Mise En Service - Jet a Installation, Use And Maintenance Handbook

Table of Contents

Advertisement

6
STARTING
GB
Warning! If the appliance has been laid down or turned upside
down, you should wait at least 8 hours before starting it.
6.1
FILLING THE ICE BANK TANK
• Unplug the cooler from the mains electricity supply.
• Remove the external casing (fig. 14) by removing the rear screws;
(the lateral screws must also be removed in the undercounter
models).
• To extract the casing slide the rear part for about 2cm and then
raise it.
• Remove cap M and, using a funnel pour 2 litres of microbiologically
pure water (drinking water) into tank S.
• Close the cap and reassemble the casing.
• Reconnect the cooler from the mains electricity supply.
6
START
D
Achtung! Wurde das Gerät gelegt oder gestürzt, müssen erst 8
Std. verstreichen, bevor es in Betrieb gesetzt werden kann.
6.1
FÜLLUNG DER EISVITRINENWANNE
• Zuleitungskabel aus dem Netzstecker ziehen.
• Das Außengehäuse abnehmen (Abb. 14), indem die hinteren
Schrauben entfernt werden. (Bei Untervitrinenmodellen müssen
auch die seitlichen Schrauben entfernt werden).
• Zur Abnahme des Gehäuses den hinteren Teil ca. 2cm verschieben
und dann heben.
• Deckel M entfernen und mit einem Trichter 2 Liter mikrobiologisch
reines Wasser (Trinkwasser) in den Behälter S füllen.
• Deckel wieder schließen und Gehäuse montieren.
• Zuleitungskabel an die Steckdose wiederverbinden.
F
6

MISE EN SERVICE

Attention! Si l'appareil a été couché ou renversé, attendez
au moins 3 heures avant de le mettre en service.
6.1
REMPLISSAGE DU BAC A GLACONS
• Débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant.
• Démonter l'enveloppe externe (fig. 14) en retirant les vis
postérieures; (dans les modèles sous table il faut également retirer
les vis latérales).
• Pour retirer l'enveloppe, faites glisser la partie postérieure d'environ
2 cm puis soulevez-la.
• Retirez le bouchon M et, avec un entonnoir, introduisez 2 litres
d'eau microbiologiquement pure (eau potable) dans le réservoir S.
• Refermez avec le bouchon et remontez l'enveloppe.
• Rattacher le câble d'alimentation à la prise de courant.
6
ARRANQUE
E
¡Atención! Si el aparato ha sido puesto en posición horizontal o
invertido esperar al menos ocho horas antes de activarlo.
6.1
LLENADO CUBA ACUMULADOR DE HIELO
• Desconecte el cable de alimentación del toma de corriente.
• Desmontar la cubierta externa (fig. 14) quitando los tornillos
posteriores;
(en los modelos bajo – banco es preciso extraer los tornillos
laterales).
• Para sacar la cubierta deslizar la parte posterior de la misma hasta
aprox. 2cm y luego alzarlo.
• Quitar el tapón M y, con un embudo, introducir 2 litros de agua
microbiológicamente pura (agua potable) en la cisterna S.
• Cerrar el tapón y volver a montar la cubierta.
• Volver a connectar el cable de alimentación del toma de corriente.
• To empty the ice bank tank S a special cap, located on the base of
the apparatus, must be removed.
• The cold water thermostat 8 is already adjusted for the ice bank.
• Turn on the water tap and make sure there are no leaks.
• Turn on the main ON/OFF switch 7.
• Press the cold water button
evacuated.
• Um den Behälter der Eisvitrine S zu entleeren, muss der dafür
vorgesehene Deckel am Geräteboden entfernt werden.
• Der Kaltwasserthermostat 8 ist bereits für die Eisvitrine reguliert.
• Öffnen Sie den Wasserhahn und vergewissern Sie sich, dass kein
Wasser an ungewünschter Stelle austritt.
• Betätigen Sie den Hauptschalter 7.
• Drücken Sie die Kaltwassertaste
mehr im Kreislauf befinden.
• Pour vider le réservoir du bac à glaçons S il faut retirer le bouchon
correspondant situé sur le fond de l'appareil.
• Le thermostat eau froide 8 est déjà réglé pour le bac à glaçons.
• Ouvrez le robinet de l'eau et assurez-vous qu'il n'y ait pas de
fuites.
• Allumez l'interrupteur général 7.
• Appuyez sur la touche eau froide
présent dans le circuit.
• Para vaciar la cisterna del acumulador de hielo S es necesario
quitar el respectivo tapón situado en el fondo del aparato.
• El termóstato agua fría 8 ha sido ya regulado por el acumulador de hielo.
• Abra el grifo del agua y compruebe que no se producen pérdidas.
• Encienda el interruptor general 7.
• Pulse el botón de agua fría
aire del circuito.
until all air in the circuit is
bis sich keine Luftreste
pour éliminer l'air résiduel
hasta eliminar los residuos de
17

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

WgUv wgIn aIn hUv aH ... Show all

Table of Contents