Download Print this page

Cepex PVC-U Series Manual

Industrial butterfly valve
Hide thumbs Also See for PVC-U Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

ESPAÑOL
VÁLVULA DE MARIPOSA INDUSTRIAL
VÁLVULA DE MARIPOSA INDUSTRIAL
PVC-U (EPDM/FPM)
CPVC (EPDM/FPM)
PPH
(EPDM/FPM)
1.
DEFINICIÓN
Válvula de mariposa para la interrupción o la regulación del caudal en los sistemas de conducción de líquidos. El líquido puede circular en
los dos sentidos. Diseño basado en norma ISO EN 16136 según Directiva 97/23/CE.
La válvula está disponible con compuertas fabricadas en PVC-U, CPVC y PP y con juntas de EPDM y FPM (FKM). La elección del material de la
compuerta y de la junta depende del tipo de líquido a transportar y de la temperatura y de trabajo del líquido, de acuerdo con las tablas de
resistencia química disponibles en nuestra web y el diagrama de presión / temperatura de este mismo manual (G4.1).
2.
ADVERTENCIAS
• Leer estas instrucciones antes de manipular la válvula y seguir las recomendaciones aquí mencionadas. Los daños causados por no seguir
estas instrucciones no estarán cubiertos por la garantía.
• Las operaciones de conexión y manipulación deberán ser realizadas por personal cualificado.
• La máxima vida útil de la válvula es la especificada en la norma EN ISO 16136. Se verifica en la planta de producción mediante las pruebas
de envejecimiento especificadas en la norma.
• El cumplimiento de la vida útil está condicionado por la instalación y manipulación correcta de la válvula, y por el respeto a las condiciones
técnicas de presión y temperaturas máximas especificadas en este mismo manual.
• El líquido conducido debe ser compatible con los materiales de la válvula. Consultar tablas de resistencias químicas publicadas por Cepex
o consultar con el departamento técnico.
• No se recomienda la utilización de herramientas para la manipulación del mando manual de apertura y cierre de la válvula. Debe realizarse
de forma manual.
• Antes de realizar alguna operación de mantenimiento sobre el conducto o la válvula, asegurarse de que no existe presión en el sistema,
liberando la presión y vaciando los conductos, siguiendo las normativas de seguridad específicas para cada producto.
• Girar la maneta con el seguro posicionado podría provocar daños en la válvula.
• Evitar golpes durante el transporte que puedan dañar al cuerpo y al mecanismo. Mantener la válvula almacenada en el embalaje original,
protegido de la humedad y de la exposición directa al sol.
• Comprobar antes de la instalación que la válvula no ha sufrido daños y que contiene todos los elementos necesarios para su instalación.
• Revisar el engrasado de la junta después de largos periodos de inactividad y seguir las instrucciones de mantenimiento de este mismo
manual. El lubricante debe ser compatible con los materiales de la válvula.
• Intentar evitar los golpes de ariete debidos a la maniobra brusca de la válvula, que podrían causar daños a la instalación.
• En caso de utilizar la válvula como final de línea, tener en cuenta el riesgo del líquido según las normativas de seguridad del producto y
controlar la presión y la temperatura.
3.
COMPONENTES
Fig. 1
(T3.1)
13
16
15
18
17
3
2
4.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DN65-DN200 (2½"-8"): PN10 (150 psi) a 20 ºC de temperatura
del líquido.
DN250-DN300 (10"-12"): PN6 (90 psi) a 20ºC de temperatura del
líquido.
La presión de servicio de la válvula se reduce cuando aumenta
la temperatura del líquido, según los dos gráficos adjuntos.
Par máximo a la salida del reductor manual = 500 N·m
(Reducción = 37:1).
Diagrama de Presión / Temperatura. (G 4.1)
PVC-U
PVC-C
PP-H
DN63-DN200
DN250-DN315
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
32
50
68
86
104
122
140
158
176
194
212
Temperatura
Tabla de pérdidas de carga (T4.1)
D
DN
Kv (l/min)
Cv (GPM)
63-75 (2 1/2")
DN65
1800
126
90 (3")
DN80
4020
282
110 (4")
DN100
8280
580
125-140 (5")
DN125
11760
826
160 (6")
DN150
16200
1134
200-225 (8")
DN200
33000
2311
250 (10")
DN250
5200
3655
315 (12")
DN300
78571
5502
Par de maniobra de la válvula.
Tabla de par de maniobra
Valores de par de maniobra a PN y 20 ºC en condi-
ciones de salida de fábrica. Las condiciones de ins-
talación (apriete de las bridas) y de servicio (presión
N·m
y temperatura) harán variar estos valores. En caso
de necesidad de automatización de la maniobra
lbf·inch
consulte con el fabricante.
Manual VP IND 2014 05 05.indd 1
Declaración de conformidad CE /
EC Declaration of Conformity
El fabricante /
the
manufacturer: CEPEX S.A.U.
Avinguda Ramon Ciurans 40 ( Parcel.la 6) - P. I. Congost
08530 LA GARRIGA
Declara que nuevas vávulas /
declares that our
valves:
Tipo / Type: Válvulas de Mariposa /
Butterfly valves
Modelos / Models:
UP.84.SS.FGEP, UP.84.SS.VI, UP.84.SS.FGEP.RM, UP.84.SS.VI.RM, CP.84.SS.FGEP, CP.84.
SS.VI, CP.84.SS.FGEP.RM, CP.84.SS.VI.RM, PPH.84.SS.FGEP, PPH.84.SS.VI, PPH.84.
SS.FGEP.RM, PPH.84.SS.VI.RM.
Cumplen con los requisitos establecidos por la Unión Europea para EQUIPOS A
PRESIÓN según Directiva 97/23/CE (PED), categoria II modulo A1, de acuerdo con
las normas harmonizadas:
- EN ISO 16136 VÁLVULAS INDUSTRIALES: Válvulas de mariposa de materiales
termoplásticos.
Meets the requirements established by the European Union for PRESSURE EQUIP-
MENT according to Directive 97/23/EC (PED), category II module A1, in accordance
with the harmonized standards:
- EN ISO 16135 INDUSTRIAL VALVES: Butterfly valves of thermoplastic materials.
La marca CE sobre la válvula hace referencia a esta conformidad. Según la direc-
tiva 97/23/CE solamente las válvulas mayores a DN25 pueden ir marcadas con CE.
The CE marking on the valve refers to this conformity. According to Directive 97/23/EC
only valves larger than DN25 can be marked with CE.
Director Calidad /
Quality
Director:
Supervisión de la avaluación final: TÜV Nord (CE 0045).
Monitoring of final assessment: TÜV Nord (CE 0045).
N
DESCRIPCIÓN
MATERIAL
19
22
1
PP-GR
Cuerpo
14
2
Junta
EPDM / FPM
3
Compuerta
PVC-U / PP / CPVC
20
4
Casquillo
PP-GR
5
5
Casquillo auxiliar
PP-GR
8
6
Eje
AISI-630
11
7
Tapón
PP
9
8
Anillo DIN-471
AISI-304
4
9
Junta tórica
EPDM / FPM
10
AISI-304
Arandela DIN-6798
21
11
Junta tórica
EPDM / FPM
12
Tornillo DIN-912
AISI-304
6
13
Maneta
PP-GR
14
Arandela
AISI-304
1
15
Gatillo
POM
16
Pasador
AISI-304
17
Divisor
PP-GR
18
Seguro
POM
10
19
Tapón maneta
PP
12
20
Tornillo DIN-912
AISI-304
7
21
AISI-304
Tuerca DIN-934
22
Tornillo DIN-912
AISI-304
23
Reductor manual
Caja Aluminio
24
Screw DIN-912
AISI-304
Kv / Grado apertura. (G 4.2)
K v
%
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10
20
30
40 50
60
70
80
90 100
% opening / % d'ouverture / % de apertura /
% di apertura / % Öffnung / % de abertura
Diagrama de pérdidas de carga (G 4.3)
psi
bar
15
1
1,5
0,1
0,01
0,15
V=2m/s
0,015
0,001
0,001
0,01
0,1
2,12
21,19
211,90
Flow / Débit / Caudal
(T4.3)
DN65
DN80
DN100
DN125
DN150
DN200
28
35
85
25
110
110
221
248
310
752
974
974
ESPAÑOL
5.
DIMENSIONES.
Fig. 2
DN65-200
L
DN
A
F
K
B
DN
A
B
T 5.1
(mm)
65
201
156
80
232
190
100
255
212
125
284
238
Yasmin Fernández
150
314
265
200
378
320
La Garriga, March 2014
250
450
453
300
545
477
Diseño de válvula
Dimensiones embridado
ISO 16136: 2005
EN 558-1, ANSI B16.5 Class 150,
JIS B2220, BS/E
6.
INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO
Antes de iniciar la instalación de la válvula, verifique que tiene disponibles todos los elementos necesarios para su montaje y que los
materiales, el tipo de conexión y la presión nominal son los adecuados para la instalación. En caso de unión por encolado o por soldadura,
certifique también que los materiales a unir son iguales y que la cola o las herramientas de soldadura son las adecuadas.
Para la fijación de la válvula, siga las recomendaciones de buenas prácticas de instalación disponibles en la web de Cepex, con especial
atención a las dilataciones térmicas y en la alineación de los tubos.
En el momento de llenar las tuberías del líquido a transportar, verifique que se purgue todo el aire de la instalación y que la presión inicial
no supera la PN de la válvula o del elemento de menor presión nominal de la instalación.
Montaje de la válvula mediante bridas normalizadas ISO-DIN, ANSI, JIS y BS/E. En el acoplamiento no son necesarias juntas planas para
los manguitos, por llevarlas incorporadas la misma válvula. Tener en cuenta el orden de apriete (Fig. 5) de los tornillos en las bridas y el par
máximo de apriete. Es imprescindible instalar la totalidad de los tornillos para asegurar el correcto funcionamiento de la válvula.
Los manguitos de PP / PE de soldadura a tope se deben achaflanar según el esquema (Fig. 6) y la tabla T6.2 para garantizar un buen cierre y
apertura de la compuerta.
Instalar la válvula una vez que los manguitos de unión estén encolados y secos para evitar problemas con el adhesivo (introducción del
mismo adhesivo en la válvula).
Las bridas deben estar bien centradas en la válvula (sobre todo atención a las medidas DN100-DN125 y DN200). Una mala alineación del
conjunto podría provocar problemas en el funcionamiento de la válvula.
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Manguitos PP/PE
DN65-
DN250-
Medidas
DN200
DN300
del tubo y
chaflanes
1
1
1
1
x
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
7.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
4
8
Es recomendable revisar el estado de la junta de forma regular, ya que se produce un desgaste mecánico debido a las presiones, a la
1
1
manipulación y al contacto con el líquido. Se recomienda el engrasado de la junta en la zona de contacto con la compuerta (con grasa
compatible con los materiales de la junta y la compuerta). También se recomienda revisar periódicamente el apriete de las tuercas de fijación
2
4
de las bridas según el par recomendado con anterioridad en este mismo manual (T6.1).
1
1
En largos periodos de inactividad, y siempre que la instalación lo permita, mantener la válvula ligeramente abierta.
El reductor manual está exento de mantenimiento y está engrasado de por vida.
1
-
Para accionar la válvula, se procederá a desbloquear la maneta (13) extrayendo el pasador (16) y presionando la palanca (15) hacia arriba,
1
-
liberando los dientes de la misma del divisor (17) y girando la maneta en el sentido conveniente.
Para bloquear la válvula, colocar el pasador (16) y, opcionalmente, asegurar con un candado.
1
-
7.1 Operaciones para el recambio de la junta de la compuerta
1
-
E
n caso de que fuera necesario cambiar la junta de la válvula, se procederá de la siguiente manera:
1
-
• Asegurarse de que no existe presión en el sistema, liberando la presión y vaciando los conductos,
1
-
siguiendo las normativas de seguridad específicas para cada producto. Controlar también la tempera-
tura del líquido y seguir las normas de seguridad.
1
-
• Desmontar la válvula de la instalación.
• Extraer la maneta según 7.2, los tornillos (20), las tuercas (21) y el divisor (17).
2
2
• Quitar el anillo elástico (8). Sacar el tapón (7) y extraer el tornillo (12).
2
2
• Golpear sobre el eje (6) con una maza de nylon hasta que salga el casquillo (4) por debajo (Fig.7).
• Con el casquillo fuera, sacar el eje (6), rotarlo y reintroducirlo (Fig.8) por la parte inferior.
1
-
• Picar de nuevo hasta que salgan los casquillos (4 y 5) por encima. Volver a sacar el eje.
-
1
• Extraer la compuerta presionando en el sentido del fluido.
• Extraer la junta. Montar la nueva junta; debe entrar deformada y colocarla de manera que quede
-
4
centrada con el eje, utilizando la pestaña de indicación de material (Fig. 9).
ATENCIÓN: antes de montar la nueva junta, revisar el estado de las juntas tóricas (9 y 11).
7.2 Montaje y desmontaje de la maneta
Para montar la maneta:
• Montar la maneta en el eje mientras se mantiene presionado el gatillo. Orientarla de manera que, con
la válvula cerrada, el indicador de la maneta indique 90º en el divisor (17).
• Montar la arandela (14), el tornillo (22) y el tapón (19).
Para desmontar la maneta:
• Extraer el tapón (19) de la maneta, el tornillo (22) y la arandela (14).
• Presionar el gatillo (15) al máximo hacia arriba de forma que los dientes de éste liberen totalmente los
dientes del divisor (17) y sacar la maneta del eje (6).
9.
GUÍA DE PROBLEMAS MÁS COMUNES
PROBLEMA
La compuerta no abre o cierra
completamente.
Excesivo par de apertura o cierre.
La válvula no presenta una completa
estanqueidad en los manguitos de unión.
m
3
/s
La válvula no presenta una completa
1
ft
3
/min
estanqueidad en la junta.
2.119
DN250
DN300
180
250
1593
2213
VÁLVULA DE MARIPOSA INDUSTRIAL
M
Fig. 3
DN250-300
N
G
S
E
E
C
B
H
C
E
F
G
H
K
L
M
120
40
18
112
48
125-145
220
70
136
40
19
112
52
150-170
245
70
148
40
19
112
59
180-192
245
70
164
40
22
112
66
190-215
320
70
180
40
24
112
72
240
320
70
217
50
23
136
73
270-298
391
102
310
525
29
488
114
329-355
-
-
310
616
29
578
114
384-427
-
-
Conexiones para válvulas
Otras conexiones
EN 1090-1
ISO15494, ISO15493, ISO10931
Tornillos y par de apriete de tornillos
D
DN
63
65
75
65
90
80
DN
D min.
x
110
100
125
125
65
50.5
30º
T 6.2
140
125
80
70
30º
100
91.5
30º
160
150
125
113
30º
200
200
150
141
30º
225
200
200
191.5
20º
250
250
280
250
250
226
20º
300
296.5
20º
315
300
T 9.1
CAUSA
Los manguitos no han sido achaflanados
Desmontar la válvula y achaflanar los manguitos
correctamente.
según T6.2. Comprobar estado de la compuerta.
Elementos extraños en el compartimento (adhesivo,
Desmontar la válvula y comprobar obstrucciones en la
etc.).
zona de contacto de la compuerta con la junta.
La válvula ha estado mucho tiempo sin maniobrar.
Accionamiento con una llave auxiliar (no la maneta).
Desmontar la válvula y lubricar la junta.
Deterioro de la junta por exceso de temperatura o por
Revisar compatibilidad química del líquido con la
ataque químico.
compuerta y temperatura de trabajo. Cambiar la junta.
Par de embridado excesivo.
Embridar según apartado 6.
Desalineación entre manguitos y válvula.
Desmontar la válvula y volver a montar con alineación
concéntrica (respetar el orden y el par de apriete).
Desalineación entre manguitos y válvula.
Desmontar la válvula y volver a montar con alineación
concéntrica (respetar el orden y el par de apriete).
Falta de apriete de los tornillos de embridado.
Embridar según apartado 6.
Elementos químicos inapropiados.
Comprobar el cumplimiento de las características
Temperatura fuera de valores.
técnicas de este documento.
Exceso de presión.
Conducción de elementos abrasivos.
Junta dañada.
Sustituir la junta.
E
E
DN
F
K
H
N
E'
S
HOLES
9
35
10
4
9
35
12
8
9
35
16
8
9
35
20
8
9
35
20
8
11
47
26
8
-
57
18
12
-
57
18
12
Acoplamiento actuador (opcional)
EN/ISO 5211
T 6.1
inch
Tornillos (A2)
Par
Par
(N·m)
(inch·lbs)
-
4xM16x120
25
221
2 1/2"
4xM16x140
25
221
3"
8xM16x150
25
221
4"
8xM16x160
30
265
-
8xM16x170
35
310
5"
8xM16x170
35
310
6"
8xM20x200
40
354
-
8xM20x210
50
442
8"
8xM20x230
50
442
-
12xM20x270
80
708
10"
12xM20x270
80
708
12"
12xM20x310
80
708
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
SOLUCIÓN
15/10/2014 10:09:56

Advertisement

loading

Summary of Contents for Cepex PVC-U Series

  • Page 1 Para la fijación de la válvula, siga las recomendaciones de buenas prácticas de instalación disponibles en la web de Cepex, con especial • Las operaciones de conexión y manipulación deberán ser realizadas por personal cualificado.
  • Page 2 Observe the tightening sequence of the screws on the flanges (Fig. 5) and the maximum tightening torque. • The driven liquid must be compatible with the valve materials. Consult chemical resistance charts published by Cepex or consult the It is essential that all the screws are installed in order to ensure proper operation of the valve.
  • Page 3 Per il fissaggio della valvola, seguire le norme di buona pratica di installazione esposte sul sito di Cepex, con particolare attenzione alla • Le operazioni di collegamento e manovra dovranno essere svolte da personale qualificato.
  • Page 4 Para a fixação da válvula, siga as recomendações de boas práticas de instalação disponíveis no site da Cepex, com especial atenção às • As operações de conexão e manipulação deverão ser realizadas por pessoal qualificado.
  • Page 5 Bedienungsanleitung können für daraus entstandene Schäden keine Garantieansprüche geltend gemacht werden. Befolgen Sie beim Einbau des Ventils die Empfehlungen für eine fachgerechte Installation auf der Website von Cepex, wobei besonderes Augenmerk • Anschlussarbeiten und Handhabung dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Page 6 Tenez compte de l'ordre de serrage (Fig. 5) des vis sur les brides et du couple • Le fluide conduit doit être compatible avec les matériaux de la vanne. Consulter les tableaux de résistances chimiques publiés par Cepex maximum de serrage.

This manual is also suitable for:

Cpvc seriesPph seriesPph.84.ss.vi.rmPph.84.ss.vPph.84.ss.fgep.rmPph.84.ss.fgep ... Show all