Η ένδειξη κατάστασης φίλτρου ρυθμίζεται βάσει χρονοδιακόπτη. Η λυχνία LED δείχνει αν το φίλτρο λειτουργεί ή αν η μπαταρία ή/και το δοχείο φίλτρου χρειάζεται να αντικατασταθούν. Ένδειξη κατάστασης Εμφάνιση λυχνίας LED Ενέργεια χρήστη Φίλτρο σε λειτουργία Πράσινη...
Page 60
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αντικατάσταση μονάδας Περιοδικοί έλεγχοι χρονοδιακόπτη Ελέγχετε τακτικά τις υδραυλικές συνδέσεις και τον εύκαμπτο σωλήνα Βλέπε σελίδα 16/2 ABC. του ντους για τα ακόλουθα: Επαναλάβετε τα βήματα από την – Στεγανότητα παράγραφο ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ για – Διάβρωση να κάνετε επαναφορά λυχνίας LED. –...
Page 61
ΑΠΟΡΡΊΨΗ Ψύκτης Το σύμβολο στο προϊόν ή τη Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου συσκευασία υποδεικνύει ότι η απορριμμάτων με ρόδες στη συσκευή συσκευή δεν πρέπει να υποδεικνύει ότι στο τέλος της διάρκειας απορρίπτεται στα οικιακά ζωής του το προϊόν δεν πρέπει να απόβλητα.
Page 62
PRODUKTOPLYSNINGER Kapselfilter Franke filterkapslen er det første system Vandet bliver filtreret på brugsstedet for af denne type, som kombinerer filtrering på den måde at garantere den højeste med aktivt kul og de nyeste udviklinger produktsikkerhed og -hygiejne. mhp. membranrensning. Driftsdata for kapselfilter Værdi...
INSTALLATION Generelle startpunkter i Rør skal føres således at skarpe bøjninger undgås og der er forbindelse med installation tilstrækkelig plads for at undgå Udfør følgende trin, inden overbelastede tilslutninger. En installationen påbegyndes. P-clips og monteringsskrue er Der skal allerede være installeret inkluderet til at fastholde rør som stopventiler.
Page 64
AKTIVERING VED FØRSTE ANVENDELSE Kapselfilter Chiller Inden Vital kapsel anvendes Det anbefales at udføre efterfølgende for første gang: for at fjerne luften i systemet, inden 9 Kontrollér, om installationen er produktet tages i brug for første gang: blevet udført korrekt i henhold til Åbn vandventilen og vent et par vejledningen.
Page 65
BETJENING Kapselfilter-statusindikation Filter-statusindikation er baseret på timeren. LED-lyset viser, om filteret fungerer eller om batteriet og/eller filterpatronen skal udskiftes. Statusindikation LED-lys visning Brugeraktion Filter fungerer Grønt lys ON/OFF Efter 450 l Lys skifter til rødt, når on/off Forbered/køb ny filterpatron Efter 500 l LED blinker rødt, når ON/OFF Udskift filterpatron...
Page 66
Regelmæssige kontroller Kontrollér tilslutning og bruseslanger Udskift fugtige og dryppende regelmæssigt for følgende: slanger. Udskift slanger med – Vandtæthed rustbelagte eller oxiderede overflader. – Korrosion Udskift slanger med tegn på – Mekanisk beskadigelse mekanisk beskadigelse. Brug udelukkende originale Skyl alle rør grundigt igennem før reservedele.
Page 67
PRODUKTINFORMASJON Kapselfilter Franke-filterkapselen er det første Vannet filtreres på bruksstedet for å systemet av sitt slag som kombinerer garantere høyest mulig produktsikkerhet aktiv kullfiltrering med topp moderne og hygiene. membranrensing. Driftsdata for kapselfilter Verdi Strømningshastighet ved 3 bar 3,5 l/min Trykk 2 bar Kapasitet 500 l...
Page 68
INSTALLASJON Generelle startpunkter for Hvordan du setter inn / tar installasjon ut rør med push-fit-koblinger Utfør følgende trinn før Før røret inn helt rett (fig. 1). installasjonsstart. Påse at røret settes helt inn (fig. 2). Det må allerede være installert For å ta ut, trykker du inn kragen og stengeventiler.
Page 69
SLÅ PÅ FOR FØRSTE GANG Kapselfilter Kjøler Før Vital kapsel brukes for første gang For å fjerne eventuell luft i systemet ved 9 Kontroller at installasjonen ble gjort i første gangs bruk anbefaler vi at du: henhold til håndboken. Åpner vannventilen og venter i 9 Kontroller at vannforsyningen til noen minutter for å...
Page 70
BETJENING Statusindikator for kapselfilter Filterets statusindikator er tidsbasert. LED-lyset viser om filteret fungerer eller om batteriet og/eller filterpatronen må skiftes ut. Statusindikator LED-lysets utseende Brukerhandling Filteret fungerer PÅ/AV grønt lys Etter 450 l Lyset blir rødt når PÅ/AV Klargjør/kjøp ny filterpatron Etter 500 l LED blinker i rødt ved PÅ/AV Skift filterpatron...
Page 71
Jevnlige kontroller Kontroller kobling og uttrekkbar Skift ut våte eller dryppende slanger. slange jevnlig for følgende: Skift ut slanger med rustne eller – Vanntetthet oksiderte overflater. Skift ut slanger som viser tegn på – Korrosjon mekanisk skade. – Mekanisk skade Skyll grundig gjennom alle rør før Bruk bare originale reservedeler.
Page 72
PRODUKTINFORMATION Kapselfilter Kapselfiltret från Franke är det första Vattnet filtreras vid användningspunkten systemet i sitt slag att kombinera för att garantera högsta produktsäkerhet filtrering med aktivt kol och toppmodern och hygien. membranrening. Driftsdata för kapselfilter Värde Flödeshastighet vid 3 bar 3,5 l/min Tryck 2 bar...
Page 73
INSTALLATION Allmänna startpunkter Rör måste dras på ett sätt som undviker skarpa krökar och vara för installation tillräckligt lösa för att undvika Utför följande moment innan spända anslutningar. En P-klämma installationen påbörjas. och monteringsskruv är inkluderade Stoppventiler måste redan vara för att hålla rören på...
Page 74
FÖRSTA IGÅNGSÄTTNINGEN Kapselfilter Kylare Innan Vital kapsel används för första För att ta bort eventuell luft inuti gången: systemet när du använder produkten för 9 Kontrollera att installationen utfördes första gången rekommenderar vi att du i enlighet med bruksanvisningen. gör följande: 9 Kontrollera att vattenförsörjningen Öppna vattenventilen och vänta till systemet är påslagen.
Page 75
ANVÄNDNING Statusindikering för kapselfilter Filtrets statusindikering är timerbaserad. LED-lampan visar om filtret fungerar eller om batteriet och/eller filterpatronen måste bytas ut. Statusindikering LED-lampans status Användaråtgärd Filtret fungerar PÅ/AV grönt ljus – Efter 450 l Lampan blir röd vid PÅ/AV Förbered/skaffa ny filterpatron Efter 500 l LED-lampan blinkar rött vid PÅ/AV...
Page 76
Regelbundna kontroller Kontrollera regelbundet anslutningen Byt ut fuktiga eller läckande slangar. och duschslangarna med avseende Byt ut slangar med rostiga eller på följande: oxiderade ytor. Byt ut slangar som visar tecken på – Vattentäthet mekanisk skada. – Korrosion Spola grundligt alla rör före –...
TUOTTEEN TIEDOT Kapselisuodatin Franken kapselisuodatin on Vesi suodatetaan käyttöpaikassa, ensimmäinen järjestelmä, jossa mikä takaa parhaan mahdollisen yhdistyvät aktiivihiilisuodatus ja tuoteturvallisuuden ja hygienian. nykyaikainen kalvopuhdistus. Kapselisuodattimen käyttötiedot Arvo Virtausmäärä 3 bar:ssa 3,5 l/min Paine 2 bar Kapasiteetti 500 l Lämpötila-alue 5 °C 65 °C Suodatinpatruuna Kun vettä...
Page 78
ASENNUS Asennuksen yleiset Vedä kevyesti kutakin liitäntää ja varmista, että ne ovat kiinni. aloitustilanteet Seuraavissa kuvissa on esitetty Suorita seuraavat vaiheet ennen putkiston asennus ja irrotus. asentamisen aloittamista. Sulkuventtiilien tulee olla jo Putkiston kiinnittäminen/ asennettuina. irrottaminen Sulje sulkuventtiilit. työntösoviteliitokseen Poista jo asennetuista järjestelmistä hana, letkut ja boileri, mikäli ne ovat Työnnä...
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA Kapselisuodatin Jäähdytin Ennen Vital-kapselilaitteen ensimmäistä Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa käyttökertaa: on suositeltavaa suorittaa seuraavat 9 Varmista, että asennus on suoritettu vaiheet mahdollisen ilman poistamiseksi ohjeen mukaisesti. järjestelmästä: 9 Tarkista, että järjestelmän Avaa vesiventtiili ja odota muutaman vedensyöttö on kytketty PÄÄLLE. minuutin ajan varmistaaksesi, ettei 9 Tarkista, onko suodatinpatruuna järjestelmässä...
Page 80
KÄYTTÖ Kapselisuodattimen tilailmoitukset Suodattimen tilailmoitus perustuu ajastimeen. LED-valo osoittaa, toimiiko suodatin ja mikäli paristo ja/tai suodatinpatruuna täytyy vaihtaa. Tilailmoitus LED-valon tila Käyttäjän toimenpiteet Suodatin toimii PÄÄLLÄ/POIS VIHREÄ VALO 450 litran kuluttua Valo muuttuu punaiseksi, kun Valmistele/hanki uusi laite kytketään päälle/pois suodatinpatruuna 500 litran kuluttua LED vilkkuu punaisena...
Page 81
Määräaikaistarkastukset Tarkasta liitokset ja suihkuletkut Vaihda kosteat tai valuvat letkut säännöllisesti seuraavien seikkojen uusiin. Vaihda letkut, joiden pinta on varalta: ruosteessa tai hapettunut. Vaihda letkut, joissa näkyy – vesitiiviys mekaanisia vaurioita. – korroosio Huuhtele kaikki putket huolellisesti – mekaaniset vauriot ennen asennusta.
Page 82
INFORMACIJA APIE GAMINĮ Kapsulės filtras "Franke" filtro kapsulė yra pirmoji "ist" Vanduo yra filtruojamas, siekiant tipo sistema, jungianti aktyviosios užtikrinti aukščiausią produktų saugą anglies filtravimą su šiuolaikine ir higieną. membranine valymo technologija. Kapsulės filtro veikimo duomenys Vertė Srautas @ 3 bar 3,5 L/ min Slėgis...
Page 83
MONTAVIMAS Bendrieji montavimo Atidžiai ištraukite kiekvieną jungtį, kad įsitikintumėte, jog jos yra pradžios taškai saugios. Dėl daugiau informacijos Prieš pradėdami montavimą, atlikite apie vamzdžių montavimą ir toliau nurodytus žingsnius. pašalinimą žr. toliau pateiktus Čiaupai jau turi būti sumontuoti. paveikslėlius. Užsukite čiaupus. Esamose sistemose išmontuokite Kaip įdėti / pašalinti čiaupus, žarnas ir šildytuvą...
Page 84
ĮJUNGIANT PIRMĄ KARTĄ Kapsulės filtras Aušintuvas Prieš pradedant naudoti "Vital" kapsulę Pirmą kartą naudojantis gaminiu ir pirmą kartą: siekiant pašalinti bet kokį orą sistemoje, 9 Patikrinkite, ar diegimas atliktas rekomenduojama: pagal instrukciją. Atidarykite vandens vožtuvą ir 9 Patikrinkite, ar vandens tiekimas palaukite kelias minutes, kad į...
NAUDOJIMAS Kapsulės filtro būsenos indikacija Filtro būklės indikacija yra pagrįsta laikmačiu. LED lemputė rodo, ar veikia filtras, ar reikia pakeisti bateriją ir (arba) filtro kasetę. Būklės indikacija LED šviesos išvaizda Naudotojo veiksmas Filtruojama Įjungta / išjungta žalia šviesa Po 450 L Įjungta / išjungta šviesa raudona Paruoškite / įsigykite naują...
Page 86
Periodiniai patikrinimai Periodiškai patikrinkite jungtis ir Pakeiskite žarnas, kurių paviršiaus dušo žarnas, atkreipdami dėmesį į: danga yra surūdijusi arba oksiduota, – Laidumą vandeniui taip pat, kurios yra drėgnos ar teka. Pakeiskite žarnas, kuriose yra – Atsiradusias rūdis mechaninių pažeidimų požymių. –...
Page 87
INFORMĀCIJA PAR PRODUKTU Kapsulu filtrs Franke Filter Capsule ir pirmā šāda veida Ūdeni filtrē tieši pirms lietošanas, lai sistēma, kurā apvienota aktīvā oglekļa nodrošinātu augstāko produkta drošību filtrēšana ar mūsdienīgu membrānas un higiēniskumu. attīrīšanu. Kapsulu filtra tehniskie dati Vērtība Cauplūdums @ 3 bar...
Page 88
UZSTĀDĪŠANA Vispārīgi uzstādīšanas Lai pārliecinātos, ka savienojumi ir cieši, viegli pavelciet katru no uzsākšanas sākumpunkti tiem. Lai uzzinātu vairāk par cauruļu Pirms uzstādīšanas uzsākšanas pierīkošanu un noņemšanu, sk. jāveic šādi soļi. zemāk redzamos attēlus. Slēgventiļiem jau jābūt pierīkotiem. Aizveriet slēgventiļus. Cauruļu ielikšana/ izņemšana Esošajai sistēmai noņemiet no iespraužamajiem...
Page 89
IESLĒGŠANA PIRMO REIZI Kapsulu filtrs Dzesētājs Pirms izmantojiet Vital Capsule pirmo Kad izmantojat produktu pirmo reizi, lai reizi izvadītu visu lieko gaisu no sistēmas, 9 Pārliecinieties, kas uzstādīšana nepieciešams: veikta saskaņā ar rokasgrāmatu. Atvērt ūdens vārstu un nogaidīt pāris 9 Pārabudiet, vai sistēmas ūdens minūtes, lai pārliecinātos, ka nav padeve ir ieslēgta.
Page 90
DARBINĀŠANA Kapsulu filtra statusa indikators Filtra statusa indikators ir balstīts uz taimeri. LED gaismiņa parāda, vai filtrs darbojas, kā arī vai bateriju un/vai filtra kātridžu nepieciešams nomainīt. Statusa indikators LED gaismiņas parādīšanās Lietotāja darbība Filtrs darbojas KAD IESL./IZSL., redzama zaļa gaismiņa Pēc 450 l KAD IESL./IZSL., gaismiņa kļūst...
Page 91
Periodiskas pārbaudes Regulāri pārbaudiet savienojumu un Nomainiet ūdens pievadus ar rūsas cauruļu: vai oksidēšanās pazīmēm. – ūdensnecaurlaidību; Nomainiet ūdens pievadus, kuriem redzami mehāniski bojājumi. – korozijas pēdas; Pirms uzstādīšanas kārtīgi izskalojiet – mehāniskus bojājumus. visas caurules. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.
Page 92
TOOTETEAVE Filtrikapsel Franke filtrikapsel on esimene Vesi filtreeritakse otse kasutuskohas, et omalaadne süsteem, mis tagada toote ohutuse ja hügieeni parim ühendab aktiivsöefiltri moodsa tase. membraanpuhastusega. Filtrikapsli kasutusandmed Väärtus Vooluhulk 3 baari juures 3,5 l/min Surve 2 baari Mahtuvus 500 l Temperatuurivahemik 5 C...
Page 93
PAIGALDAMINE Paigalduse alused Voolikute suunamisel tuleb vältida järske paindeid ja see peab Sooritage enne paigalduse olema piisavalt lõtv, et liited ei alustamist järgmised sammud. oleks koormatud. P-klamber ja Sulgemisventiilid peavad juba paigalduskruvi on vooliku vajaduse paigaldatud olema. korral paigale kinnitamiseks kaasas. Sulgege sulgemisventiilid.
Page 94
SEADME ESIMEST KORDA TÖÖLE LÜLITAMINE Filtrikapsel Jahuti Enne Vital filtrikapsli esmast kasutamist. Kui te kasutate toodet esimest korda, 9 Kontrollige, kas paigaldus on tehtud siis on soovituslik õhu eemaldamiseks vastavalt juhendile. süsteemist teha alljärgnevat. 9 Kontrollige, et süsteemi veevarustus Avage veekraan ja oodake mõned oleks SISSE lülitatud.
Page 95
KASUTAMINE Filtrikapsli olekunäit Filtrikapsi näit on taimeripõhine. LED-tuli näitab, kas filter töötab või kas on vaja vahetada patareid ja/või filtrikassetti. Olekunäit LED-tule väljanägemine Kasutaja tegevus Filter töötab SEES/VÄLJAS roheline tuli Pärast 450 l Tuli muutub SEES/VÄLJAS olekus Pange valmis/ostke punaseks uus filtrikassett Pärast 500 l LED vilgub punaselt, kui seade on SEES/...
Page 96
Perioodilised kontrollid Kontrollige ühendusi ja voolikuid Vahetage niisked või tilkuvad perioodiliselt alljärgneva osas: voolikud. Vahetage välja roostesed – veekindlus või oksüdeerunud pinnad. Vahetage voolikud, millel on – korrosioon mehhaaniliste kahjustuste märke. – mehhaanilised kahjustused Loputage enne paigaldamist torud Kasutage ainult originaalvaruosi. korralikult läbi.