Lanaform Living Instructions Manual

Lanaform Living Instructions Manual

Essential oils humidifier and diffuser
Table of Contents
  • Composants de L'appareil
  • Consignes D'utilisation
  • Caractéristiques
  • Notes Importantes
  • Entretien Et Rangement
  • Belangrijke Opmerkingen
  • Onderhoud en Opslag
  • Componentes del Aparato
  • Instrucciones de Uso
  • Avisos Importantes
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Problemas y Soluciones
  • Gestión de Residuos
  • Wichtige Hinweise
  • Fehlerbehebung
  • Componenti Dell'apparecchio
  • Avvertenze Importanti
  • Manutenzione E Conservazione
  • Problemi E Soluzioni
  • Smaltimento Dei Rifiuti
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Важная Информация
  • Уход И Хранение
  • Неисправности И Способы Их Устранения
  • Zalecenia Dotyczące Użytkowania
  • Ważne Uwagi
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Sestavni Deli Naprave
  • Navodila Za Uporabo
  • Vzdrževanje in Shranjevanje
  • Műszaki Jellemzők
  • Karbantartás És Tárolás
  • Pokyny K Použití
  • Důležité Poznámky
  • Поддръжка И Съхранение
  • Pokyny Na Použitie
  • Návod Na Použitie
  • Dôležité Poznámky
  • Jäätmete Kõrvaldamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Living
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lanaform Living

  • Page 1 Living...
  • Page 2 SCHEME...
  • Page 3 SCHEME Living...
  • Page 4 EN The photographs and other images of the product in this manual and on the packaging are as accurate as possible, but do not claim to be a perfect reproduction of the product. FR Les photographies et autres représentations du produit dans le présent manuel et sur l’ e mballage se veulent les plus fi dèles possibles mais peuvent ne pas assurer une similitude parfaite avec le produit.
  • Page 5 • Check that your mains voltage is the same as that of your device. • Always place the “LIVING” essential oils humidifi er and diff user on a hard, fl at and horizontal surface. Always keep it away from walls and heat sources such as stoves, radiators, etc.
  • Page 6: Device Components

    (SEE ILLUSTRATIONS AT THE BEGINNING OF THE INSTRUCTIONS FOR USE): 1) Place the “LIVING” essential oils humidifi er and diff user in the room half an hour before lighting it so that it can adjust to room temperature. 2) Make sure it is always placed on a hard, fl at and horizontal surface (a). Always keep it away from walls and heat sources such as stoves, radiators, etc.
  • Page 7: Important Notes

    2 hours. 9) When the water reservoir is empty, the safety system will stop the device automatically. 10) Switch off the “LIVING” essential oils humidifi er and diff user and unplug it. IMPORTANT NOTES: - Do not pour hot water above 40°C into the reservoir.
  • Page 8: Maintenance And Storage

    - Just a few drops (3 to 4 drops at most) of essential oils are suffi cient to ensure that the device works properly and the scent is being diff used. Excessive use of essential oils could damage the device. - Lanaform® cannot be held liable in the event of accidental damage resulting from any use contrary to the instructions given in this manual. MAINTENANCE AND STORAGE: If the water contains too much calcium and too much magnesium, it may deposit a “white powder”...
  • Page 9: Troubleshooting

    On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee is only valid through LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain this product by a person other than LANAFORM®’s Service Centre will render this guarantee void.
  • Page 10 • Ne lavez pas l’unité complète à l’ e au et ne l’immergez pas, reportez-vous aux consignes de nettoyage du présent manuel. • Ne grattez jamais le transducteur à l’aide d’un outil dur. L’humidifi cateur et diff useur d’huiles essentielles « LIVING » doit être nettoyé régulièrement. Pour ce faire, reportez-vous aux consignes de nettoyage du présent manuel et respectez-les.
  • Page 11: Composants De L'appareil

    (VOIR LES ILLUSTRATIONS AU DÉBUT DU MANUEL D’INSTRUCTIONS) 1) Placez l’humidifi cateur et diff useur d’huiles essentielles « LIVING » dans la pièce une demi-heure avant de l’allumer afi n qu’il s’adapte à la température ambiante. 2) Veillez à ce qu’il soit toujours posé sur une surface dure, plane et horizontale (a). Eloignez-le légèrement des murs et des sources de chaleur telles que les poêles, radiateurs,...
  • Page 12: Notes Importantes

    2 heures. 9) Lorsque le réservoir d’ e au est vide, l’appareil s’arrête automatiquement grâce à son système de sécurité. 10) Eteignez l’humidifi cateur et diff useur d’huiles essentielles « LIVING » et débranchez-le. NOTES IMPORTANTES: - Ne versez pas d’...
  • Page 13: Entretien Et Rangement

    Si l’ e au contient trop de calcium et trop de magnésium, elle peut déposer une «poudre blanche» dans l’appareil. Si cette écume se dépose sur le transducteur (pastille blanche en céramique produisant les ultrasons (k)), cela ne permet pas à l’humidifi cateur et diff useur d’huiles essentielles « LIVING » de fonctionner correctement.
  • Page 14 Attention: les piles usées ne doivent en aucune façon être mises aux ordures ménagères !!! GARANTIE LIMITÉE LANAFORM LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période de deux ans, à l’ e xception des précisions ci-dessous.
  • Page 15 INLEIDING Dank u voor uw aankoop van de bevochtiger en verdamper van etherische oliën «LIVING» van LANAFORM®. «LIVING» combineert welzijn en een verfi jnd design. Het apparaat is zo goed als geruisloos en verspreidt koude damp - al dan niet gearomatiseerd - in elke ruimte waar u zich bevindt.
  • Page 16 (ZIE DE AFBEELDINGEN AAN HET BEGIN VAN DE HANDLEIDING): 1) Plaats de bevochtiger en verdamper van etherische oliën «LIVING» een half uur voor inschakeling in de ruimte waar u hem zult gebruiken, zodat hij zich kan aanpassen aan de omgevingstemperatuur.
  • Page 17: Belangrijke Opmerkingen

    2 uur in- of uit te schakelen. 9) Wanneer het reservoir leeg is, stopt het apparaat automatisch dankzij de beveiliging. 10) Schakel de bevochtiger en verdamper van etherische oliën «LIVING» uit en haal de stekker uit het stopcontact. BELANGRIJKE OPMERKINGEN: - Giet geen warm water in het reservoir(water van meer dan 40°C).
  • Page 18: Onderhoud En Opslag

    - Enkele druppels (maximaal 3 tot 4) etherische olie volstaan voor een goede werking van het apparaat en om een geur te verspreiden. Buitensporig gebruik van etherische oliën kan het apparaat beschadigen. - Lanaform® is niet aansprakelijk voor toevallige schade die voortvloeit uit gebruik dat ingaat tegen de aanwijzingen in deze handleiding. ONDERHOUD EN OPSLAG: Als het water te veel kalk en magnesium bevat, kan het een «wit poeder»...
  • Page 19 LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product. Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet- toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.
  • Page 20 • Compruebe que la tensión de la red coincide con la del aparato. • Coloque siempre el humidifi cador y difusor de aceites esenciales «LIVING» sobre una superfi cie dura, plana y horizontal. Aléjelo ligeramente de paredes y fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.).
  • Page 21: Componentes Del Aparato

    MODO DE EMPLEO (VER LAS IMÁGENES DEL PRINCIPIO DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES): 1) Coloque el humidifi cador y difusor de aceites esenciales «LIVING» en la habitación media hora antes de encenderlo para que se adapte a la temperatura ambiente. 2) Asegúrese de que está siempre sobre una superfi cie dura, plana y horizontal (a). Aléjelo ligeramente de las paredes y fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.).
  • Page 22: Avisos Importantes

    2 horas. 9) Cuando el depósito de agua esté vacío, el aparato se detendrá automáticamente gracias a su sistema de seguridad. 10) Apague el humidifi cador y difusor de aceites esenciales «LIVING» y desenchúfelo. AVISOS IMPORTANTES: - No eche agua caliente en el depósito;...
  • Page 23: Mantenimiento Y Almacenamiento

    - Bastan unas gotas (máximo 3 o 4) de aceites esenciales para asegurar el correcto funcionamiento del aparato y la difusión del perfume. Un uso excesivo de aceites esenciales podría dañar el aparato. - Lanaform® no se responsabiliza de los daños accidentales que se produzcan por un uso diferente del indicado en el manual de instrucciones. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO: Si el agua contiene demasiado calcio y magnesio, puede producir un «polvo blanco»...
  • Page 24: Problemas Y Soluciones

    GARANTÍA LIMITADA LANAFORM LANAFORM® garantiza que este producto no presenta ningún defecto de material ni de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra, con excepción de los casos que se indican a continuación.
  • Page 25 EINLEITUNG Sie haben sich für den Kauf des Luftbefeuchters und Diff usors für ätherische Öle „LIVING“ von LANAFORM® entschieden – vielen Dank für Ihr Vertrauen! „LIVING“ ist die perfekte Kombination aus Wellness und purem Design. Das Gerät ist extrem geräuscharm und ermöglicht die Verbreitung von Kaltdampf, mit oder ohne Aroma – egal, wo Sie sich gerade befi nden.
  • Page 26 GEBRAUCHSANLEITUNG (S. BILDER AM ANFANG DER BEDIENUNGSANLEITUNG): 1) Den Luftbefeuchter und Diff usor für ätherische Öle „LIVING“ eine halbe Stunde vor dem Anschalten in dem entsprechenden Raum aufstellen, damit er sich an die Raumtemperatur anpassen kann. 2) Das Gerät muss immer auf einer harten, ebenen und waagerechten Oberfl äche aufgestellt werden (a). Platzieren Sie das Gerät mit leichtem Abstand zu Wänden und Hitzequellen wie z.
  • Page 27: Wichtige Hinweise

    2-Stunden-Timer ein- oder auszuschalten. 9) Wenn der Wassertank leer ist, stoppt das Gerät dank seines Sicherheitssystems automatisch. 10) Den Luftbefeuchter und Diff usor für ätherische Öle „LIVING“ ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. WICHTIGE HINWEISE: - Kein heißes Wasser in den Wassertank einfüllen, d.
  • Page 28 - Für einen einwandfreien Betrieb und eine angenehme Verbreitung des Aromas reicht die Verwendung von ein paar Tropfen (max. 3 bis 4 Tropfen) ätherischem Öl aus. Bei einem übermäßigen Gebrauch ätherischer Öle kann das Gerät beschädigt werden. - Lanaform® haftet nicht für Schäden, die auf einem Gebrauch entgegen der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Hinweise basieren. PFLEGE UND VERSTAUEN: Wenn Wasser mit einem zu hohen Calcium- oder Magnesiumgehalt verwendet wird, kann es zu weißen Ablagerungen im Inneren des Geräts kommen.
  • Page 29: Fehlerbehebung

    Achtung: die Altbatterien dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden!!! EINGESCHRÄNKTE LANAFORM-GARANTIE LANAFORM® garantiert die Freiheit von Material- und Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar für eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen: Die LANAFORM® Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätes ab. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM®-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder übermäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile,...
  • Page 30 • Verifi care che la tensione di rete corrisponda a quella dell’apparecchio. • Collocare sempre l’umidifi catore e diff usore di olii essenziali « LIVING » su una superfi cie rigida, piatta e orizzontale, a moderata distanza dalle pareti e da fonti di calore quali stufe, radiatori, ecc.
  • Page 31: Componenti Dell'apparecchio

    (VEDERE LE ILLUSTRAZIONI RIPORTATE ALL’INIZIO DEL MANUALE D’ISTRUZIONI) : 1) Collocare l’umidifi catore e diff usore di olii essenziali « LIVING » nel locale mezz’ o ra prima di attivarlo, perché si adatti alla temperatura ambiente. 2) Verifi care che sia sempre posizionato su una superfi cie rigida, piatta e orizzontale (a), a moderata distanza dalle pareti e da fonti di calore quali stufe, radiatori, ecc.
  • Page 32: Avvertenze Importanti

    2 ore. 9) Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, un dispositivo di sicurezza spegne automaticamente l’apparecchio. 10) Spegnere e scollegare l’umidifi catore e diff usore di olii essenziali « LIVING ». AVVERTENZE IMPORTANTI: - Non versare nel serbatoio acqua con temperatura superiore a 40 °C.
  • Page 33: Manutenzione E Conservazione

    Se nell’acqua sono contenute quantità eccessive di calcio e magnesio, è possibile che nell’apparecchio si depositi una “polvere bianca”. Il deposito di tali residui sul trasduttore (piastra bianca di ceramica che produce gli ultrasuoni (k)) impedisce all’umidifi catore e diff usore di olii essenziali « LIVING » di funzionare correttamente.
  • Page 34: Problemi E Soluzioni

    Attenzione: Le pile usate non devono assolutamente essere smaltite come rifi uti domestici!!! GARANZIA LIMITATA LANAFORM LANAFORM® garantisce che questo prodotto è esente da vizi materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto, fatta eccezione per le seguenti condizioni specifi che.
  • Page 35 • Убедитесь в том, что напряжение сети электропитания соответствует рабочему напряжению устройства. • Следует всегда устанавливать увлажнитель воздуха и диффузор эфирных масел LIVING на твердую, ровную и горизонтальную поверхность. Устройство должно располагаться на некотором расстоянии от стен и источников тепла, таких как печи, радиаторы и т. д.
  • Page 36: Инструкции По Эксплуатации

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (СМ. ИЛЛЮСТРАЦИИ В НАЧАЛЕ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ): 1) Установите увлажнитель воздуха и диффузор эфирных масел LIVING в помещении за полчаса до его включения, чтобы он приспособился к температуре окружающего воздуха. 2) Следите за тем, чтобы устройство находилось на твердой, ровной и горизонтальной поверхности (a). Устройство должно располагаться на некотором...
  • Page 37: Важная Информация

    для включения или отключения 2-часового таймера. 9) Когда резервуар для воды опустеет, система защиты автоматически остановит устройство. 10) Выключите и отключите от сети увлажнитель воздуха и диффузор эфирных масел LIVING. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: - Запрещается заливать в резервуар горячую воду, т. е. воду с температурой выше 40° С.
  • Page 38: Уход И Хранение

    - Достаточно нескольких капель эфирных масел (не более 3-4 капель) для обеспечения правильной работы устройства и распыления аромата. Чрезмерное использование эфирных масел может привести к повреждению устройства. - Lanaform® снимает с себя ответственность за ущерб, понесенный в результате использования устройства с нарушением требований, приведенных в настоящем руководстве по эксплуатации.
  • Page 39: Неисправности И Способы Их Устранения

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ LANAFORM LANAFORM® гарантирует отсутствие каких-либо дефектов материала и сборки прибора в течение двух лет с даты его продажи со следующими исключениями. Гарантия LANAFORM® не распространяется на повреждения в результате обычного износа данного товара. Кроме того, гарантия на данный товар марки...
  • Page 40 • Nie wolno myć ani zanurzać urządzenia w wodzie. Należy postępować zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji. • Nie należy skrobać przetwornika za pomocą twardych narzędzi. Nawilżacz z dyfuzorem olejków eterycznych „LIVING” należy regularnie czyścić. W tym celu należy postępować...
  • Page 41: Zalecenia Dotyczące Użytkowania

    SPOSÓB UŻYTKOWANIA (ZOB. ILUSTRACJE NA POCZĄTKU INSTRUKCJI) 1) Umieścić nawilżasz z dyfuzorem olejków eterycznych „LIVING” w pomieszczeniu co najmniej pół godziny przed włączeniem, aby dostosował się do temperatury otoczenia. 2) Uważać, aby urządzenie było zawsze umieszczane na twardej, płaskiej i poziomej powierzchni (a). Urządzenie należy umieścić w pewnym oddaleniu od ścian i z dala od źródeł...
  • Page 42: Ważne Uwagi

    2 godziny. 9) Gdy zbiornik wody jest pusty, urządzenie jest wyłączane automatycznie przez układ zabezpieczający. 10) Wyłączyć nawilżacz z dyfuzorem olejków eterycznych „LIVING” i odłączyć go od sieci elektrycznej. WAŻNE UWAGI: – Nie wolno wlewać do zbiornika ciepłej wody (o temperaturze powyżej 40°C).
  • Page 43: Konserwacja I Przechowywanie

    – Wystarcza tylko kilka kropel olejków eterycznych (najwyżej 3 lub 4), aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia i rozpylanie substancji zapachowych. Nadmierna ilość olejków eterycznych może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. – Firma Lanaform® nie odpowiada za jakiekolwiek uszkodzenia wynikające z niestosowania się do zaleceń podanych w niniejszej instrukcji. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE: Jeśli woda zawiera zbyt dużo wapnia i magnezu, w urządzeniu może wytwarzać...
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    Uwaga : zużytych baterii nie należy w żadnym wypadku wrzucać do odpadków komunalnych! OGRANICZONA GWARANCJA LANAFORM LANAFORM® gwarantuje, że niniejszy produkt jest wolny od wad materiałowych i fabrycznych przez okres dwóch lat licząc od daty zakupu, za wyjątkiem przypadków określonych poniżej.
  • Page 45 • Preverite, ali napetost električnega omrežja ustreza napetosti, označeni na napravi. • Vlažilnik zraka in razpršilnik eteričnih olj »LIVING« vedno postavite na trdno, ravno in vodoravno podlago. Naprava naj bo nekoliko odmaknjena od stene in virov toplote, kot so peči, radiatorji in podobno.
  • Page 46: Sestavni Deli Naprave

    (GLEJTE SLIKE NA ZAČETKU NAVODIL ZA UPORABO): 1) Vlažilnik zraka in razpršilnik eteričnih olj »LIVING« postavite v prostor pol ure, preden ga vključite, da se prilagodi sobni temperaturi. 2) Napravo vedno postavite na trdno, ravno in vodoravno podlago (a). Poleg tega naj bo nekoliko odmaknjena od stene in virov toplote, kot so peči, radiatorji in podobno.
  • Page 47 časom 2 ur. 9) Če je zbiralnik za vodo prazen, vgrajen varnostni sistem poskrbi, da se naprava samodejno izklopi. 10) Izklopite vlažilnik zraka in razpršilnik eteričnih olj »LIVING« ter ga izključite iz elektrike. POMEMBNO: - V zbiralnik ne smete naliti vroče vode, to je vode s temperaturo, višjo od 40 °C.
  • Page 48: Vzdrževanje In Shranjevanje

    - Že nekaj kapljic (največ 3 do 4 kapljice) eteričnega olja zadostuje za pravilno delovanje naprave in razpršitev prijetnega vonja. Pretirane količine eteričnih olj lahko poškodujejo napravo. - Podjetje Lanaform® ne odgovarja za slučajno škodo, ki je posledica uporabe, ki ni skladna z načinom uporabe, opisanim v teh navodilih. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE: Če voda vsebuje prevelike količine kalcija in magnezija, se lahko v napravi začne nabirati »beli prah«.
  • Page 49 OMEJENA GARANCIJA PODJETJA LANAFORM LANAFORM® jamči, da ta izdelek nima nobene napake v materialu in izdelavi, in sicer od datuma nakupa dalje za obdobje dveh let, z izjemo spodaj navedenih primerov. Garancija LANAFORM® ne krije škode, ki bi nastala zaradi normalne obrabe tega izdelka. Poleg tega garancija za ta LANAFORM®-ov izdelek ne krije škode, ki je posledica kakršnekoli zlonamerne ali nepravilne uporabe, nezgode, namestitve neodobrene dodatne opreme, modifi kacije izdelka ali kakršnekoli druge situacije, na katero...
  • Page 50 • A készüléket csak a jelen utasítás szerint használja. • Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülékhez előírt feszültséggel. • A „LIVING” párásító és illóolaj-permetező készüléket mindig kemény, lapos és vízszintes felületre helyezze. A készüléket tartsa távol minden faltól és hőforrástól, pl. tűzhelytől, radiátortól, stb.
  • Page 51: Műszaki Jellemzők

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS (LÁSD A HASZNÁLATI UTASÍTÁS ELEJÉN LÉVŐ ÁBRÁKAT) 1) A „LIVING” párásító és illóolaj-permetező készüléket a bekapcsolás előtt fél órával korábban helyezze a helyiségbe, hogy legyen ideje alkalmazkodni a szobahőmérséklethez. 2) Ügyeljen arra, hogy a készülék mindig kemény, lapos és vízszintes felületen álljon (a). A készüléket tartsa távol minden faltól és hőforrástól, pl. tűzhelytől, radiátortól, stb.
  • Page 52 9) Amennyiben a víztartály üres, a készülék a biztonsági rendszerének köszönhetően automatikusan leáll. 10) Kapcsolja ki a „LIVING” párásító és illóolaj-permetező készüléket, majd tápkábelét húzza ki a hálózati aljzatból. FONTOS MEGJEGYZÉSEK: - A tartályba ne öntsön meleg vizet, azaz 40 э fölötti hőmérsékletű vizet.
  • Page 53: Karbantartás És Tárolás

    - Elég néhány csepp (legfeljebb 3-4 csepp) illóolaj a készülék helyes működése és az illatanyag kellemes szétáradása érdekében. Az illóolajok túlzott használata tönkreteheti a készüléket. - A Lanaform® nem vállal felelősséget a jelen használati utasítás előírásaival ellentétes bármely használatból eredő véletlen kár esetén. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS: Ha a víz túl sok kalciumot és túl sok magnéziumot tartalmaz, ez a készülék belsejében „fehér por”...
  • Page 54 A termékre vonatkozó mindennemű garancia az első vásárlás dátumától számított 2 évig érvényes, amennyiben a vásárlási bizonylat másolatát be tudják mutatni. A termék átvétele esetén, a LANAFORM® megjavítja vagy kicseréli a készüléket, az adott állapot függvényében, majd visszaküldi azt Önnek saját költségen. A garancia kizárólag a LANAFORM®...
  • Page 55 Living...
  • Page 57 Living...
  • Page 59 LANAFORM® LANAFORM® LANAFORM® LANAFORM® LANAFORM® LANAFORM® LANAFORM® LANAFORM® Living...
  • Page 60 • Ověřte, zda napětí ve vaší elektrické síti odpovídá údaji o napětí přístroje. • Zvlhčovač a difuzér esenciálních olejů „LIVING“ vždy pokládejte na rovný, tvrdý a vodorovný povrch. Neumísťujte jej těsně ke stěně a chraňte jej před zdroji tepla, jako jsou rozehřáté...
  • Page 61: Pokyny K Použití

    (ODKAZUJE NA OBRÁZKY NA ZAČÁTKU TÉTO PŘÍRUČKY) 1) Zvlhčovač a difuzér esenciálních olejů „LIVING“ postavte do místnosti půl hodiny předtím, než jej zapnete, aby se přizpůsobil okolní teplotě. 2) Dbejte na to, aby byl přístroj vždy položen na rovném, tvrdém, vodorovném povrchu (a). Neumísťujte jej těsně ke stěně a chraňte jej před zdroji tepla, jako jsou rozehřáté...
  • Page 62: Důležité Poznámky

    časovače s intervalem 2 hodiny. 9) Po vyprázdnění nádržky na vodu se přístroj díky bezpečnostnímu systému automaticky vypne. 10) Vypněte zvlhčovač a difuzér esenciálních olejů „LIVING“ a odpojte jej z elektrické sítě. DŮLEŽITÉ POZNÁMKY: - Nelijte do nádržky teplou vodu, tedy vodu o teplotě vyšší než 40 °C.
  • Page 63 - K zajištění dobrého fungování přístroje a šíření vůně postačí několik kapek esenciálních olejů (maximálně 3 až 4 kapky). Používáním nadměrného množství esenciálních olejů se může přístroj poškodit. - Společnost Lanaform® nenese odpovědnost za poškození přístroje způsobené nevhodným použitím, které neodpovídá pokynům uvedeným v této příručce. ÚDRŽBA A UCHOVÁVÁNÍ: Obsahuje-li voda příliš...
  • Page 64 Pozor: použité baterie nesmí být v žádném případě likvidovány s běžným odpadem z domácnosti!!! OMEZENÁ ZÁRUKA SPOLEČNOSTI LANAFORM Společnost LANAFORM® se zaručuje, že tento výrobek je bez jakékoliv vady materiálu či zpracování, a to od data prodeje po dobu dvou let, s výjimkou níže uvedených specifi kací.
  • Page 65 ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим ви, че купихте комбинирания овлажнител-дифузьор на етерични масла «LIVING» на LANAFORM®. «LIVING» съчетава в себе си комфорт и изчистен дизайн. Той е много тих и позволява разпръскването на студена пара, ароматизирана или не, независимо от мястото, където се намирате.
  • Page 66 НАЧИН НА УПОТРЕБА (ВИЖТЕ ИЛЮСТРАЦИИТЕ В НАЧАЛОТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА): 1) Поставяйте комбинирания овлажнител-дифузьор на етерични масла «LIVING» в дадена стая половин час преди да го включите, за да се адаптира към стайната температура. 2) Винаги внимавайте да го поставяте върху твърда, равна и хоризонтална повърхност (a). Отдалечавайте го леко от стени и източници на топлина, като...
  • Page 67 , за да включите или изключите таймера за 2 часа. 9) Когато резервоарът за вода се изпразни, уредът спира автоматично благодарение на своята система за сигурност. 10) Изключете комбинирания овлажнител-дифузьор на етерични масла «LIVING» и извадете щепсела от контакта. ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ: - Не...
  • Page 68: Поддръжка И Съхранение

    - Само няколко капки (максимум 3-4) етерични масла са достатъчни, за да се гарантира правилното функциониране на уреда и разпръскването на аромата. Прекомерната употреба на етерични масла може да повреди уреда. - Компанията Lanaform® не може да бъде държана отговорна за повреди, произтичащи от каквато и да е употреба, която противоречи на описаната в това ръководство.
  • Page 69 изискване за представяне на копие от документа, удостоверяващ продажбата. След като получи Вашия уред, LANAFORM® ще го поправи или подмени, в зависимост от обстоятелствата, и ще Ви го върне. Гаранцията се прилага единствено посредством Сервизния център на LANAFORM®. Всяка дейност по поддръжката на този продукт, която е възложена на друго, различно от Сервизния център...
  • Page 70 • Overte, či napätie vo vašej elektrickej sieti zodpovedá údaju o napätí prístroja. • Zvlhčovač a difuzér esenciálnych olejov „LIVING“ vždy klaďte na rovný, tvrdý a vodorovný povrch. Neumiestňujte ho tesne ku stene a chráňte ho pred zdrojmi tepla, ako sú rozohriate panvice, radiátory atď.
  • Page 71: Pokyny Na Použitie

    (ODKAZUJE NA OBRÁZKY NA ZAČIATKU TEJTO PRÍRUČKY) 1) Zvlhčovač a difuzér esenciálnych olejov „LIVING“ postavte do miestnosti pol hodiny predtým, ako ho zapnete, aby sa prispôsobil okolitej teplote. 2) Dbajte na to, aby bol prístroj vždy položený na rovnom, pevnom, vodorovnom povrchu (a). Neumiestňujte ho tesne ku stene a chráňte ho pred zdrojmi tepla, ako sú...
  • Page 72: Dôležité Poznámky

    časovača s intervalom 2 hodiny. 9) Po vyprázdnení nádržky na vodu sa prístroj vďaka bezpečnostnému systému automaticky vypne. 10) Vypnite zvlhčovač a difuzér esenciálnych olejov „LIVING“ a odpojte ho z elektrickej siete. DÔLEŽITÉ POZNÁMKY: - Nelejte do nádržky teplú vodu, teda vodu s teplotou vyššou ako 40 °C.
  • Page 73 - Na zaistenie dobrého fungovania prístroja a šírenia vône postačí niekoľko kvapiek esenciálnych olejov (maximálne 3 až 4 kvapky). Používaním nadmerného množstva esenciálnych olejov sa môže prístroj poškodiť. - Spoločnosť Lanaform® nenesie zodpovednosť za poškodenie prístroja spôsobené nevhodným použitím, ktoré nezodpovedá pokynom uvedeným v tejto príručke. ÚDRŽBA A UCHOVÁVANIE: Ak voda obsahuje príliš...
  • Page 74 Upozornenie: použité batérie nesmia byť v žiadnom prípade likvidované spoločne s bežným odpadom z domácnosti!!! OBMEDZENÁ ZÁRUKA SPOLOČNOSTI LANAFORM Spoločnosť LANAFORM® sa zaručuje, že tento výrobok je bez akejkoľvek chyby materiálu či spracovania, a to od dátumu predaja po dobu dvoch rokov, s výnimkou nižšie uvedených prípadov.
  • Page 75 SISSEJUHATUS Täname, et ostsite LANAFORM®-i õhuniisuti-aroomilambi LIVING. LIVING-is on ühendatud heaolu ja puhas disain. Olles väga vaikne, võib see olenemata teie asukohast levitada külma auru, mis on kas lõhnastatud või mitte. ENNE LIVING-I KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED JA ERITI JUST KÕIGE PÕHILISEMAD JUHTNÖÖRID, MIS ON ÄRA TOODUD ALLPOOL:...
  • Page 76 (VT JOONISED KASUTUSJUHENDI ALGUSES): 1) Viige õhuniisuti-aroomilamp LIVING enne sisselülitamist soovitud ruumi, et see ümbritseva õhutemperatuuriga kohaneks. 2) Veenduge, et see pandaks alati kõvale, tasane ja horisontaalsele pinnale (a). Asetage see veidike eemale seintest ja soojusallikatest, nagu ahjud, radiaatorid jne.
  • Page 77 - Vajutage kahetunniseks aktiveerimiseks ja deaktiveerimiseks nuppu. 9) Kui veemahuti on tühi, lülitub seade tänu turvaseadistele automaatselt välja. 10) Lülitage õhuniisuti-aroomilamp LIVING välja ja tõmmake vooluvõrgust välja. OLULISED MÄRKUSED: - Ärge valage paakiÄrge valage paaki kuuma vett ehk temperatuuril üle 40°C.
  • Page 78 - Piisab ainult paarist tilgast (maksimaalselt 3–4 tilka) eeterlikust õlist, et tagada nõuetekohane töö ja aroomi levik. Liigne eeterlike õlide kasutamine võib seadet kahjustada. - Lanaform® ei vastuta juhuslike kahjude eest, mis tulenevad käesolevas juhendis esitatud nõudeid eiravast kasutamisest. HOOLDUS JA HOIDMINE: Kui vesi sisaldab liiga palju kaltsiumi ja magneesiumi, võib ta tekitada seadmesse katlakivi.
  • Page 79: Jäätmete Kõrvaldamine

    Kogu toote kvaliteediomadustega seotud garantiil on alates ostmise kuupäevast kaheaastane piir tingimusel, et esitatakse tõendusmaterjal toote ostmise kohta. Kui LANAFORM® on toote vastu võtnud, parandab ta ja vajadusel asendab teile seadme ning saadab tagasi. Garantii tagatakse vaid LANAFORMI® teenindusosakonna vahendusel. Igasuguse toote hooldustegevusega, mis usaldatakse muu kui LANAFORMI® teenindusosakonna kätte, tühistatakse garantii.
  • Page 80 SP SP SA LANAFORM NV Zoning de Cornémont rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE BELGIUM Tél. +32 (0)4 360 92 91 Fax +32 (0)4 360 97 23 info@lanaform.com www.lanaform.com...

Table of Contents