Kenwood Countdown TT500 Series Quick Manual

Kenwood Countdown TT500 Series Quick Manual

Hide thumbs Also See for Countdown TT500 Series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Magyar
  • Polski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

countdown
TT500/TT505 series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood Countdown TT500 Series

  • Page 1 countdown TT500/TT505 series...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 18 Español 19 - 21 Dansk 22 - 24 Svenska 25 - 27 Norsk 28 - 30 Suomi 31 - 33 Türkçe...
  • Page 4: English

    English safety When using the warming rack, never wrap the food up. Plastic wrapping Burnt food can catch fire, so: will melt and could catch fire. Foil will never leave your toaster on reflect heat, damaging the toaster. unattended; If you’re using the toast slots remove keep your toaster away from the warming rack so it can’t burn anything (eg curtains) that could...
  • Page 5 If the cord is damaged it must, for bread, you may notice a variation in safety reasons, be replaced by toast colour from one side to the KENWOOD or an authorised other - this is normal. KENWOOD repairer. Dry/stale bread toasts more quickly...
  • Page 6: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Deze broodrooster is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Verbrand voedsel kan vlam vatten, Wanneer jonge kinderen het dus: apparaat gebruiken, moeten zij in de laat uw broodrooster nooit gaten worden gehouden om ervoor onbewaakt achter;...
  • Page 7 Zoals dat voor elk nieuw Druk voor het opwarmen van verwarmingselement geldt, kan het afgekoeld geroosterd brood op de broodrooster een lichte brandlucht opwarmknop , voordat u de verspreiden als het voor het eerst broodlift omlaagduwt. Er verschijnt wordt aangezet. Dit is normaal en REHEAT in het venster.
  • Page 8 1 Haal voor het reinigen de stekker uit Als het snoer beschadigd is, moet het stopcontact en laat de het om veiligheidsredenen door broodrooster afkoelen. KENWOOD of een erkende 2 Schuif de kruimellade naar buiten KENWOOD-monteur vervangen maak hem schoon en plaats hem worden.
  • Page 9: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Il est important de surveiller les enfants en bas âge afin qu’ils ne Les aliments brûlés peuvent prendre jouent pas avec l’appareil. feu, aussi: grille de réchauffage Ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance;...
  • Page 10 Pour réchauffer du pain qui a été grillé mais a refroidi, appuyez sur le avec votre grille-pain bouton 'réchauffage' avant Kenwood d’abaisser le chariot. RÉCHAUFFAGE s’affiche sur l’écran. grille de réchauffage amovible (si 4 Le pain grillé remonte fournie) automatiquement avec émission...
  • Page 11 (série TT505 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de uniquement) sécurité par Kenwood ou par un 1 Placez la grille de réchauffage au- réparateur agréé Kenwood. dessus du centre du grille-pain Si vous avez besoin d‘assistance 2 Déposez les aliments sur la grille...
  • Page 12: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Brötchenaufsatz (nur Serie TT505) Verbranntes Toastgut kann sich entzünden, darum: Bei Verwendung des den Toaster nie unbeaufsichtigt Brötchenaufsatzes den lassen; Bräunungsregler nicht höher als den Toaster von brennbaren Stufe 4 einstellen.
  • Page 13 Details Ihres Kenwood- Um fertigen Toast, der kalt geworden ist, wieder aufzuwärmen, die Taste Toasters 'Aufwärmen' vor dem abnehmbarer Brötchenaufsatz Absenken des Brothebels drücken. (sofern mitgeliefert) In der Anzeige wird REHEAT Anzeigefeld angezeigt. Taste ‘Aufwärmen’ 4 Wenn der Toast fertig ist, springt der Taste ‘Auftauen’...
  • Page 14 Verwenden des Kundendienst Brötchenaufsatzes (nur Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nur von Serie TT505) KENWOOD oder einer KENWOOD- 1 Den Brötchenaufsatz mittig auf den Vertragswerkstatt ausgetauscht Toaster aufsetzen. werden. 2 Das Wärmgut auf den Aufsatz legen Mit Fragen zu (dicke Stücke der Länge nach...
  • Page 15: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico. Gli alimenti che bruciano possono Non lasciare mai senza supervisione prendere fuoco, quindi: i bambini, per evitare che giochino non allontanarsi mentre con l’apparecchio.
  • Page 16 Per tostare pane surgelato, premere il pulsante di scongelamento tostapane Kenwood ‘defrost’ prima di abbassare la levetta del tostapane. griglia scaldavivande rimovibile (se Ora il pannello indicatore mostra inclusa) DEFROST.
  • Page 17 In caso il cavo sia danneggiato, deve spessi, per evitare che si brucino essere sostituito solo dal fabbricante all’esterno). Controllare che i cibi non oppure da un addetto KENWOOD brucino e girarli per riscaldarli su autorizzato alle riparazioni. Ciò entrambi i lati.
  • Page 18: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações precauções Esta torradeira destina-se exclusivamente a utilização Alimentos queimados podem doméstica. incendiar-se, portanto: Vigie as crianças pequenas para se nunca deixe a torradeira ligada sem certificar de que não brincam com o supervisão.
  • Page 19 Para aquecer torradas que já foram ejectadas mas ficaram frias, conheça a sua pressione o botão de “reaquecimento” antes de torradeira Kenwood baixar o suporte do pão. A palavra REHEAT (Reaquecer) aparecerá suporte de aquecimento amovível no visor. (se for fornecido) 4 As suas torradas serão ejectadas...
  • Page 20 Se o cabo estiver danificado, por Alternativamente, seleccione uma razões de segurança, deverá ser regulação mais baixa do controlo de substituído pela KENWOOD ou por torragem ao torrar de novo. um agente de reparações autorizado pela KENWOOD (ver folheto anexo).
  • Page 21: Español

    Nunca utilice un accesorio no tostadora). autorizado por Kenwood. Nunca utilice un tostador que esté dañado. Llévelo a revisar o reparar; vea la sección ‘servicio y atención al cliente’, página 21.
  • Page 22 'recalentar' antes de bajar el soporte del pan. En la Kenwood pantalla aparecerá la palabra REHEAT (RECALENTAR). rejilla para calentar que se puede 4 La tostada saldrá automáticamente y quitar (si se suministra) se escuchará...
  • Page 23 KENWOOD o un técnico autorizado tiempo. por KENWOOD. 3 No fije el control de tostado en más Si necesita ayuda sobre:...
  • Page 24: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed varmestativ (kun TT505 serien) Brændt brød kan give anledning til brand, derfor: Når varmestativet anvendes, må gå aldrig fra brødristeren, når den er bruningsknappen aldrig sættes på i brug en højere indstilling end 4. sørg for god afstand til let Dæk aldrig varmestativet helt til, da antændelige / brændbare ting,...
  • Page 25 kend din brødrister Ristet brød, som er sprunget op, men er blevet koldt, kan opvarmes aftageligt varmestativ (hvis leveret) ved at trykke på display-panel genopvarmningsknappen genopvarmningsknap før brødholderen sænkes. Ordet optøningsknap REHEAT (GENOPVARMNING) annulleringsknap vises så på displayet. håndtag (med 'Hi-Rise™' for ekstra 4 Det ristede brød springer automatisk brødløft) op og der høres et lydsignal.
  • Page 26 (kun TT505 Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde serien) udskiftes af KENWOOD eller en 1 Anbring varmestativet over autoriseret KENWOOD forhandler. brødristerens midte. Hvis du har brug for hjælp med: 2 Anbring brødet el.l. på stativet (skær brug af brødristeren eller...
  • Page 27: Svenska

    Ta aldrig i upphettade ytor, särskilt inte ovansidan av metall. lär känna din brödrost Använd aldrig ej godkända tillbehör. Använd aldrig en skadad brödrost. från Kenwood Få den inspekterad eller reparerad, se “Service” på sid. 27. borttagbart värmningsgaller (om Denna brödrost är avsedd endast för sådant medföljer)
  • Page 28 användning av När du rostar bara en skiva kan skivan bli rostad olika starkt på de brödrosten båda sidorna. Detta är normalt. Torrt eller gammalt bröd rostas 1 Sätt i kontakten och koppla på. Då snabbare än färskt, och tunna skivor visas inställning 3.
  • Page 29 1 Dra alltid ut sladden och låt Om sladden skadas måste den av brödrosten kallna innan du gör ren säkerhetskäl bytas av KENWOOD den. eller en av KENWOOD godkänd 2 Skjut ut smulbrickan . Gör ren den reparatör. och sätt in den igen. Gör detta Om du behöver hjälp med...
  • Page 30: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetshensyn varmerist (kun TT505-serien) Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor må Still aldri velgeren for bruningsgrad aldri gå fra brødristeren mens den er høyere enn 4 når du bruker i bruk, varmeristen.
  • Page 31 Kenwood 4 Brødskivene spretter opp automatisk når de er ferdig ristet, og du hører en brødrister lyd. Vil du løfte skivene høyere, skyver du hendelen opp avtakbar varmerist (hvis levert) Hvis brødristeren er koplet til betjeningspanel lysnettet, men ikke blir brukt på ca. 5...
  • Page 32 Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes (kun TT505-serien) av KENWOOD eller en autorisert 1 Sett varmeristen midt på KENWOOD-reparatør. brødristeren 2 Legg bollene e.l. på oppsatsen Hvis du trenger hjelp til å...
  • Page 33: Suomi

    Älä koskaan käytä sellaista kerran. Tämä on normaalia eikä siitä lisälaitetta, jota ei ole hankittu tarvitse huolestua. valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta. Älä koskaan käytä vioittunutta paahdinta. Vie se tarkastettavaksi tai korjattavaksi: katso ohjeet kohdasta ’huolto’ sivulta 33. Tämä leivänpaahdin on ainoastaan kotitalouskäyttöön.
  • Page 34 Kenwood 4 Paahdettu leipä ponnahtaa ylös automaattisesti ja paahtimesta leivänpaahtimeen kuuluu merkkiääni. Nosta leipä ylemmäksi nostamalla irrotettava lämmitysritilä (jos kuuluu käynnistyskytkintä laitteeseen) Jos leivänpaahtimen pistotulppa on näyttö kytketty pistorasiaan, mutta sitä ei ’lämmitys’-painike ole käytetty noin 5 minuuttiin, näyttö...
  • Page 35 2 Aseta ruoka telineeseen (leikkaa yhteyttä valtuutettuun paksut palat kahtia, etteivät ne pala huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja ulkopuolelta). Katso, ettei ruoka pala takuuehdot saa joko KENWOOD- ja käännä se ympäri puolivälissä kauppiaalta tai maahantuojalta. lämmittämistä. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai 3 Älä säädä paahtoastetta epäselvissä...
  • Page 36: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik önlemleri Hasarlı aygıtları kullanmayınız. Hasarlı ekmek kızartıcıları Yanık yiyecekler kolayca tutu…abilir. onarımcıya götürüp denetimden Bu yüzden, a…aòıdaki güvenlik geçirtiniz. Bu konuda 36. sayfadaki önlemlerini dikkatle izleyiniz: 'bakım' bölümüne bakınız. Ekmek kızartıcıyı...
  • Page 37 çıkarabilir. Bu olaòan Kızartmayı durdurmak için hiçbir bir durumdur ve önemli deòildir. biçimde kaldırma kolunu yukarı kaldırmayınız. Donmu… ekmek kızartmak için Kenwood ekmek kaldırma kolunu a…aòı itmeden kızartma makinesi'nin önce buz çözme düòmesine (‘defrost’) basınız. parçaları Gösterge panelinde çıkarılabilir ısıtma teli (aygıtla...
  • Page 38 Elektrik kordonu hasar görürse, yapabilirsiniz. güvenlik nedeniyle KENWOOD ya ısıtma telinin kullanımı da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da (yalnızca TT505 dizisi için) onarılmalıdır. 1 Isıtma telini ekmek kızartma Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, makinesinin ortasına yerle…tiriniz.
  • Page 39 Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpeïnost Tento opékaï je urïen pouze k pou¥ití v domácnosti. Spálené peïivo mº¥e snadno zaïít Dávejte pozor, malé dêti musí bƒt ho¡et, a proto: pod dohledem, aby si se zapnutƒ opékaï nikdy nenechávejte spot¡ebiïem nehrály.
  • Page 40 Chcete-li opékat zmrazenƒ chléb, stisknête tlaïítko ‘defrost’ Kenwood (‘rozmrazování’) p¡edtím, ne¥ stlaïíte opêru chleba. Na displeji odnímatelná rozpékací konstrukce se zobrazí DEFROST (pokud je souïástí dodávky) (ROZMRAZOVÁNÍ). displej Chcete-li oh¡át topinku, která se tlaïítko ‘reheat’ (‘novƒ oh¡ev’) u¥...
  • Page 41 V p¡ípadê po•kození •ñºry mº¥e nejménê 30 vte¡in. P¡i opékání její vƒmênu- z bezpeïnostních dal•ích porcí je také mo¥né nastavit dºvodº - provést pouze firma ni¥•í stupeñ. KENWOOD nebo firmou KENWOOD autorizovaná opravna. pou¥ití rozpékací konstrukce (pouze série Pokud pot¡ebujete pomoc s: pou¥itím spot¡ebiïe, nebo...
  • Page 42: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt elsò a biztonság A kenyérpirító csak háztartási célokra használható. A felforrósodott ételdarabok Kisgyermekeket csak felügyelet meggyulladhatnak, ezért mellett engedjen a kenyérpirító a bekapcsolt kenyérpirítót soha ne közelébe, és ne hagyja, hogy hagyja magára.
  • Page 43 és gombot . A kijelzòn nem jelenti a pirító hibáját. DEFROST [KIOLVASZTÁS] felirat jelenik meg. a Kenwood kenyérpirító Egyszer már megpirított kenyér felmelegítéséhez a részei kiemelò/leeresztò kar lenyomása elòtt nyomja le az újramelegítés levehetò...
  • Page 44 A 2 Helyezze a melegítendò ételt a javítást - biztonsági okokból - csak rácsra (a nagyobb darabokat szelje a Kenwood vagy az általa ketté, hogy egyenletesebben megbízott javítóvállalat szakképzett melegedjenek át). Ügyeljen arra, hogy szerelòje végezheti el.
  • Page 45: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeæstwo Opiekacz jest przeznaczony wy¢åcznie do u¯ytku domowego. Przypalona ¯ywnoÿç mo¯e sië Ma¢ych dzieci nale¯y pilnowaç, aby zapaliç, a wiëc: nie bawi¢y sië opiekaczem. nigdy nie pozostawiaj w¢åczonego Kratka do opiekacza bez nadzoru; trzymaj opiekacz z dala od rzeczy, podgrzewania które mogå...
  • Page 46 Podobnie jak w przypadku jeÿli toster nie jest pod¢åczony do wszystkich nowych elementów sieci). grzejnych, toster mo¯e przy W dolnej czëÿci ekranu pojawi sië pierwszym uruchomieniu stopniowany s¢upek LCD, którego wydzielaç niewielki zapach d¢ugoÿç bëdzie sië zmniejszaç w spalenizny. Jest to normalne miarë...
  • Page 47 Aby zapewniç równomierne przyrumienienie, zaleca sië Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to odczekanie minimum 30 sekund z uwagi na bezpieczeæstwo musi miëdzy ka¯dym automatycznym go wymieniç wy¢åcznie KENWOOD, ponownym ustawieniem. wzglëdnie autoryzowany punkt Alternatywnie funkcjë naprawczy KENWOOD. przyrumieniania mo¯na nastawiaç na ni¯sze ustawienie, jeÿli Gdy potrzebujesz pomocy: przygotowywane bëdå...
  • Page 48 Русский См. иллюстра ии на передней страни е Меры безопасности Запрещается прикасаться к горячим поверхностям, в Подгоревшая пища может особенности к верхней загореться, поэтому: металлической панели. никогда не оставляйте Запрещается использовать не включенный тостер без рекомендованные изготовителем присмотра; приспособления. не устанавливайте тостер рядом Запрещается...
  • Page 49 приготовления нажмите кнопку первом включении новых эотменаэ электроприборов, не является Никогда не прекращайте признаком неисправности. обжаривание с помощью поднятия рычага. Познакомьтесь с Для обжаривания замороженного тостером Kenwood хлеба нажмите кнопку ‘размораживание’ до съемная решетка для опускания поддона с хлебом. На разогревания (в...
  • Page 50 Если тостер не используется в срабатыванием тостера делать течение 5 минут с момента его паузы длительностью не менее подключения к электросети, 30 секунд. Можно также при дисплей будет продолжать дополнительном обжаривании оставаться во включенном устанавливать регулятор степени состоянии, но его голубая обжаривания...
  • Page 51 В целях безопасности тостер от электросети и дайте поврежденный шнур должен ему остынуть. заменяться в мастерской компании 2 Выдвиньте поддон для сбора Kenwood или в мастерской, крошек . Очистите его, а затем имеющей соответствующее установите на место. Выполняйте разрешение компании Kenwood.
  • Page 52 Ekkgmij Kenwood. , ’ “ ”, ( . . ( . . 505) – so v qi ra – ap sg o j sx l qoy gy rtrjet y ray. G rtrjet ats 89/336/...
  • Page 53 ‘cancel’ ‘ ’ DEFROST Kenwood 'reheat' ‘reheat’ REHEAT ( ‘defrost’ ‘cancel’ 'Hi-Rise™' ‘3’. –. " ". (...
  • Page 54 – ’ ’ 505) Kenwood...
  • Page 55 Ê « ∞...
  • Page 56 ∫ ∞ ∑ ¡ « ô ∞ ∑ K W « ∞ F ≠ l ¢ d « ô « ° b Æ ∂ Æ ∂...
  • Page 57 ¡ d ° U ° U ∞ Å ∞ ∑ q « Æ ∂ Ë ∞ « ô d … ‰ ∞ ∑ F ß ô q « Æ ∂ Ë „ « ¥ b...
  • Page 60 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 54103/3...

This manual is also suitable for:

Countdown tt505 series

Table of Contents