Download Print this page

Philips SCB2100NB/05 User Manual page 2

Multilife battery universal charger

Advertisement

A)
SCB2100NB Universal Şarj Cihazı
Türkçe
SCB2100NB Universaloplader
Önemli emniyet talimatları:
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme
Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og
talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve
betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og
cihazın, şarj edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı
forsigtighedsangivelser på opladeren, batterierne, der skal oplades, og
işaretlerini okuyun.
produkterne, der skal bruges med batterierne, før opladeren tages i brug.
Uyarı:
Advarsel:
• Sadece Ni-MH ve Ni-Cd pillerini şarj etmek için kullanın.Alkalin, Çinko Karbon,
• Må kun bruges til opladning af NiMH- eller NiCD-batterier.
Lityum veya şarj cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin.
Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium- eller andre batterityper, der ikke er
Başka tip piller patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
angivet på opladeren.Andre batterityper kan eksplodere eller lække og
• Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek.A.
forårsage personskade.
• Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.
• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig.A.
• Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
• Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.
B)
• AC kablosunu veya fişini kesinlikle değiştirmeyin.
• Oplad nye batterier inden brug.
• Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.
• Foretag aldrig ændringer på AC-ledningen eller stikket.
• Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.
• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
• Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya
• Forsøg ikke at skille opladeren ad.
kullanmadığınızda prizden çıkarın.
• Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug,
• Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı
for at undgå elektrisk stød.
rutubete maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya
• Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug.
normal işleyişinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.
Opladeren må ikke udsættes for regn eller høj luftfugtighed.
• Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.
Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for tidligt slid af dele
• Pilleri ateşe atmayın, açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya
eller have negativ indflydelse på normal brug.
veya zehirli madde sızıntılarına yol açabilirler.
• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
Set the switch to
• Bu şarj cihazı, genç çocuklar veya sakat kişiler tarafından gözetimsiz şekilde
• Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan
kullanım için tasarlanmamıştır.
sprænge eller afgive giftige stoffer.
Ni-MH or Ni-CD!
• AC fişinin ve kablosunun hasarlanmasından kaçınmak için, şarj cihazını
• Opladeren er ikke beregnet til at blive brugt af småbørn eller svagelige
kablosundan değil fişinden çekerek ayırın.
personer uden opsyn.
• Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.
• For at nedsætte risikoen for at beskadige AC-stikket og -ledningen, skal
C)
• Aynı kanalda AAA ve AA pillerini şarj etmeyin.
opladeren afbrydes ved at trække i stikket og ikke i ledningen.
• Ni-Cd ve Ni-MH pilleri ayrı olarak şarj edin.
• Opladeren må ikke anvendes, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
• Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.
• Oplad ikke AAA- og AA-batterier i samme kanal.
• Oplad Ni-Cd- og Ni-MH-batterier særskilt.
Bakım:
• Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.
• Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları
veya güçlü deterjanlar kullanmadan silin.
Pleje:
• Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır. Elektrikli ve elektronik
• Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe
ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.
kemikalier, rengøringsmidler eller stærke rensemidler.
• Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med
det separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske
produkter.
D)
İşletme Talimatları
Betjeningsinstruktioner
Battery charging times:
Genel şarj ilkeleri
Generelle retningslinier vedr. opladning
• Aynı anda 2 veya 4 AA,AAA, C veya D pilini veya 2 adet 9V pil şarj
• Du kan oplade 2 eller 4 AA-,AAA-, C- eller D-batterier samtidigt eller
Battery
Battery
Approx.
edebilirsiniz.
to 9V-batterier.
• Aynı anda NiCd veya NiMH pillerini şarj edebilirsiniz. Ni-Cd / Ni-MH
• Du kan oplade NiCd- eller NiMH-batterier. Indstil Ni-Cd/Ni-MH-kontakten i
size
capacity (mAh) charging time
anahtarını doğru pozisyona ayarlayın (Ni-Cd veya Ni-MH). Bkz. şek. B.
den korrekte stilling (Ni-Cd eller Ni-MH). Se fig. B.
AA Ni-MH
2600 mAh
12 ½ hrs
• Her bir kanal çiftindeki pillerin (1/2 ve/veya 3/4) aynı olduğuna emin olun
• Sørg for at batterierne i hvert par kanaler (1/2 og/eller 3/4) er identiske
AA Ni-MH
2300 mAh
10 ¾ hrs
(aynı kapasite, boyut ve kimyasal tip).
(samme kapacitet, størrelse og kemisk type).
• Pillerinizin en iyi durumda olmasını sağlamak için, şarj çizelgesine göre şarj
• Oplad kun flade batterier; det forlænge deres levetid. For at forlænge
AA Ni-MH
1800 mAh
8 ½ hrs
zamanını sınırlamak zorundasınız. Bkz. şek. D. Fişi prizden ayırmak ve pilleri
batteriernes levetiden, skal begrænses ladetiden som angivet i ladetabellen.
AA Ni-MH
1300 mAh
6 ¼ hrs
çıkartmak suretiyle şarj zamanını sınırlayabilirsiniz.
Se fig. D. For at begrænse ladetiden, tag stikket ud af stikkontakten og tag
• Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.
batterierne ud.
AAA Ni-MH
700 mAh
8 ½ hrs
• Şarj yaparken, ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.
• Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.
9VNi-MH
170 mAh
13 hrs
• Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C
Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.
C Ni-MH
2200 mAh
9 ¾ hrs
Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.
D Ni-MH
4800 mAh
21 ¼ hrs
Pillerin şarj edilmesi
1 Şarj cihazının kapağını yukarı kaldırın ve pilleri şarj cihazının içine takın.
Opladning af batterier
AA Ni-Cd
600 mAh
7 ¾ hrs
Bkz şek.A.
1 Løft opladerens dæksel op og sæt batterierne ind i opladeren. Se fig.A.
AA Ni-Cd
800 mAh
10 ½ hrs
2 Ni-Cd / Ni-MH anahtarını do ru pozisyona ayarlayın (Ni-Cd veya Ni-MH).
2 Indstil Ni-Cd/Ni-MH-kontakten i den korrekte stilling (Ni-Cd eller Ni-MH).
AA Ni-Cd
1000 mAh
13 ½ hrs
Bkz şek. B.
Se fig. B.
3 Fişini evdeki elektrik prizine takın. Bkz şek. B.
3 Sæt stikket i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.
> Şarj işleminin sürdüğünü belirten ŞARJ LED(ler)'i kırmızı yanar.
> CHARGE LED'en(erne) lyser rødt og viser, at der oplades.
> Piller doğru takılmaz ise, ŞARJ LED(ler)'i yanmayacak ve şarj cihazı şarj etmeye
> Hvis batterierne ikke er sat korrekt, lyser CHARGE LED'en(erne) ikke og opladeren
başlamayacaktır.
begynder ikke opladningen.
> Piller (AA,AAA, C or D) tamamen şarj olduğunda, ŞARJ LED(ler)'i söner ve şarj
> Når batterierne (AA,AAA, C eller D) er fuldt opladet, går CHARGE LED'en(erne)
cihazı kapanır.
ud og opladeren slukker.
> 9V pilleri şarj ederken ŞARJ LED göstergesi, şarj işlemi manüel durduruluncaya
> Under opladning af 9V-batterier vil CHARGE LED'en(erne) lyse konstant, indtil
kadar yanacaktır. Bkz şek. C.
opladningen standses manuelt. Se fig. C.
9V'luk piller için şarj süresinin geçilmediğine emin olunBkz. şek. D.
Pas på ikke at overskride opladningstiden for 9V-batterier. Se fig. D.
3 Pilleri kullanacağınız zaman, fişi prizden çekin ve pilleri çıkarın. Bkz şek. C.
3 Når du skal bruge batterierne, tages stikket ud af stikkontakten, og batterierne
Şarj işlemleri arasında daima fişi çekin!
tages ud. Se fig. C.Tag altid stikket ud mellem opladninger!
Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.
Batteriopladningstider: Se fig. D.
Additional information (including warranty conditions)
available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com
Dansk
SCB2100NB Universalladdare
Svenska
SCB2100NB Yleislaturi
Viktiga säkerhetsanvisningar:
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för
Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja
laddarens säkerhet och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla
käyttöohjeita tätä laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja
anvisningarna och varningarna på laddaren, batterierna som ska laddar och
laturilla olevat ladattavia paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.
produkten som du ska använda batterierna i.
Varoitus:
Varning:
• Käytä vain Ni-MH- ja Ni-Cd-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja
• Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH och Ni-Cd.
tai muuntyyppisiä paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä.
Ladda inte batterier av typ alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte
Muuntyyppiset paristot voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla
anges på laddaren.Andra typer av batterier kan explodera eller läcka och
henkilövahinko.
orsaka personskada.
• Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-).
• För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna
Ks. kuva A.
(+/-). Se fig.A.
• Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.
• Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.
• Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.
• Ladda nya batterier före användningen.
• Älä missään tapauksessa vaihda vaihtovirtajohtoa tai pistotulppaa toiseen.
• Gör aldrig ändringar på nätsladden eller nätkontakten.
• Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.
• Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.
• Älä hajota laturia osiin.
• Plocka inte isär laddaren.
• Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen
• Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska
puhdistamista tai kun se ei ole käytössä.
användas, annars kan du få en elektrisk stöt.
• Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia
• Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus. Utsätt den inte
sateelle tai liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten
för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts, som kan
sen osat voivat kulua ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.
göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.
• Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.
• Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.
• Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten
• Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.
ne voivat hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.
Då kan de explodera eller avge giftigt material.
• Tämä laturi ei ole tarkoitettu lasten tai vammaisten käytettäväksi ilman
• Denna laddare är inte avsedd att användas av små barn eller handikappade utan
valvontaa.
översikt.
• Vaihtovirtapistotulpalle ja -johdolle mahdollisesti aiheutuvien riskien
• För att inte riskera skador på nätkontakten och sladden ska du dra i kontakten,
vähentämiseksi irrota laturi virtalähteestä pistotulppaa, ei johtoa, käyttämällä.
inte i sladden.
• Älä käytä laturia, jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut.
• Använd inte laddaren om sladden eller kontakten är skadad.
• Älä lataa AAA- ja AA-paristoja samassa kolossa.
• Ladda inte AAA-batterier och AA-batterier i samma laddningsplats.
• Lataa Ni-Cd- ja Ni-MH-paristot erikseen.
• Ladda Ni-Cd-batterier och Ni-MH-batterier separat.
• Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.
• Ladda inte skadade eller läckande batterier.
Hoito:
Skötsel:
• Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia
• Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier,
kemikaaleja, puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
rengöringsmedel eller fettlösande medel.
• Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä
• Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar
poistettuja sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä
elektriska och elektroniska produkter.
keruuärjestelmää.
Bruksanvisning
Käyttöohjeita
Allmänna riktlinjer för laddningen
Yleisiä lataamista koskevia ohjeita
• Du kan ladda två eller fyra AA-,AAA-, C- eller D-batterier eller
• Voit samanaikaisesti ladata kaksi tai neljä AA,AAA, C tai D paristoa tai
två 9V-batterier samtidigt.
kaksi 9V paristoa.
• Du kan ladda antingen NiCd- eller NiMH-batterier. Ställ omkopplaren för
• Voit ladata samanaikaisesti NiCd- tai NiMH-paristoja.Aseta Ni-Cd /
Ni-Cd / Ni-MH i rätt läge (Ni-Cd eller Ni-MH). Se fig. B.
Ni-MH -kytkin oikeaan asentoon (Ni-Cd tai Ni-MH). Ks. kuva B.
• Se till att batterierna i de båda batteriraderna (1+2 och 3+4) är identiska
• Varmista, että kussakin koloparissa olevat paristot (1/2 ja/tai 3/4) ovat
(samma kapacitet, storlek och batterityp).
samantyyppisiä (sama kapasiteetti, koko ja tyyppi)).
• För att batterierna ska hålla sig i bäst skick måste du rätta dig efter
• Paristojen pitämiseksi hyväkuntoisina latausaikaa on rajoitettava lataustaulukon
laddningstiderna i tabellen. Se fig. D. Du kan begränsa laddningstiden genom att
mukaisesti. Ks. kuva D.Voit rajoittaa latausaikaa irrottamalla pistotulppa
dra ut kontakten och ta ut batterierna.
virtalähteestä ja poistamalla paristot.
• För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.
• Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.
• Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.
• Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.
OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.
Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.
Laddning av batterier
Paristojen lataaminen
1 Lyft upp laddarlocket och lägg i batterierna i laddaren. Se fig.A.
1 Nosta laturin kantta ja asenna paristot laturiin. Ks. kuva A.
2 Ställ omkopplaren för Ni-Cd / Ni-MH i rätt läge (Ni-Cd eller Ni-MH). Se fig. B.
2 Aseta Ni-Cd / Ni-MH -kytkin oikeaan asentoon (Ni-Cd tai Ni-MH). Ks. kuva B.
3 Sätt i kontakten i ett vägguttag. Se fig. B.
3 Liitä pistotulppa kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva B.
> Laddningsindikatorn eller indikatorerna lyser rött för att ange att laddning pågår.
> Latauksen merkkivalo/t (CHARGE LED) palaa/palavat punaisena/punaisina
> Om batterierna inte är installerade korrekt lyser inte laddningsindikatorerna och
osoittamaan, että lataus on käynnissä.
laddaren börjar inte ladda
> Jos paristoja ei asenneta oikein, latauksen merkkivalo(t) CHARGE LED ei syty eikä
> När the batterierna (AA,AAA, C eller D) är fulladdade slocknar
laturi käynnisty.
laddningsindikatorn/indikatorerna, och laddaren stänger av sig.
> Kun paristot (AA,AAA, C tai D) on ladattu täyteen, latauksen merkkivalo/t
> Under laddning av 9V-batterier lyser laddningsindikatorn/indikatorerna tills
(CHARGE LED) sammuu/sammuvat ja laturin virta katkaistaan.
laddningen avbryts manuellt. Se fig. C.
> Ladattaessa 9V paristoja laturin merkkivalo/t (CHARGE LED) jäävät palamaan,
Var noga med att inte överstiga laddningstiden för 9 V-batterier. Se fig. D.
kunnes lataus pysäytetään manuaalisesti. Ks. kuva C.
3 När du ska använda batterierna drar du ut kontakten ur uttaget och tar ut
Varmista, että latausaika ei ylity, kun on kysymys 9V paristoista. Ks. kuva D.
batterierna. Se fig. C. Dra alltid ut sladden mellan laddningstillfällena!
3 Kun haluat käyttää paristoja, irrota pistotulppa virtalähteestä ja poista paristot.
Ks. kuva C. Muista aina irrottaa pistotulppa virtalähteestä latauksien välillä!
Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.
Pariston latausajat: Ks. kuva D.
Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com
Besök vår hemsida: www.philips.com
Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com
Suomi
SCB2100NB Ładowarka uniwersalna
Polski
SCB2100NB Univerzální nabíječka
Česky
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Důležité bezpečnostní pokyny:
Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne
Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką.
správnému provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a
Przed przystąpieniem do korzystania z tego urządzenia należy uważnie
výstražné značky na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete
przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze
baterie používat, pečlivě přečtěte.
podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych do
ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.
Upozornění:
• Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH a Ni-Cd. Nenabíjejte
Uwaga!
alkalické, zinkovo uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH i Ni-Cd.
nabíječce výslovně uvedeny. Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct
Nie wolno jej używać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-
węglowych, litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych na
a způsobit zranění.
ładowarce. Inne typy akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując
• Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.
• Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.
obrażenia.
• Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-).
• Před použitím nové baterie nabijte.
Patrz rys. A.
• Přívodní šňůra ani zásuvka se nesmějí měnit.
• Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej
• Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.
styków; nie otwierać obudowy.
• Nabíječku nerozebírejte.
• Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.
• Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového
• Nie wolno zmieniać firmowego przewodu sieciowego ani wtyczki.
napájení, abyste zabránili případnému elektrickému šoku.
• Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa
• Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a
uszkodzeniu.
přílišné vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a
• Nie wolno rozbierać ładowarki.
nečistotami, které by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania,
správnému provozu.
należy ją wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
• Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.
Nie wolno jej narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed
• Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo
uvolnit toxické látky.
kurzem i brudem mogącymi powodować przedwczesne zużywanie się jej części
lub zakłócać jej normalne działanie.
• Bez dozoru nesmějí nabíječku používat děti ani tělesně postižení dospělí.
• Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś
• Ke snížení rizika poškození napájecí šňůry a zástrčky vždy nabíječku rozpojte
sprzętu elektrycznego.
vytažením zástrčky a nikoliv zatáhnutím za šňůru.
• Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to
• Nabíječku nepoužívejte, je-li šňůra nebo zástrčka poškozená.
spowodować ich wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.
• Nenabíjejte baterie typu AAA a AA ve stejném kanálu.
• Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do obsługi przez dzieci ani osoby
• Baterie typu Ni-Cd a Ni-MH nabíjejte odděleně.
niepełnosprawne, bez należytego dozoru.
• Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.
• Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki i przewodu sieciowego, ładowarkę
należy wyłączać z sieci pociągając za wtyczkę, a nie za przewód.
Údržba:
• Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką lub przewodem.
• Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie,
• Nie wolno ładować akumulatorów AAA i AA w tym samym przedziale.
• Akumulatory Ni-Cd i Ni-MH należy ładować oddzielnie.
rozpouštědla ani silné mycí prostředky.
• Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.
• Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a
elektronické výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.
Konserwacja:
• Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając
żadnych ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.
• Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie.
Provozní pokyny
Należy wcześniej zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki
złomowanych produktów elektrycznych i elektronicznych.
Všeobecný návod k nabíjení
• Současně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA, AAA, C a D nebo
Instrukcja obsługi
2 9V baterie.
• Baterie NiCd nebo NiMH můžete nabíjet současně. Nastavte přitom spínač
Ogólne zasady ładowania
Ni-Cd / Ni-MH do správné polohy (Ni-Cd or Ni-MH). Viz obr. B.
• Ładowarka umożliwia jednoczesne ładowanie 2 lub 4 akumulatorów 4 AA,
• Zkontrolujte, zda jsou baterie v každém páru nabíjecích kanálů (1/2 a/nebo
AAA, C lub D, lub 2 akumulatorów 9V.
3/4) totožné (se stejnou kapacitou, velikostí a chemickým složením).
• Ładowarka umożliwia jednoczesne ładowanie akumulatorów typu NiCd lub
• Chcete-li udržet baterie v co nejlepším stavu, dodržujte správnou dobu
NiMH. W tym celu należy ustawić przełącznik Ni-Cd / Ni-MH w wymagane
nabíjení, uvedenou v tabulce nabíjení. Viz obr. D. Chcete-li nabíjení ukončit,
położenie (Ni-Cd lub Ni-MH). Patrz rys. B.
vytáhněte zásuvku ze zdroje napájení a vyjměte baterie z nabíječky.
• Należy się upewnić, że akumulatory w obu parach przedziałów (1/2 i/lub 3/4)
• K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.
są identyczne (ta sama pojemność, rozmiary i typ chemiczny).
• Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.
• W celu utrzymania akumulatorów w możliwie jak najlepszym stanie należy
ograniczać czas ich ładowania zgodnie z załączoną tabelą. Patrz rys. D.
Pozn.: Při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.
Ładowanie można zakończyć wyłączając wtyczkę z gniazdka zasilania i
wyjmując akumulatory.
Nabíjení baterií
• W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni
1 Zdvihněte kryt nabíječky a vložte do nabíječky baterie. Viz obr. A.
wyładowane akumulatory.
2 Nastavte Ni-Cd / Ni-MH spínač do správné polohy (Ni-Cd nebo Ni-MH).
• Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach
od 0°C do 40°C.
Viz obr. B.
3 Zasuňte zástrčku nabíječky do domácí síťové zásuvky. Viz obr. B.
Uwaga: Nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.
> Dioda(y) CHARGE LED se červeně rozsvítí, což znamená, že dochází k napájení.
> Nejsou-li baterie do nabíječky vložené správně, světelná(é) dioda(y) CHARGE se
Ładowanie akumulatorów
nerozsvítí a nabíječka nezačne nabíjet
1 Unieść pokrywę ładowarki i włożyć do niej akumulatory. Patrz rys. A.
> Jakmile budou baterie (AA, AAA, C nebo D) zcela nabité, dioda(y) CHARGE LED se
2 Ustawić przełącznik Ni-Cd / Ni-MH w prawidłowe położenie (Ni-Cd lub
zhasne(ou) a nabíječka se vypne.
Ni-MH). Patrz rys. B.
> Při nabíjení 9 V baterií zůstane(ou) dioda(y) CHARGE LED rozsvícená(é) až do
3 Podłączyć ładowarkę do gniazdka domowej sieci zasilającej. Patrz rys. B.
manuálního vypnutí nabíječky. Viz obr. C.
> Zapali(ą) się czerwone(e) dioda(y) ładowania sygnalizując, że ładowanie jest w toku.
U 9 V baterií dejte pozor, abyste nepřekročili dobu nabíjení. Viz obr. D.
> Nieprawidłowe założenie akumulatorów, że DIODA(Y) ŁADOWANIA się nie
3 Před použitím baterií vytáhněte zástrčku nabíječky ze zdroje napájení a baterie
zapali(ą), a ładowarka nie rozpocznie ładowania.
vyjměte.Viz obr. C. Mezi nabíjením nabíječku vždy rozpojte!
> Z chwilą pełnego naładowania akumulatorów (AA, AAA, C lub D) dioda(y)
ładowania zgaśnie(ną) i ładowarka się wyłączy.
> Podczas ładowania akumulatorów 9V dioda(y) pali(ą) się aż do chwili ręcznego
Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.
wyłączenia ładowania. Patrz rys. C. Należy uważać, aby nie przekroczyć czasu
ładowania akumulatorów 9V. Patrz rys. D.
3 Przed wyjęciem naładowanego akumulatora należy wyłączyć ładowarkę z sieci.
Patrz rys. C. Na okres przestoju ładowarki należy zawsze wyjmować jej
wtyczkę z gniazdka sieciowego!
Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.
Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com
SCB2100NB Univerzálna nabíjačka
Slovensky
SCB2100NB Univerzális töltő
Magyar
SCB2100NB Универсальное зарядное устройство Русский
Dôležité bezpečnostné pokyny:
Fontos biztonsági tudnivalók:
Важные инструкции по безопасности:
Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a
Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a
prevádzkové pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne
töltővel kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.
A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn
precítajte všetky pokyny a výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa
lévő figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az
majú nabíjat, ako aj na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.
akkumulátorokat használó termékekkel kapcsolatban.
Предупреждение:
Výstraha:
Figyelem:
• Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH alebo NiCD. Nenabíjajte
• A töltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) és Nikkel-Kadmium (Ni-Cd)
alkalické, zinok-uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované
akkumulátorok töltésére használja! Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és
na nabíjacke. Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit
lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyéb típusú elemek töltésére.
poranenie osôb.
Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy szivároghatnak,
• Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov
személyi sérülést okozva.
pólov (+/-). Pozrite obr.A.
• Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-).
• Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
Lásd A. ábra.
• Nové batérie pred prvým použitím nabite
• Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.
• Nikdy neupravujte AC kábel alebo zástrčku.
• Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
• Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
• Soha ne módosítsa a hálózati (AC) csatlakozózsinórt, illetve a csatlakozódugót.
• Nabíjačku nerozoberajte.
• Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.
• Ne szedje szét a töltőt.
• Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu
elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.
• Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül
• Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch.
mindig válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.
• Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy
Nabíjacku nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte
túlzott nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen,
mimo prachu a necistôt, pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie
mert ez az alkatrészek idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan
alebo zabránit jej normálnej prevádzke.
befolyásolhatja annak rendes működését.
• Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.
• Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés
• Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa
esetében.
môžu roztrhnút a uvolnit toxické materiály.
• Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az
• Nabíjačku nesmú bez dozoru používať deti alebo postihnuté osoby.
szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.
• Riziko poškodenia AC zásuvky a káblu sa zníži ak nabíjačku odpojíte
• A töltő felügyelet nélküli használata nem javasolt gyermekek és idős emberek
vytiahnutím zástrčky a nie ťahaním káblu.
számára.
• Nabíjačku nepoužívajte ak je kábel alebo zástrčka poškodená.
• A hálózati csatlakozózsinór/csatlakozódugó megrongálódásának elkerülése
• Nenabíjajte AAA a AA batérie v tej istej prepážke.
érdekében, az adaptert mindig a dugónál és soha nem a csatlakozózsinórnál
• Ni-Cd a Ni-MH batérie nabíjajte zvlášť.
fogva húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból.
• Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.
• Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozózsinórral/
csatlakozódugóval.
Údržba:
• Ne töltsön fel AAA és AA akkumulátorokat ugyanazon a tárolóhelyen.
• Töltse külön-külön az Ni-Cd és a Ni-MH akkumulátorokat.
• Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií, čistiacich
• Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.
rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov
• Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu. Zistite akým spôsobom sa mate
Gondozás:
Уход:
zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.
• A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi
anyagok, tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.
• A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon
Prevádzkové pokyny
az elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.
Všeobecné pokyny na nabíjanie
• Naraz môžete nabíjať 2 alebo 4 AA/AAA, C alebo batérie alebo
Üzemelési utasítás
Инструкции по эксплуатации
dve 9V batérie.
• Môžete nabíjať NiCd alebo NiMH batérie. Vypinač Ni-Cd / Ni-MH nastavte
Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek
Общие указания по зарядке
• Akár 2-4 darab AA/AAA, C, ill. D, vagy 2 darab 9V-os akkumulátort is tölthet
do správnej polohy (Ni-Cd or Ni-MH). Pozrite obr. B.
egyszerre.
• Dajte pozor aby batérie v každom pári prepážok (1/2 a/alebo 3/4) boli rovnaké
• NiCd vagy NiMH akkumulátorokat is tölthet egyszerre. Állítsa a NiCd /
(rovnaká kapacita, veľkosť a chemické zloženie).
• Aby sa batérie udržali v čo najlepšom stave musíte omedziť dobu nabíjania
NiMH kapcsolót a megfelelő pozícióba (Ni-Cd vagy Ni-MH). Lásd a B. ábrát.
podľa údajov uvedených v Tabuľke na nabíjanie. Pozrite obr. D. Dobu nabíjania
• Ügyeljen arra, hogy mindegyik csatornapárban (1/2 és/vagy 3/4) azonos típusú
omedzíte tak, že odpojíte nabíjačku z elektrickej siete a batérie vyberiete.
akkumulátorok legyenek (egyforma kapacitás, méret és vegyi összetétel).
• Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.
• Az akkumulátorok legjobb állapotban tartásához, a töltési időt a töltési
táblázatban feltüntetett időre kell korlátozni. Lásd a D. ábrát. A töltési időt úgy
• Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.
korlátozhatja, ha kihúzza a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból, vagy
kiveszi az akkumulátorokat a töltőből.
Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.
• A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült
Nabíjanie batérií
akkumulátorokat töltsön fel.
1 Zodvihnite kryt na nabíjačke a vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr. A.
• Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.
2 Nastavte vypínač na Ni-Cd / Ni-MH do správnej polohy (Ni-Cd alebo Ni-MH).
Megjegyzés: A töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem
Pozrite obr. B.
rendellenes.
3 Sieťovú zístrčku napojte na domácu elektrickú sieť. Pozrite obr. B.
Примечание: Hагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки
> Červená dióda/diódy CHARGE LED sa rozsvieti indikujúc, že prebieha nabíjanie.
Akkumulátorok töltése
> Ak nie sú batérie správne inštalované, dióda CHARGE LED(s) sa nerozsvieti a
1 Emelje fel a töltő fedelét, és helyezze az akkumulátorokat a töltőbe. Lásd A ábra.
Зарядка аккумуляторов
nabíjačka nezačne nabíjať.
2 Állítsa a Ni-Cd / Ni-MH kapcsolót a megfelelő helyzetbe (Ni-Cd vagy Ni-MH).
1
> Keď sú batérie (AA, AAA, C alebo D) plne nabité, dióda/diódy CHARGE LED sa
Lásd B ábra.
См. рис. A.
vypne/ú a nabíjačka sa vypne.
3 Csatlakoztassa a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Lásd B ábra.
2
> Pri nabíjaní 9V batérie bude dióda/diódy CHARGE LED rozsvietená až kým sa
> A vörös színű töltésjelző LED(-ek) kigyullad(nak), jelezve, hogy a töltés
nabíjanie ručne preruší. Pozrite obr. C. Nezabudnite 9 V batérie nabíjať dlhšie.
3
folyamatban van.
Pozrite obr. D.
> Загорится красный индикатор(ы) зарядки, указывающий на то, что
> Ha az akkumulátorokat rosszul helyezi be, a TÖLTÉSJELZŐ LED(ek) nem
3 Keď sa chystáte batérie použiť, odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a batérie
происходит зарядка.
világít(anak), és a töltő nem kezdi meg a töltést.
vyberte. Pozrite obr. C Medzi nabíjaním nabíjacku vždy odpojte!
> Если аккумуляторы установлены неправильно, индикатор(ы) ЗАРЯДКИ не
> Amikor az akkumulátorok (AA, AAA, C vagy D) teljesen fel vannak töltve,
загорится, и зарядное устройство не начнет заряжать аккумуляторы.
a töltésjelző LED(-ek) kikapcsol(nak) és a töltő lekapcsol.
> Когда аккумуляторы (AA,AAA, C или D) полностью заряжены, индикатор(ы)
Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.
> 9V-os akkumulátorok töltésekor a vörös színű töltésjelző LED(-ek) égve marad(nak)
ЗАРЯДКИ гаснет(ут), и зарядное устройство выключается.
mindaddig, amíg a töltést manuálisan le nem állítja. Lásd C ábra. Ügyeljen arra,
> При зарядке 9-вольтовых аккумуляторов красный индикатор(ы) будет
гореть до остановки зарядки вручную. См. рис. C.
hogy ne lépje túl a töltési időt a 9V-os akkumulátorok esetében. Lásd D ábra.
3 Az akkumulátorok használatba vételekor, húzza ki az adapter csatlakozódugóját
Не превышайте время зарядки 9-вольтовых аккумуляторов. См. рис. D.
3
a hálózati csatlakozóaljzatból, és távolítsa el az akkumulátorokat a töltőből.
Lásd C ábra. A töltőt mindig válassza le az adapterről két töltés között!
Akkumulátor töltési ideje: Lásd D. ábra.
Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.
Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com
Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen
Tüketicinin Bilgisine
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve
parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu
ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem
hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel
atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde
gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını
önlemeye yardımcı olacaktır.
Information til kunden
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan
genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det,
См. рис.A.
at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter i dit lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit
almindelige husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til
at skåne miljøet og vores
Information till konsumenten
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både
återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär
det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet.
Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska
eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
Tiedote kuluttajille
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan
kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä
alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana.
Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Informacje dla użytkownika
Usuwanie zużytych produktów
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i
podzespoły, które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na
kółkach, podlega on postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.
Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów
elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe
składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
См. рис. B.
Informace pro zákazníka
Likvidace starého výrobku
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné
recyklovat a opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to,
že výrobek podléhá směrnici EU 2002/96/EC
См. рис. D.
Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků.
Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného
komunálního odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet
případným nepříznivým účinkům na životní prostředí a lidské zdraví.
Informácie pre spotrebiteľa
Likvidácia tohto produktu
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré
является нормальным явлением.
sa dajú recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to,
že tento produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických
výrobkov.
Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu
z domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným
См. рис. B.
negatívnym následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
См. рис. B.
Vásárlói tájékoztatás
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával
tervezték és készítették.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a
termékre vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.
Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének
helyi rendszeréről.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket
a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget
nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív
következmények megelőzésében.
См. рис. C

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Scb2100nb/12Multilife scb2100nb