Table of Contents
  • Deutsch

    • 1X Aparat de Malaxare
    • Ručná Miešačka
    • 1X Blander
    • 1X Mescolatore
    • 1X Roerapparaat
    • 1X Agitateur
    • 1X Amestecător
    • Miešacia Metla
      • Table of Contents
    • 1X Blanderstav
    • 1X Roerpropeller
    • 1X Batteur
    • Lieferumfang
    • Konformitätserklärung
    • Symbole Betriebsanleitung / Gerät
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Vibrationen (Hand-Arm-Schwingungen)
    • Sicheres Arbeiten
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Zusammenbau
    • Inbetriebnahme
      • 2X Clés de Serrage
      • 2X Spændenøgler
      • Spansleutels
      • 2X Chei de Strângere
      • Upínacie Kľúče
    • Arbeiten mit dem Rührgerät
    • Wartung und Pflege
    • Lagerung
    • Garantie
    • Rührgerät
    • Rührquirl
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
  • Français

    • Déclaration de Conformité CE
    • Evacuation
    • Fourniture
    • Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
    • Emploi Conforme À L'usage Prévu
    • Risques Résiduels
    • Symboles Notice D'utilisation / Appareils
    • Vibrations (des Bras Et des Mains)
    • Consignes de Sécurité
    • Assemblage
    • Description de L'équipement / Pièces de Rechange
    • Mise en Service
    • Consignes de Travail
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
    • Pannes Possibles
  • Čeština

    • Obsah Kartonu (Dodávky)
    • Prohlášení O Shodě
    • Symboly V Návodu / Symboly Na Přístroji
    • Zacházení S Odpady
    • Určení Použití
    • Vibrace (Chvění Ruka-Paže)
    • Zbytková Rizika
    • Bezpečná Práce
    • Práce S Ruční Míchačkou
    • Popis Přístroje / Náhradní Díly
    • Sestavení Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Skladování
    • Záruka
    • Údržba a Péče O Přístroj
    • Možné Poruchy
    • Technická Data
  • Dansk

    • Leveringsomfang
    • Overensstemmelseserklæring
    • Symboler Betjeningsvejledning / Symboler På Apparatet
    • Tiltænkt Anvendelse
    • Uberegnelige Risici
    • Vibrationer (Hånd-Arm-Vibration)
    • Sikkert Arbejde
    • Arbejdet Med Blanderen
    • Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler
    • Ibrugtagning
    • Samling
    • Garanti
    • Opbevaring
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Mulige Fejl
    • Tekniske Data
  • Italiano

    • Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Simboli: Apparecchio / Istruzioni Per L'uso
    • Standard DI Fornitura
    • Rischi Residui
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Vibrazioni (Mano Braccio)
    • Utilizzo Sicuro
    • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi de Ricambio
    • Messa in Funzione
    • Montaggio
    • Cura E Manutenzione
    • Garanzia
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Magazzinaggio
    • 1X Frullino Agitatore
    • Dati Tecnici
    • Possibili Guasti
    • Rlc
  • Dutch

    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Leveringsomvang
    • Symbolen: Bedieningshandleiding, Apparaat
    • Reglementaire Toepassing
    • Restrisico's
    • Vibraties (Hand-Arm-Trillingen)
    • Veilig Werken
    • Beschrijving Van Het Apparaat / Reserveonderdelen
    • Ingebruikname
    • Montage
    • Garantie
    • Onderhoud en Verzorging
    • Opmerkingen M.b.t. Het Gebruik
    • Opslag
    • Storingen
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Symbole Na Urządzenie / W Instrukcja Obsługi
    • Zakres Dostawy
    • Pozostałe Ryzyko
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wibracje (Drgania Przenoszone Na Dłonie/Ręce)
    • Bezpieczna Praca
    • Montaż
    • Opis Urządzenia / CzęśCI Zamienne
    • Uruchomienie
    • Gwarancja
    • Konserwacja I Pielęgnacja
    • Składowanie
    • Wskazówki Dotyczące Użytkowania
    • Dane Techniczne
    • Mieszadło
    • Możliwe Zakłócenia
  • Română

    • Declaraţie de Conformitate
    • Simboluri Instrucţiuni de Folosire / Aparat
    • Volumul de Livrare
    • Alte Riscuri
    • Utilizarea Conform Domeniului de Aplicaţie Specificat
    • VibraţII (OscilaţII Mână-Braţ)
    • Munca În Siguranţă
    • Descrierea Aparatului / Piese de Schimb
    • Montarea
    • Punerea În Funcţiune
    • Depozitarea
    • Garanţia
    • IndicaţII Referitoare la Utilizare
    • Întreţinerea ŞI Îngrijirea
    • Date Tehnice
    • Defecţiuni Posibile
    • Rlc
  • Svenska

    • EG-Konformitetsförklaring
    • Leveransomfattning
    • Symboler Bruksanvisning / Symboler På Maskinen
    • Användning Enligt Föreskrift
    • Risker
    • Vibrationer (Hand-Arm Vibrationer)
    • Säkert Arbete
    • Apparatbeskrivning/ Reservdelar
    • Arbeta Med Omröraren
    • Idrifttagande
    • Montering
    • Garanti
    • Lagring
    • Underhåll Och Skötsel
    • Möjliga Störningar
    • Tekniska Data
  • Slovenčina

    • Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
    • Obsah Dodávky
    • Prehlásenie O Zhode
    • Symboly V Návode/ Symboly Na Prístroji
    • Určenie Použitia
    • Vibrácie - (Chvenie Ruka- Rameno)
    • Zvyškové Riziká
    • Bezpečná Práca
    • Popis Prístroja/ Náhradné Diely
    • Práca S Ručnou Miešačkou
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zostavenie Prístroja
    • Skladovanie
    • Záruka
    • Údržba a Starostlivosť O Prístroj
    • Možné Poruchy
    • Technické Dáta

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
RLC 40-10
Notice originale
Pagina 35
Stronie 47
Pagina 53
Seite 5
Page 11
Page 17
Str 23
Side 29
Blz. 41
Sidan 59
Strana 65

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Altrad ATIKA RLC 40-10

  • Page 1: 1X Agitator

    Originalbetriebsanleitung Seite 5 Original instructions Page 11 Notice originale Page 17 Originální návod k použití Str 23 Original brugsanvisning Side 29 Istruzioni originali Pagina 35 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Blz. 41 Instrukcja oryginalna Stronie 47 Instrucţiuni originale Pagina 53 Bruksanvisning i original Sidan 59 Originálný...
  • Page 2: 1X Beater

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and as- sembly the machine as described here.
  • Page 5: Table Of Contents

    EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015, Technische Daten EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3: 2013 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die ä ä Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs- Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befol- Prägen Sie sich die Bedeutung ein, um das Gerät sicherer gung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise. bedienen zu können und um sich und andere vor möglichen ...
  • Page 7: Vibrationen (Hand-Arm-Schwingungen)

    - Ist der Zustand der Rührquirle in Ordnung bzw. ist der rich- Wartungs- und Reinigungsarbeiten  tige Rührquirl montiert. Beseitigung von Störungen  - Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese ver-  und sind diese fest am Maschinenkörper schlungen oder beschädigt sind Transport ...
  • Page 8: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    i) Greifen Sie während des Rührvorganges nicht mit den Akku Händen in den Rührbehälter oder führen Sie keine ande- ren Gegenstände hinein. Ein Kontakt mit dem Rührquirl Die Li-Ionen-Akkus AP 40-4000 (Artikel-Nr. 365503) kann zu ernsthaften Verletzungen führen. oder AP 40-2000 (Artikel-Nr. 365501) sowie das ...
  • Page 9: Arbeiten Mit Dem Rührgerät

    Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Rührquirl ü ä ü ä regelmäßig auf Beschädigungen. Tauschen Sie einen beschä- digten Rührquirl unverzüglich aus. Hinweise zur Benutzung des Rührgerätes Überprüfen Sie die Rührwelle regelmäßig. Ein Rührgerät mit einer defekten Rührwelle darf nicht mehr benutzt werden. Vor Arbeitsbeginn beachten Sie Lassen Sie das Gerät vom Kundendienst reparieren.
  • Page 10: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung  Gerät ausschalten  Stillstand des Gerätes abwarten  Akku entnehmen  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Problem Mögliche Ursache Beseitigung  Li-Akku leer  Li- Akku laden ...
  • Page 11: Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015, EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3: 2013 Keeping of technical documents at:  Altrad Lescha Atika GmbH – Technical department After unpacking, check the contents of the box Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany That it is complete ...
  • Page 12: Symbols Machine / Operating Manual

    manufacturer and following the safety instructions included in the instructions.  The relevant accident prevention regulations for the opera- Memorise the meaning to be able to operate the device more tion as well as the other generally acknowledged occupa- safely and to protect yourself and other from possible injuries. tional medicine and safety rules must be complied with.
  • Page 13: Safe Working

    sufficient break times may result in a hand-arm vibration syn-  Check the machine for possible damage: drome. Before further use of the machine the safety devices  The extent of exposure depending on the type of work or ma- must be checked carefully for their proper and intended chine use should be estimated and appropriate breaks taken.
  • Page 14: Description Of Device / Spare Parts

    Switching on/off Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired Denomination Order-No. or replaced immediately by the customer service. Agitator Mortar beater 372582 Switching on a) Bar  b) Beater attachment Ø120 mm Start the machine at the lowest rotational speed (Level 1).
  • Page 15: Working With The Agitator

    Increase the speed during the mixing process. Immerse the  beater through the material to be mixed until it is thoroughly mixed. Follow the processing instructions from the suppli- Remove the battery ers. Do not work with low speed in continuous mode. This ...
  • Page 16: Possible Faults

    Before each fault elimination:  switch off device  wait for standstill of the beater  remove the battery  After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Problem Possible cause Remedy  Li-Ion battery run down ...
  • Page 17: Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015, EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3: 2013 Conservation de la documentation technique: Altrad Lescha Atika GmbH – Bureau technique  Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany carton quant à...
  • Page 18: Symboles Notice D'utilisation / Appareils

    sont considérés comme n'étant pas conformes. Le cons- é é tructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui résulteraient d'une utilisation non conforme. Seul l'utili- Mémorisez la signification pour pouvoir utiliser l'appareil en sateur est responsable des risques encourus. toute sécurité...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    - le mode d'affûtage ou de coupage est-il correct par rapport  Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'ap- au matériau traité ? pareil. - l'état fonctionnel de la machine est-il correct ?  Débranchez la machine et retirez la batterie, en cas de l'état des batteurs est-il correct ou le bon batteur est-il travaux de réparation...
  • Page 20: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    g) Suivre les instructions et les consignes de sécurité du produit à agiter. Le produit agité peut être toxique. Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir h) Si l'outil électrique est tombé dans le produit agité, dé- lu les instructions de service, d’être en mesure de brancher immédiatement la prise est faite vérifier l'outil respecter les indications et consignes de sécurité...
  • Page 21: Consignes De Travail

     Réglage de la vitesse de rotation Tenir compte des instructions afin de maintenir le bon fonctionnement de la machine : Avec cette version de la machine, la vitesse de rotation du  Garder les fentes d'aération propres et exemptes d'obstruc- moteur et ainsi la puissance d'agitation sont réglables (niveau 1 tions.
  • Page 22: Pannes Possibles

    Avant de procéder à l'élimination des défauts  arrêter l'équipement  attendre l'arrêt du batteur  retirer la batterie  Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Problème Cause possible Remède  Batterie Li-ion vide ...
  • Page 23: Obsah Kartonu (Dodávky)

    EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015, Technická data EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3: 2013 Uchování technických podkladů: á á Altrad Lescha Atika GmbH – Technické oddělení  Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Po rozbalení kartonu zkontrolujte obsah zda je úplný ...
  • Page 24: Určení Použití

     Platný předepsaný soubor pokynů k zabránění úrazů, stejně ř í ř í jako obecně známe pracovně-medicinská pravidla a bezpečnostně- technická pravidla je třeba za všech Pročtěte si pozorně návod, abyste mohli s přístrojem bezpečně okolností vždy dodržet. pracovat a chránili sebe i jiné osoby před možným poraněním. ...
  • Page 25: Bezpečná Práce

    podstatně snižuje. Minimalizujte Vaše riziko, kterému jste při Poškozené ochranné prvky nebo jiné části přístroje je  práci s ruční míchačkou vystaveni. O stroj pečujte tak, jak uvádí třeba vyměnit v servisu (pokud není jinak uvedeno v pokyny v návodu k použití. návodu).
  • Page 26: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    á í í Zapínač/vypínač á í í Nikdy nepoužívejte přístroj s nefunkčním vypínačem. Takový vypínač (spínač) musí být neprodleně vyměněn v Popis Obj.číslo číslo odborném servisu. Ruční míchačka Maltová metla 372582 Zapnutí a) dřík  b) metla-násada Ø 120 mm Stroj startujte vždy při nastavení...
  • Page 27: Údržba A Péče O Přístroj

    Ú ž é č á Ú ž é č á Před každou údržbou nebo očistou: Přečtěte si přiložené záruční prohlášení. - Přístroj vypněte - Vyčkejte klidového stavu metly - Vyjmutí akumulátoru Používejte pouze originální díly.Jiné mohou způsobit nepředpokládané škody nebo zranění. Odstraňování...
  • Page 28: Možné Poruchy

    ž é ž é Před každým odstraněním poruchy:  Vypněte přístroj  Vyčkejte klidového stavu metly  Vyjmutí akumulátoru  Po každém odstranění poruchy vždy všechny ochranné prvky znovu uvést do funkce a přezkoušet. Problém Možná příčina Odstranění Motor nenabíhá ...
  • Page 29: Leveringsomfang

    EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015, Tekniske data EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3: 2013 Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Leveringsomfang Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Kontroller efter udpakningen kartonens indhold for i.A.
  • Page 30: Tiltænkt Anvendelse

     Til den korrekte anvendelse hører også opfyldelse af de af Symboler på apparatet producenten foreskrevne drifts-, vedligeholdelses- og reparationsbetingelser samt efterkommelse Indprent dig betydningen, så du kan betjene apparatet sikkert sikkerhedsanvisningerne i vejledningen. og kan beskytte dig selv og andre mod mulige kvæstelser ...
  • Page 31: Sikkert Arbejde

    Hvis der opstår en ubehagelig fornemmelse eller misfarvning af Inden yderligere brug maskinen skal  huden på hænderne under brug af maskinen, skal arbejdet beskyttelsesudstyret undersøges nøje med henblik på standses straks. Husk tilstrækkelige arbejdspauser. Når der korrekt og formålstjenlig funktion. ikke holdes tilstrækkelige arbejdspauser, kan der opstå...
  • Page 32: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler

    Beskrivelse af apparatet / Reservedeler Tænd/sluk Benyt intet apparat, hvor kontakten ikke tænde eller slukke. Beskadigede kontakter skal omgående repareres Betegnelse Bestillings-nr. eller udskiftes af kundeservice. blander Tilkobling blander kpl. 372582 a) slange  Start maskinen på det nederste omdrejningstaltrin (trin 1) b) røreblander tilbehøret Ø...
  • Page 33: Vedligeholdelse Og Pleje

     Øg omrdrejningstallet under blandingen. Bevæg Opbevaring blanderstaven så længe gennem blandingen, til den er helt ensartet blandet. Følg producenternes forarbejdnings- tag batteriet ud forskrifter.  Kør ikke med lav omdrejningstal i lang tid. Dette ville medføre en overbelastning af motoren, da denne ikke køles ...
  • Page 34: Mulige Fejl

    Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl  sluk for apparatet  vent indtil apparatet står stille  tag batteriet ud  Hver gang en fejl er udbedret, skal alt sikkerhedsudstyr tages i brug igen og kontrolleres. Problem Mulige årsager Afhjælpning ...
  • Page 35: Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    EN 62841-1:2015+AC:15, EN 62841-2-10:2017, EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015, EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3: 2013 Conservazione dei documenti tecnici: Altrad Lescha Atika GmbH – ufficio tecnico  Una volta disimballato l'apparecchio, verificare se il conte- Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany nuto della scatola è...
  • Page 36: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso

     il rischio è esclusivamente dell'utente ’ ’  Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche l’osservanza delle condizioni di funzionamento, manuten- Memorizzare significato simboli utilizzare zione e riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto del- l’apparecchio con maggiore sicurezza e proteggere se stessi e le norme di sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 37: Utilizzo Sicuro

    - il corretto fissaggio delle maniglie e delle eventuali maniglie interventi di manutenzione e pulizia  anti-vibrazione al corpo della macchina. Eliminazione di anomalie  Controlli dei conduttori di collegamento per accertarsi  In caso di sensazione spiacevole o cambiamenti del colore che non siano aggrovigliati o danneggiati;...
  • Page 38: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi De Ricambio

    senza di liquido all’interno dell’utensile elettrico può provoca- re danni e scosse elettriche. g) Osservare le istruzioni e le indicazioni di sicurezza rela- Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere tive al materiale da mescolare. Il materiale da mescolare prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere può...
  • Page 39: Istruzioni Di Lavoro

     Non pulire la macchina con acqua corrente o idropulitrici ad Regolazione del numero di giri alta pressione.  Questa versione consente di regolare il numero di giri del moto- Non utilizzare solventi (benzina, alcool, ecc.) per le parti in re e, di conseguenza, il rendimento (livello 1 –...
  • Page 40: Possibili Guasti

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto  Spegnere l’apparecchio  Attendere l’arresto del frullino agitatore  Estrarre la batteria  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Problema Possibile causa Eliminazione ...
  • Page 41: Leveringsomvang

    EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3: 2013  Bewaring van de technische documenten: Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking Altrad Lescha Atika GmbH – Technisch kantoor Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Aanwezigheid van alle onderdelen ...
  • Page 42: Reglementaire Toepassing

     Zijn voor risico van de gebruiker en niet voor de fabrikant  Tot de reglementaire toepassing behoort ook het opvolgen Onthoud de betekenis om het apparaat veiliger te kunnen van de gebruiks-, onderhouds- en reparatievoorschriften en gebruiken en uzelf en anderen te beschermen tegen mogelijke het opvolgen van de veiligheidsvoorschriften van de verwondingen.
  • Page 43: Veilig Werken

    reparatiewerkzaamheden is de toestand van de roermengers in orde resp. de  onderhouds- en reinigingswerkzaamheden correcte roermenger gemonteerd.  verwijderen van storingen - Zijn de houdergrepen evt. optionale trillingsgrepen  controle van de aansluitleidingen, of deze gemonteerd en zijn deze vast aan het machinelichaam. ...
  • Page 44: Beschrijving Van Het Apparaat / Reserveonderdelen

    personeel controleren. Als u in de tank grijpt terwijl het Accu elektrische gereedschap nog met het stopcontact verbonden is, kan dit leiden tot een elektrische schok. De Li-ion-accu´s AP 40-4000 (artikelnr. 365503) of AP 40-2000 (artikelnr. 365501) en het laadapparaat i) Grijp tijdens het roeren niet met uw handen in de ...
  • Page 45: Opmerkingen M.b.t. Het Gebruik

     Het roerapparaat is met koolborstels uitgerust. Bij slijtage laat u de koolborstels door de klantenservice vervangen. Controleer voor uw eigen zekerheid de roerpropeller Opmerkingen met betrekking tot het gebruik van regelmatig op beschadigingen. Vervang een beschadigde het roertoestel roerpropeller onmiddellijk. Controleer de roeras regelmatig.
  • Page 46: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing  apparaat uitschakelen  stilstand van de roerpropeller afwachten  accu ontnemen.  Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing  Li-ionen accu´s leeg ...
  • Page 47: Zakres Dostawy

     Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź Przechowywanie dokumentacji technicznej: ich kompletność  Altrad Lescha Atika GmbH – Biuro Techniczne ewentualne uszkodzenia transportowe  Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Swoje zastrzeżenia zgłoś natychmiast sprzedawcy, dostawcy lub producentowi. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
  • Page 48: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    sprzecznym z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada ą ą za szkody, powstałe w powyższych przypadkach.  ryzyko ponosi w tych przypadkach wyłącznie Proszę zapamiętać znaczenie, móc bezpiecznie użytkownik. obsługiwać urządzenie i aby zabezpieczyć siebie i innych przed  Do eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się także ewentualnymi obrażeniami dotrzymywanie podanych przez producenta warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również...
  • Page 49: Bezpieczna Praca

    które należy sprawdzać przed i w czasie każdego używania  Nigdy nie używać urządzenia, gdy w pobliżu są osoby urządzenia: niebiorące udziału w pracy.  Pracuj z przecinarką tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia - Czy maszyna jest prawidłowo używana? ochronne są poprawnie założone. Nie wprowadzaj w - Czy sposób cięcia lub obróbki materiału jest prawidłowy? obrębie maszyny żadnych zmian, które mogłyby wpłynąć...
  • Page 50: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    e) Zapewnić stabilność pojemnika mieszania. ż ż Nieprawidłowo zabezpieczony pojemnik może się samoczynnie przemieszczać. Montaż mieszarki f) Zwracać uwagę, aby do obudowy elektronarzędzia nie Przykręcić nasadkę mieszadła (2b) do drążka (2a). była rozchlapywana ciecz. Ciecz, która przedostanie się do elektronarzędzia, może spowodować...
  • Page 51: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Nie wolno wtedy włączać urządzenia, ponieważ Wyposażenie, którego w danej chwili nie używasz, przechowuj akumulator może ulec uszkodzeniu. w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci.   Naładować akumulator litowo-jonowy (instrukcja Aby zapewnić funkcjonalność urządzenia do zasysania obsługi „Akumulator“). liści, należy przestrzegać następujących zasad. ...
  • Page 52: Możliwe Zakłócenia

    ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą  wyłączyć urządzenie  odczekać do momentu zatrzymania się mieszadła  wyjmowanie akumulatora  Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. rodzaj zakłócenia Możliwa przyczyna Usunięcie  Akumulatory litowo-jonowe wyczerpane ...
  • Page 53: Volumul De Livrare

    Date tehnice EN 60745-1:2009/A11:2010; EN ISO12100:2010; EN 55014-1+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Depozitarea documentelor tehnice: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Verificaţi după despachetare, dacă conţinutul cartonului Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany este complet ...
  • Page 54: Utilizarea Conform Domeniului De Aplicaţie Specificat

    incendiu sau de explozie) sau utilizarea în domeniul alimentar, este considerată ca nefiind conformă cu domeniul de utilizare specificat. Producătorul nu răspunde de daunele Rețineți semnificația pentru a putea opera aparatul în siguranță de orice natură provocate astfel. și pentru a vă proteja ...
  • Page 55: Munca În Siguranţă

     Folosiţi utilajul doar cu dispozitivele de protecţie complet şi - Este maşina utilizată corect? corect fixate şi nu modificaţi nimic la maşină, ce ar putea - Este corect tipul de tăiere a materialului, respectiv modul diminua siguranţa. de prelucrare a acestuia? ...
  • Page 56: Descrierea Aparatului / Piese De Schimb

    g) Urma i recomandările i instruc iunile de siguran ă Acumulator pentru materialul amestecat. Materialul care trebuie amestecat poate fi dăunător sănătății. Acumulatorii li-Ion AP 40-4000 (nr. articolului 365503) sau AP 40-2000 (nr. articolului 365501) h) Dacă aparatul electric cade în materialul care trebuie ...
  • Page 57: Indicaţii Referitoare La Utilizare

    Pentru propria siguranţă, verificaţi regulat dacă ţ ţ amestecătorul nu este cumva deteriorat. Înlocuiţi imediat amestecătorul deteriorat. Indicaţii pentru aparatului de malaxare Verificaţi la intervale regulate amestecătorul. Este interzisă utilizarea unui aparat de malaxare cu amestecător În timpul malaxării, ţineţi aparatul cu ambele mâini. ...
  • Page 58: Defecţiuni Posibile

    ţ ţ Înaintea remedierii unei defecţiuni:  opriţi aparatul  aşteptaţi oprirea amestecătorului  scoateţi acumulatorul  După ce au fost înlăturate toate defecţiunile montaţi la loc şi verificaţi toate dispozitivele de protecţie. Problema Cauza posibilă Remedierea  Acumulatorul li-ion este gol ...
  • Page 59: Leveransomfattning

    EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015, Tekniska data EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3: 2013 Förvaring av tekniska underlag: Leveransomfattning Altrad Lescha Atika GmbH – Tekniska kontoret Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Kontrollera kartongens innehåll efter uppackning är komplett i.
  • Page 60: Användning Enligt Föreskrift

     Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, Symboler på maskinen sowie sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln Läs och beakta driftinstruktionen och sind einzuhalten. säkerhetshänvisningarna innan sågen tas i drift.  Egenmäktiga förändringar på apparaten utesluter allt ansvar från tillverkaren för alla sorters skador som härigenom kan Använd ögon- uppstå.
  • Page 61: Säkert Arbete

    Om ni får en otrevlig känsla eller en hudfärgning på händrena, Håll handtagen fria från olja fett. Följ  under arbetet med maskinen, ska ni omedelbart avbryta underhållsföreskrifterna. arbetet. Lägg in tillräckligt med vilopauser. Lägger man inte in  Kontrollera så att maskinen inte upvisar eventuella skador: tillräckligt med vilopauser kan det leda till hand-arm- Innan man använder maskinen måste man noggrant ...
  • Page 62: Apparatbeskrivning/ Reservdelar

    j) Till- och frånkoppling av elverktyget får endast utföras när Insättning av batteriet vispen befinner sig i behållaren. I annat fall kan vispen Sätt in batteriet (11/12) i apparaten. komma att slungas runt på ett okontrollerat sätt och Beakta därvid att batteriet skjuts in så långt att det hakar deformeras därav.
  • Page 63: Underhåll Och Skötsel

    Använd bara omröringspropeller som är rekommenderad av  Lagring tillverkaren. Observera den maximala diametern: Ø 120 mm – RLC 40-10. plocka bort batteriet från apparaten Den medlevererade omröringsvispen lämpar sig för  blandningsmaterial, seg eller upp till trögflytande konsistens: murbruk, spackelmassa, cement, puts, kalkbruk, betong, Förvara icke nyttjade redskap på...
  • Page 64: Möjliga Störningar

    Möjliga störningar Innan någon störning åtgärdas:  Stäng av maskinen  Vänta tills apparaten står stilla  plocka bort batteriet från apparaten Varje gång en störning har åtgärdats skall man åter sätta alla säkerhetsanordningar i drift samt kontrollera dessa. Problem Möjlig orsak Åtgärder ...
  • Page 65: Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015, EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3: 2013 Archív technickej dokumentácie: á á Altrad Lescha Atika GmbH – Technické oddelenie Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Po rozbalení kartónu skontrolujte obsah či je úplný...
  • Page 66: Určenie Použitia

     Platný predpísaný súbor pokynov na zabránenie úrazov, í í rovnako ako všeobecne známe pracovno-medicínske pravidlá a bezpečnostné, technické pravidlá je potrebné za Zapamätajte si ich význam, aby ste zariadenie bezpečne všetkých okolností vždy dodržať. obsluhovali a aby ste seba a druhých ochránili pred zranením ...
  • Page 67: Bezpečná Práca

    Je potrebné odhadnúť stupeň zaťaženia v súvislosti s použitím časti musia byť správne namontované a všetky miešačky a vkladať zodpovedajúce prestávky. Týmto podmienky musia byť splnené, aby bola zabezpečená spôsobom môžete stupeň zaťaženia podstatne znížiť. bezchybná prevádzka. Minimalizujte Vaše riziko, ktorému ste pri vibráciách vystavení. Poškodené...
  • Page 68: Popis Prístroja/ Náhradné Diely

    í á é Zapnutie / Vypnutie í á é Nikdy nepoužívajte prístroj s nefunkčným vypínačom. Taký Názov Obj.číslo. vypínač (spínač) musí byť okamžite vymenený v odbornom servise. Ručná miešačka Zapnutie Maltová metla 372582 a) Driek  Stroj štartujte vždy pri nastavenie najnižších otáčok b) Metla- násada Ø120 mm (Stupeň...
  • Page 69: Údržba A Starostlivosť O Prístroj

    V priebehu miesenia zvyšujte otáčky. Miesenie vykonávajte  tak dlho pokiaľ materiál nie je dokonale premiesený. Pritom sa riaďte pokynmi výrobcov stavebných hmôt. vyberte akumulátor U dlhodobej práce nepoužívajte nízke otáčky. To vedie  k preťaženiu a prehriatiu motora – ak nie je dostatočné chladenie.
  • Page 70: Možné Poruchy

    ž é ž é Pred každým odstránením poruchy:  Vypnite prístroj  Počkajte na kľudový stav metly  vyberte akumulátor y  Po každom odstránení poruchy vždy všetky ochranné prvky opäť uviesť do funkcie a preskúšať. Problém Možná príčina Odstránenie ...
  • Page 72 Baujahr Bouvwjaar Year of construction Rok produkcji Année de construction An de construcţie Rok výroby Tillverkningsår Produktionsår Výrobný rok Anno di costruzione 372717 – 00 12/19...

Table of Contents