Download Print this page
CAMPAGNOLA MC Series Use And Maintenance Manual

CAMPAGNOLA MC Series Use And Maintenance Manual

Engine-driven compressors

Advertisement

Available languages

Available languages

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
––
MOTOCOMPRESSORI SERIE MC
"MC SERIES" ENGINE-DRIVEN COMPRESSORS
MOTOCOMPRESORES "SERIE MC"
MOTOCOMPRESSEURS "MC SERIES"
"MC SERIENBAU" – MOTORKOMPRESSOREN
MOTOKOMPRESÖRLER "MC SERİSİ"

Advertisement

Chapters

loading

Summary of Contents for CAMPAGNOLA MC Series

  • Page 1 USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU –– MOTOCOMPRESSORI SERIE MC “MC SERIES” ENGINE-DRIVEN COMPRESSORS MOTOCOMPRESORES “SERIE MC” MOTOCOMPRESSEURS “MC SERIES” “MC SERIENBAU” – MOTORKOMPRESSOREN MOTOKOMPRESÖRLER “MC SERİSİ”...
  • Page 2 (Direttiva concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle macchine). Gentile Cliente, Campagnola Srl La ringrazia per aver acquistato un prodotto della sua gamma e La invita alla lettura del presente manuale. La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l.
  • Page 3 - Riferimenti alla schemistica ed alla Capitolo 9 documentazione completa della Elenco allegati Macchina Capitolo 10 - Ricambi macchina Ricambi Campagnola Srl Pag. 2-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 4: Table Of Contents

    4.13 RISCHI RESIDUI .....................26 4.13.1 URTO E SCHIACCIAMENTO: ..............27 4.13.2 CESOIAMENTO: ..................27 4.13.3 INCENDIO: ....................27 4.13.4 ATMOSFERA ESPLOSIVA: ..............28 Campagnola Srl Pag. 3-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 5 7.2.2 SOSTITUZIONE CINGHIA DI TRASMISSIONE........42 7.2.3 TENSIONAMENTO DELLA CINGHIA .............42 7.2.4 RIPARAZIONE PERDITE ARIA NEI RACCORDI ........42 Campagnola Srl Pag. 4-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 6 ELENCO SCHEDA DI MANUTENZIONE E FREQUENZA .....44 8. INCONVENIENTI – CAUSE – RIMEDI ................45 9. RICAMBI ...........................46 Campagnola Srl Pag. 5-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 7: Generale

    INTRODUZIONE Al fine di assicurare la massima affidabilità di esercizio, Campagnola Srl. ha effettuato un’accurata scelta dei ma- teriali e dei componenti da impiegare nella costruzione della macchina, sottoponendola a regolare collaudo prima della consegna.
  • Page 8: Istruzioni Per Richiesta Interventi

    Campagnola Srl. Le istruzioni qui contenute sono rivolte ad operatori con adeguate conoscenze in campo meccanico, pneumatico, elettrico ed elettronico. Il Manuale di Uso e Manutenzione contiene le informazioni necessarie alla comprensione delle modalità di instal-...
  • Page 9: Simbologia Utilizzata

    Prestare la massima attenzione alle segnalazioni ed aree dove è pre- sente questo simbolo Campagnola Srl Pag. 8-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 10: Terminologia E Sigle Utilizzate

    Dispositivo (diverso da un riparo) che riduce il rischio, da solo o associato ad un riparo; RIPARO: (Allegato I, 1.1.1 Direttiva 2006/42/CE). Elemento della macchina utilizzato specificamente per garantire la protezione tramite una barriera materiale; Campagnola Srl Pag. 9-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 11: Descrizione Tecnica

    I vari sistemi di sicurezza sono individuati al cap 4. DESCRIZIONE TECNICA IDENTIFICAZIONE MACCHINA Ogni macchina prodotta da Campagnola Srl è dotata di una targa identificativa nella quale sono riportati i se- guenti dati: 1) Nome del Costruttore. 2) Marcatura CE 3) Denominazione.
  • Page 12 Il primo codice (MOTO:0420) rappresenta il motocompressore completo del suo imballo. Il secondo codice (KITS.0135) fa riferimento al motocompressore comprensivo del suo imballo e dei vari accessori del kit. I dettagli relativi agli accessori sono riportati nel catalogo commerciale Campagnola S.r.l. a cui si rimanda. Campagnola Srl Pag. 11-192 –...
  • Page 13: Dati Tecnici Dei Modelli

    Modello New Hobby Air benzina Modello MC 550/650 diesel Modello MC 360 benzina Modello MC 950/1200 benzina/diesel Modello MC550/610/650 benzina Campagnola Srl Pag. 12-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 14: Descrizione Della Macchina

    ATTENZIONE Il motocompressore è destinato solo ed esclusivamente ad un uso professionale in ambito agricolo. Campagnola Srl Pag. 13-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 15: Uso Non Consentito

    Accumula l’aria compressa per il funzionamento Serbatoio compressore degli attrezzi Valvola di sicurezza Interviene solo in caso di guasto alla valvola pilota Campagnola Srl Pag. 14-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 16 Permette il passaggio dell’aria compressa dal gruppo Tubo mandata aria. pompante al serbatoio. Cinghia trasmissione Collega il gruppo motore al gruppo compressore. Campagnola Srl Pag. 15-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 17: Schema Rappresentativo Prodotto

    SCHEMA RAPPRESENTATIVO PRODOTTO Campagnola Srl Pag. 16-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 18: Parti Accessorie

    L’aria cosi lubrificata arriva ai raccordi rapidi per l’utilizzo nell’attrezzo collegato al motocompressore. Sull’imballo o sul catalogo generale sono presenti icone che forniscono informazioni sulle caratteristiche dei compressori di Campagnola Srl. Campagnola Srl Pag. 17-192 –...
  • Page 19: Sicurezza

    L’installazione e la manutenzione della macchina deve essere effettuate solo da personale istruito e debitamente qualificato, in possesso delle conoscenze tecniche elettriche, meccaniche e pneumatiche e delle eventuali pre- scrizioni valide nel sito o nel Paese di utilizzo della macchina. Campagnola Srl Pag. 18-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 20: Direttive Applicabili E Norme Tecniche Di Riferimento

    Dichiarazione di Conformità ai sensi della direttiva 2000/14/CE La macchina è provvista di una targhetta di identificazione, come riportato al par. 2.1 Segue Fac-simile della Dichiarazione di Conformità fornita con il motocompressore: Campagnola Srl Pag. 19-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 21 La targa CE è applicata sulla struttura della macchina e riporta i dati del costruttore oltre che i dati sopra esposti. La targa è fissata alla macchina. Il fascicolo tecnico è custodito da Campagnola Srl in qualità di persona giuridica. Via Lazio 22/23 40069 Zola Predosa (BO) Italia.
  • Page 22: Limiti Di Impiego

    Esposizioni ad intemperie fuori dai limiti permessi o sgocciolamento; • Esposizione a variazioni termiche elevate o rapide (superiori a 5K/h) • Presenza di radiazione nucleare Campagnola Srl Pag. 21-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 23: Vibrazioni

    È obbligatorio utilizzare cuffie antirumore per tutto il personale preposto che opera sulla macchina sia ai fini del ciclo funzionale sia ai fini manutentivi. Campagnola Srl Pag. 22-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 24: Smaltimento Materiali Esausti

    Nel caso in cui non sia presente sull’apparecchiature il simbolo del cassonetto barrato significa che lo smalti- mento del prodotto stesso non è a carico del produttore. In tal caso valgono le norme vigenti sullo smaltimento dei rifiuti. Campagnola Srl Pag. 23-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 25: Sicurezze Applicate Sulla Macchina

    La valvola di sicurezza (modello 1/4 ” gas) è installata sul corpo del serbatoio. Previene il superamento del 10% della pressione massima di esercizio del com- pressore ed è tarata da Campagnola Srl a una pressione massima di intervento di P = 12 Bar.
  • Page 26: Connessione E Disconnesione Accessori

    È precisa responsabilità del Cliente/datore di lavoro assicurarsi che il personale preposto sia debitamente istruito sui rischi residui legati al processo trattato ed utilizzi i DPI previsti, oltre che valutare eventuali inte- grazioni necessarie. Campagnola Srl Pag. 25-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 27: Rischi Residui

    Pur essendo la macchina dotata dei sistemi di sicurezza sopra citati, permangono alcuni rischi non eliminabili, ma riducibili mediante azioni correttive da parte dell’utilizzatore finale e mediante corrette modalità operative obbligatorie per chiunque operi sulla macchina. Campagnola Srl Pag. 26-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 28: Urto E Schiacciamento

    PERICOLO In caso di incendio provvedere sempre ad arrestare la macchina e scollegare tutte le fonti di alimentazione/ energia. Campagnola Srl Pag. 27-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 29: Atmosfera Esplosiva

    ATTENZIONE Accedere a tali zone con scarpe antiscivolo e mantenerle sempre pulite. Effettuare ispezioni periodiche in funzione dell’utilizzo. Campagnola Srl Pag. 28-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 30: Effetto Frusta

    In tali condizioni si deve procedere ad avvertire immediatamente il personale di manutenzione ed arrestare la macchina per una verifica o riparazione. Campagnola Srl Pag. 29-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 31: Prescrizioni Di Pericolo Addizionali

    Scollegare sempre preventivamente tutti i circuiti di alimentazione ed assicurarsi che non ci siano pressioni residue. Campagnola Srl Pag. 30-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 32: Prescrizioni Di Avvertimento Addizionali

    Assicurarsi che tutto il personale addetto sia a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo di sistemi in pressione. ATTENZIONE Non operare manutentivamente mai sulla macchina quando questa è in funzionamento. Campagnola Srl Pag. 31-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 33 Sono vietati usi e istallazioni improprie della macchina che compromettono la funzionalità e la sicu- rezza dell’operatore. Campagnola Srl Pag. 32-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 34 Ogni operatore addetto all’uso del prodotto o responsabile della manutenzione deve conoscerne la collocazione e deve avere la possibilità di consultarlo in ogni momento. La società Campagnola al fine di assicurare la massima affidabilità ha effettuato un’accurata scelta dei materiali e dei componenti da impiegare per la costruzione delle macchine.
  • Page 35: Note Generali Di Comportamento

    11) Gli addetti a lavorazioni con macchine ed apparecchiature con organi in movimento non devono indossare durante il lavoro braccialetti, anelli, collane, cravatte, sciarpe o altri accessori similari; Campagnola Srl Pag. 34-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 36: Targhe Monitorie

    4.17 TARGHE MONITORIE In funzione dei rischi residui di varia natura individuati per la macchina, Campagnola Srl. l’ha dotata di targhe monitorie di pericolo, avvertenza ed obbligo, definite in accordo alla normativa europea relativa ai simboli grafici da utilizzare sugli impianti (Direttiva 92/58/CEE).
  • Page 37: Installazione

    Se si notassero danni dovuti alla spedizione, inviare un reclamo scritto, documentato da fotografie delle parti danneggiate, al Campagnola S.r.l. entro e non oltre 8 gg dalla consegna del prodotto. Portare il motocompressore, utilizzando un carrello a forche, il più vicino possibile al luogo previsto per l’installazio- ne, quindi togliere con cura l’imballo protettivo in modo da non danneggiarlo, seguendo le indicazioni sotto riportate:...
  • Page 38: Controlli E Verifiche Prima Dell'avviamento

    Paese in cui la macchina deve essere eliminata. Le operazioni nel seguito descritte sono consentite unicamente al personale abilitato a tale scopo ed autorizzato: Campagnola Srl Pag. 37-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 39: Uso E Funzionamento

    In caso di difficoltà nelle operazioni di smontaggio, demolizione e smantellamento dei componenti, che costi- tuiscono la macchina, consultare l’ufficio tecnico di progettazione di Campagnola Srl, che indicherà le modalità operative nel rispetto dei principi di sicurezza e di salvaguardia ambientale.
  • Page 40: Informazioni Generali

    4) Solo dopo che le valvole di scarico sono state chiuse si può procedere con l’accensione del motocompressore, cosi che dopo pochi secondi l’autoregolazione pneumatica aumenterà i giri del motore per la ricarica fino ad arrivare alla pressione pre-impostata. Campagnola Srl Pag. 39-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 41: Connessione Attrezzi

    La Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) definisce Operatore la “Persona qualificata ad installare, far funzionare, regolare, pulire e fare manutenzione alla macchina”. Campagnola Srl Pag. 40-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 42: Manutenzione Ordinaria

    Azzerare la pressione d’uscita ruotando completamente il pomello del regolatore di pressione (7) in senso antiorario. Il carico dell’olio si esegue svitando il tappo del lubrificatore (18) ed utilizzando olio anticondensa Campagnola BIG FLU o FUDY FLU e l’apposito recipiente con beccuccio in dotazione ( dispositivo per OF 300).
  • Page 43: Controllo E Sostituzione Pneumatici

    S.r.l. 7.2.2 SOSTITUZIONE CINGHIA DI TRASMISSIONE Per qualsiasi operazione di manutenzione sulla cinghia di trasmissione recarsi in un Centro Assistenza Autorizzato Campagnola S.r.l. 7.2.3 TENSIONAMENTO DELLA CINGHIA Le cinghie di trasmissione devono essere sempre ben tese per evitare slittamenti.
  • Page 44: Piano Di Manutenzione

    Le operazioni di manutenzione preventiva e specialistica possono essere realizzate, in funzione delle indi- cazioni riportate sulle schede, dal Cliente utilizzatore o dai Centri Assistenza Autorizzati di Campagnola S.r.l. Alcune particolari operazioni di manutenzione specialistica, a causa della loro complessità, sono state voluta-...
  • Page 45: Lubrificanti Consigliati

    Controllare il serraggio di tutte le viti Verificare il livello dell’olio nel lubrificatore Verificare il livello di condensa nella tazza del filtro Campagnola Srl Pag. 44-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 46: Inconvenienti - Cause - Rimedi

    Controllare la pressione e regolarla Regolatore dell’aria non regolato Le attrezzature non funzionano. come indicato nel manuale dell’attrez- correttamente zatura collegata. Campagnola Srl Pag. 45-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 47: Ricambi

    Dichiarazione di Conformità Direttiva Macchine Campagnola RICAMBI NOTA La lista ricambi relativi al motore ed agli altri componenti utilizzati ed installati da Campagnola Srl sulla macchina sono riportati nei relativi manuali allegati al presente cap.9. Campagnola Srl Pag. 46-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali...
  • Page 48 Per effettuare un ordine di parti di ricambio rivolgersi al Distributore o Rivenditore di Zona o ad un Centro Assistenza Autorizzato di Campagnola Srl indicando il quantitativo ed il codice del pezzo che si vuole ordinare. La lista ricambi è consultabile sul sito del Costruttore Campagnola Srl In alternativa, mandare una richiesta scritta a: Campagnola S.r.l.
  • Page 49 Campagnola Srl Pag. 48-192 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE – Istruzioni Originali Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 50 It is compulsory that the Customer/end-user reads all parts of this manual and carefully follows all instructions and heeds any warnings. We invite you to contact either Campagnola srl or its area dealer for spare parts, advice for the choice of accessories or more information about the machine bought.
  • Page 51 - Lubricating - Maintenance operations - Troubles Chapter 8 - Causes Diagnostics - Remedies - References to the plans and to the Chapter 9 complete documentation of the Enclosures list machine Chapter 10 - Machine spare parts Spare parts Campagnola Srl...
  • Page 52 FIXED PROTECTIONS ................72 4.11.2 SAFETY VALVE ..................72 4.11.3 TOOLS CONNECTION AND DISCONNECTION ........73 4.12 INDIVIDUAL PROTECTION DEVICES (IPD) ............73 4.13 RESIDUAL RISKS ....................74 4.13.1 HIT AND CRUSHING ................75 4.13.2 CUTS AND LACERATIONS ..............75 4.13.3 FIRE ......................75 4.13.4 EXPLOSIVE ATMOSPHERE ..............76 Campagnola Srl...
  • Page 53 ADDING OIL INTO THE 3/8” AIR LUBRICATOR ........89 7.1.5 CHECKING AND REPLACING THE TYRES ..........90 SPECIAL MAINTENANCE ..................90 7.2.1 PILOT VALVE/UNLOADER MAINTENANCE ..........90 7.2.2 REPLACING THE DRIVE BELT ..............90 7.2.3 STRETCHING THE DRIVE BELT ............90 7.2.4 REPAIRING THE FITTINGS BECAUSE OF AIR LEAKS ......90 Campagnola Srl...
  • Page 54 7.2.5 CLEANING OPERATIONS ..............90 LUBRICATION ......................90 MAINTENANCE SCHEDULE ..................91 7.4.1 HOW TO FILL THE FORM ..............91 7.4.2 RECOMMENDED LUBRICANTS ............92 7.4.3 MAINTENANCE CHART AND FREQUENCY .........92 8. TROUBLESHOOTING ......................93 9. ENCLOSURES .........................94 10. SPARE PARTS ........................94 Campagnola Srl...
  • Page 55 In case of loss or damage of the manual it is possible to ask Campagnola srl for an extra copy, exactly specifying the machine type, code and serial number with the manufacturing year.
  • Page 56 Any enquiry about information or service interventions by the Customer or about explanations regarding technical aspects of this manual has to be directed to the Area Distributor or Authorised Service Point of Campagnola srl Seat and Plant 40069 ZOLA PREDOSA (BO) Italy Via Lazio, 21,23,23/A e 23/B Tel.
  • Page 57 The end-user or the personnel shall not enter these areas or use these machines without ear protections. The end-user or the personnel shall pay the maximum attention to the warnings and areas with this symbol and keep at a safe distance. Campagnola Srl...
  • Page 58 Customer/end-user. PROTECTION DEVICES: (Enclosure I, 1.1.1 2006/42/CE Directive). Devices (other than shelters) which can reduce the risk on their own or combined with a shelter; SHELTER: (Enclosure I, 1.1.1 2006/42/CE Directive). Campagnola Srl...
  • Page 59 They cannot carry out interventions on the mechanical system. AUTHORISED SERVICE POINT Centres authorised to repair the products by Campagnola srl ATTENTION the competence and adequate skill of the personnel.
  • Page 60 Manufacturer’s name: Campagnola srl. CE marking: Machine marking according to the directives to apply Type: The code is a numerical one, composed of two series of 4 numbers separated by a point, with the following structure: Example: 8000.0011 Fixed number...
  • Page 61 PICTURES OF THE AVAILABLE MODELS MC 210 model with gasoline engine MC 550/650 model with diesel engine MC 360 model with gasoline engine MC 950/1200 model with gasoline/diesel engine MC MC550/610/650 model with gasoline engine Campagnola Srl...
  • Page 62 The training and information have to be carried out by expert personnel, who will ensure the operator’s both theoretical and practical development, in order to be able to behave and to carry out any technical operations operating in the same area. ATTENTION Campagnola Srl...
  • Page 63 Accumulates the compressed air for operating the tools Safety valve Comes into action only when the pilot valve/unloader is faulty Pilot valve/unloader Maintains the air tank pressure at the pre-set value Air tank gauge Indicates the pressure in the air tank Pressure regulator Campagnola Srl...
  • Page 64 Allows the operator to move the engine-driven compressor Wheels Allow the operator to move the engine-driven compressor Oil plug of the 3/8” When available, allows to add oil for the tool lubrication unit Hydraulic hose. Drive belt Connects the engine unit to the head block. Campagnola Srl...
  • Page 65 PRODUCT SCHEME Campagnola Srl...
  • Page 66 The air tank functions as an accumulator and a cooling and condensed water (generated by the air compression) collecting room. air lubricator. of the tool connected to the engine-driven compressor. screw on the lubricator. On the package and in the catalogue there are icons giving information about the compressors supplied by Campagnola srl Campagnola Srl...
  • Page 67 Laws in force in the Country where the machine is used. Campagnola Srl...
  • Page 68 EN ISO 13732-1:2009, UNI EN 953:2009, UNI EN ISO 13849-1:2008, UNI EN 1012-1:2010, UNI EN ISO 4414:2012, UNI EN 3744:2010. MACHINE CERTIFICATION Compliance Declaration according to the 2006/42/CE Directive Compliance Declaration according to the 2000/14/CE Directive 2.1) Here follows a facsimile of the Compliance Declaration, supplied with the engine-driven compressor: Campagnola Srl...
  • Page 69 Certifying company name and address It DECLARES moreover that It is the Customer’s responsibility to ensure that the attached tools or accessories are suitable for use with the machine manufactured by Campagnola. Legal Representative Graziella Rondani Zola Predosa (BO) , day and month, 201X...
  • Page 70 Exposure to explosive mixtures of powders or gases; • Exposure to salt air; • Exposure to vibrations, hits or anomalous shocks, • Exposure to bad weather or to dripping; • Exposure to heating changes being high or quick (above 5K/h) • Presence of nuclear radiations. Campagnola Srl...
  • Page 71 It is the end-user’s duty to carry out the evaluation of the noise risk in the working environment and to machine installation and/or use. DANGER It is compulsory that all the personnel operating the machine or carrying out its maintenance wear a noise protection headset. Campagnola Srl...
  • Page 72 Any unauthorised disposal by the owner of a product is followed by the application of the sanctions due to the regulations in force. ATTENTION charge of its disposal. In this case the regulations in force about the waste disposal are the valid ones. Campagnola Srl...
  • Page 73: Safety Valve

    The safety valve (1/4 ” gas model) is assembled on the tank body. It avoids exceeding the maximum pressure of the compressor by 10% and is factory-set by Campagnola srl at an operational maximum value of P = 12 Bar. ATTENTION: It is strictly forbidden to modify the safety valve calibration.
  • Page 74 ATTENTION It is entirely the responsibility of the Customer/employer to ensure that the personnel in charge of the tasks have been duly informed and trained about the residual risks eventual additions. Campagnola Srl...
  • Page 75 Do not insert things or inadequate tools into the operating and maintenance areas of the machine. which can anyway be reduced by means of corrective actions by the end-user and compulsory, right operative modes by anyone operating the machine Campagnola Srl...
  • Page 76 4.13.3 FIRE In case of defects or anomalies the plastic material used (wires, cases, etc.) is self-outputting and complies with the regulations in force. • user’s Country and with the inner rule of the site/plant. • DANGER Campagnola Srl...
  • Page 77 • ATTENTION It is entirely the responsibility of the Customer/end-user to provide for alternative protection systems 4.13.7 SLIPPING: ATTENTION Enter these areas with non-slip shoes and keep them always clean. Carry out periodical checks according to the use. Campagnola Srl...
  • Page 78 Excessive or abnormal vibrations can be due to a bad functioning of the devices rotating components, such as pumps, engines, etc.. In these conditions the maintenance personnel have to be immediately informed and the machine has to be stopped for check or repair. Campagnola Srl...
  • Page 79 DANGER screens. DANGER DANGER DANGER DANGER DANGER Never carry out any routine or special maintenance activity when the pneumatic energy circuit is under pressure. Always disconnect any power supply previously and make sure there is no pressure left. Campagnola Srl...
  • Page 80 Make sure that all the personnel know well the risks deriving from the use of systems in pressure. ATTENTION Do not carry out any maintenance operations while the machine is working. Campagnola Srl...
  • Page 81 Use high-temperature-resistant gloves according to the EN 702 regulations during the engine and compressor maintenance operations. Keep all the stickers with the safety and danger warnings in perfect conditions. Do not move the machine when the engine is on. machine disfunction and the loss of the operator’s safety. Campagnola Srl...
  • Page 82 This manual is to be kept legible and in good condition. The operating and maintenance and components choice for the machine manufacture. Campagnola Srl...
  • Page 83 11) The personnel in charge of processing with machines or tools having moving parts shall not work wearing bracelets, necklaces, ties, scarves or other similar accessories; 12) Always keep the passages and circulation ways free; 13) Do not use gasoline, diesel oil, ethyl alcohol or chemical solvents to carry out cleaning or washing operations; Campagnola Srl...
  • Page 84 The labels are stuck in well-visible positions. ATTENTION It is strictly forbidden to remove the warning labels on the machine. Campagnola srl is not responsible for the machine safety in case of neglecting this prohibition. ATTENTION of positioning the necessary warning boards.
  • Page 85 In case of damages due to the transport, please send a written claim together with photos of the damaged parts to Campagnola srl. within and not later than 8 days after receiving the goods. Carry the engine-driven compressor by means of a fork-lift the closer you can to the installation place, then carefully remove the packing, in order not to damage it, according to the following instructions: •...
  • Page 86 4) elastomers, PTFE, graphite; 5) oil for gears; 6) engine; 7) wires; 8) electronic, control and operation devices; 9) more. After disassembling the machine, it is necessary to separate and dispose of its materials according to the Laws Campagnola Srl...
  • Page 87 It is compulsory for the end-user to operate according to the regulations in force. NOTE contact the Technical Staff of Campagnola srl. You will be informed about the best way to perform these tasks while ensuring the personal and environmental safety.
  • Page 88 3) Switch the engine-driven compressor off and close the air tank exhaust valves only after that the engine has stopped and the machine is cold. 4) Only after closing the air tank exhaust valves, start the engine-driven compressor. After few seconds the pneumatic self-regulation device will increase the engine rpm till reaching the pre-set pressure. Campagnola Srl...
  • Page 89 Special maintenance Special maintenance procedures to carry out at pre-set intervals or after failures or damages, in order to revision, repair, service or replacement of a machine faulty, broken or worn-out part. The 2006/42/CE Machines Directive calls Operator the Campagnola Srl...
  • Page 90: Routine Maintenance

    Set the pressure to zero by completely turning the regulator knob (7) anti-clockwise. To add oil, unscrew the cup under the lubricator and use Campagnola srl BIG FLU or FUDY FLU anti-condensation oil, then set the working pressure back to the required value and clean up any oil spills.
  • Page 91 Service Point. 7.2.2 REPLACING THE DRIVE BELT For any maintenance operation regarding the drive belt, please contact a Campagnola srl. Authorised Service Point. 7.2.3 STRETCHING THE DRIVE BELT The drive belts shall always be well stretched in order to avoid any slippage.
  • Page 92: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE SCHEDULE The maintenance operations regarding the machine components have been listed in technical maintenance sheets. the Campagnola srl Authorised Service Points. models. NOTE DANGER The following maintenance operations shall be carried out when the machine is stopped and its power is off.
  • Page 93 Every Every Every Maintenance every working week month working hours season Replace the compressor oil Check the screws for proper tightening Check the oil level in the lubricator Drain the condensed water from the air tank Campagnola Srl...
  • Page 94: Troubleshooting

    The tools do not work perfectly (slow Lacking lubrication in the connected Check the oil and the dosing level down). tools of the air lubricating unit. The tools do not work at all according to the manual instructions of the connected tools. Campagnola Srl...
  • Page 95 The following is the list of the supplied USE & MAINTENANCE MANUALS of the main components of the machine. The Manuals enclosed are integral part of the COMPLETE USE & MAINTENANCE MANUAL of the engine-driven compressor supplied by Campagnola srl and shall be referred to for the proper use, functioning and maintenance of the corresponding machine components.
  • Page 96 How to place a spare parts order: To place a spare parts order, please contact the Campagnola srl Area Distributor or Authorised Service Point indicating the part quantity and code number. The spare parts list is available in the Manufacturer’s website www.campagnola.it.
  • Page 97 Campagnola Srl...
  • Page 98 Estimado Cliente, Campagnola srl le agradece mucho la compra de un producto de su gamma y le invita a la lectura de este manual. amplio conocimiento del sector han hecho de CAMPAGNOLA srl el líder mundial en la proyección, construcción y realización de equipos para la poda y la cosecha.
  • Page 99 Capitulo 10 - Recambios de la máquina Recambios Campagnola Srl Pag. 98-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 100 GOLPE Y APLASTAMIENTO ..............123 4.13.2 CORTE ....................123 4.13.3 INCENDIO .....................123 4.13.4 ATMÓSFERA EXPLOSIVA: ..............124 Campagnola Srl Pag. 99-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 101 SUSTITUCIÓN CORREA TRANSMISIÓN ..........138 7.2.3 TENSADO CORREA TRANSMISIÓN ...........138 7.2.4 REPARACIÓN PÉRDIDAS AIRE ENCHUFES ........138 Campagnola Srl Pag. 100-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 102 8. AVERÍAS – CAUSAS – REMEDIOS ................141 9. DOCUMENTOS ADJUNTOS ..................142 10. RECAMBIOS ........................143 Campagnola Srl Pag. 101-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 103 Leyes vigentes en el País de uso de la máquina. mantenimiento de la máquina producida por Campagnola srl. Las instrucciones aquí contenidas se dirigen a los operarios que tienen adecuados conocimientos en el sector Campagnola Srl Pag.
  • Page 104 Cualquier pedido de información o intervención del Servicio Asistencia o bien de aclaraciones sobre los aspectos técnicos del presente documento tiene que ser dirigido al Distribuidor o Revendedor de la zona o al Centro de Asistencia Autorizado de Campagnola srl Sede y establecimiento 40069 ZOLA PREDOSA (BO) Italy Via Lazio, 21,23,23/A e 23/B Tel.
  • Page 105 Tener el máximo cuidado al leer las partes del texto con este símbolo. Campagnola Srl Pag. 104-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 106 No puede efectuar intervenciones de tipo mecánico. CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO Taller autorizado para efectuar operaciones de reparación de las máquinas de CAMPAGNOLA SRL. Campagnola Srl Pag. 105-192 –...
  • Page 107 6) Año y número del pedido de producción Potenza netta installata ........ 7) Potencia neta instalada Peso ............. 8) Peso máquina Campagnola Srl Pag. 106-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 108 Potencia neta instalada: Indica la potencia neta en Kw del motor del compresor Peso máquina: NOTA INFORMATIVA ADICIONAL En el catálogo comercial de Campagnola srl están los códigos de los productos comercializados. Se informa que el código del producto comercial no corresponde al código productivo de la máquina, MOTO.0420 KITS.0135...
  • Page 109 Modelo MC 550/650 diesel Modelo MC 360 gasolina Modelo MC 950/1200 gasolina/diesel Modelo MC550/610/650 gasolina Campagnola Srl Pag. 108-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 110 ATENCIÓN El motocompresor ha sido realizado sólo y únicamente para un uso profesional en el sector agrícola. Campagnola Srl Pag. 109-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 111 Causa, además, la inmediata pérdida de la garantía. ATENCIÓN Campagnola srl rechaza cualquier responsabilidad por daños a cosas y/o personas, y se pierde todo tipo de garantía. El Constructor rechaza toda responsabilidad en caso de adulteración de la máquina con respecto personal no adecuadamente informado, instruido y entrenado.
  • Page 112 Tubo hidráulico Permite el paso del aire comprimido del cabezal al depósito. Correa transmisión Campagnola Srl Pag. 111-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 113 ESQUEMA REPRESENTATIVO DEL PRODUCTOACCESSORIES Campagnola Srl Pag. 112-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 114 El aire así lubricado llega a los enchufes rápidos para usar la herramienta conectada al motocompresor. compresores de Campagnola srl. Campagnola Srl Pag. 113-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales...
  • Page 115 La instalación y el mantenimiento de la máquina tienen que ser efectuados sólo por personal instruido y eventuales prescripciones válidas en el sitio o en el País de uso de la máquina. Campagnola Srl Pag. 114-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales...
  • Page 116 La máquina tiene una , como indicado en el párr. 2.1 Sigue facsímil de la Declaración de Conformidad suministrada con el motocompresor: Campagnola Srl Pag. 115-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 117 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La Infrascrita Campagnola srl con sede en: Via Lazio, 21-23 - 40069 Zola Predosa (BO) ITALIA DECLARA EN CALIDAD DE CONSTRUCTOR BAJO SU PROPIA RESPONSABILIDAD QUE LA MÁQUINA: Denominación Genérica: Tipo: Matrícula: Año y número pedido de producción:...
  • Page 118 Exposición a vibraciones, golpes o sacudimientos anómalos, • • • Presencia de radiaciones nucleares. Campagnola Srl Pag. 117-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 119 PELIGRO Durante el estacionamiento cerca de la máquina o bien durante sus regulaciones es preciso el uso de dispositivos de protección acústica. Campagnola Srl Pag. 118-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 120 Si sobre el equipo no está el símbolo del cubo de basura cruzado quiere decir que la eliminación del producto no está a cargo del productor. En ese caso tienen validez las normas vigentes sobre la eliminación de los residuos. Campagnola Srl Pag. 119-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales...
  • Page 121 La válvula de seguridad (modelo 1/4” gas) está instalada sobre el cuerpo del depósito. es regulada por Campagnola srl a una presión máxima de intervención de P = 12 Bar. !ATENCIÓN: se suministra con la correspondiente Declaración de Conformidad según la Directiva 97/23/CE.
  • Page 122 DPI previstos, además de considerar posibles integraciones necesarias. Campagnola Srl Pag. 121-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales...
  • Page 123 Campagnola Srl Pag. 122-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales...
  • Page 124 No utilizar llamas libres o bien fumar cerca de la máquina cuando está en marcha. PELIGRO En caso de incendio siempre parar la máquina y desconectar todas las fuentes de alimentación/energía. Campagnola Srl Pag. 123-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales...
  • Page 125 ATENCIÓN Acceder a esas zonas con calzado anti-deslizamiento y siempre mantenerlas limpias. Efectuar inspecciones periódicas en función del uso. Campagnola Srl Pag. 124-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 126 En esas condiciones hay que avisar inmediatamente al personal encargado del mantenimiento y parar la máquina para un control o una reparación. Campagnola Srl Pag. 125-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales...
  • Page 127 Siempre desconectar preventivamente todos los circúitos de alimentación y asegurase de que no haya presión residual. Campagnola Srl Pag. 126-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 128 Asegurarse de que todo el personal encargado conozca los riesgos asociados al uso de sistemas con presión. ATENCIÓN Nunca efectuar mantenimientos de la máquina cuando está en marcha. Campagnola Srl Pag. 127-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 129 En caso de problemas prolongados dirigirse a un médico. La máquina ha sido creada para un uso en ambientes abiertos y aireados para evitar inhalar y la seguridad del operario. Campagnola Srl Pag. 128-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales...
  • Page 130 Antes de instalar, usar y/o efectuar el mantenimiento de la máquina leer atentamente las instrucciones. Guardar con cuidado este manual para que pueda ser encontrado y leído en cada momento Campagnola Srl Pag. 129-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales...
  • Page 131 11) Los encargados de tareas con máquinas y equipos con partes en movimiento no pueden llevar durante el 12) Siempre mantener libres las vías de paso y de circulación Campagnola Srl Pag. 130-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales...
  • Page 132 TARJETAS MONITORIAS ADHESIVAS a utilizar con los equipos (Directiva 92/58/CEE). ATENCIÓN Campagnola srl rechaza cada responsabilidad de seguridad de la máquina en caso de falta de respeto de esa prohibición. ATENCIÓN Después de la instalación del equipo o de la máquina en el interior de un sitio productivo, el Cliente/ usuario tendrá...
  • Page 133 Utilizando un carretón de horquillas, desplazar el motocompresor lo más cerca posible al lugar de la instalación, luego • • quitar el cartón de protección. NOTA! adicionales. Campagnola Srl Pag. 132-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 134 7) cables eléctricos con sus vainas, 8) dispositivos electrónicos de control y actuación, 9) etc.. Campagnola Srl Pag. 133-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 135 NOTA NOTA la máquina, contactar con el departamiento técnico de Campagnola srl, que les indicará las modalidades operativas que cumplan con los principios de seguridad y de protección ambiental. Hacer referencia también al capítulo 4, párr. “4.10 INDICACIONES PARA LOS RESIDUOS ESPECIALES”...
  • Page 136 3) Parar el motocompresor y sólo cuando el motor se ha parado y la máquina se ha enfriado, cerrar las válvulas 4) Al haber cerrado las válvulas de descarga, poner en marcha el motocompresor, así que a los pocos segundos la Campagnola Srl Pag. 135-192 –...
  • Page 137 Operario la regular, limpiar y efectuar el mantenimiento de una máquina”. Campagnola Srl Pag. 136-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 138 7.1.3 ADICIÓN ACEITE EN EL LUBRICADOR DEL AIRE DE 1/4” Llevar a cero la presión de salida girando el pómulo del regulador de presión (7) totalmente en el sentido antihorario. Campagnola BIG FLU o FUDY FLU. 7.1.4 ADICIÓN ACEITE EN EL LUBRICADOR DEL AIRE DE 3/8”...
  • Page 139 7.2.2 SUSTITUCIÓN CORREA TRANSMISIÓN Para cualquier operación de mantenimiento de la correa de transmisión dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado Campagnola srl. 7.2.3 TENSADO CORREA TRANSMISIÓN Las correas de transmisión siempre tienen que estar bien tensadas para evitar deslizamientos.
  • Page 140: Plan De Mantenimiento

    NOTA Las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario pueden ser efectúadas por el Cliente/ usuario o los Centros de Asistencia Autorizados de Campagnola srl, cumpliendo con las indicaciones herramientas y los conocimientos técnicos necesarios. PELIGRO Las siguientes operaciones de mantenimiento se deben efectúar con la máquina parada y las fuentes...
  • Page 141 Sustituir el aceite del compresor cabezal Comprobar el nivel de aceite en el lubricador Campagnola Srl Pag. 140-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 142 Las herramientas no funcionan F a l t a d e l u b r i c a c i ó n d e l a Controlar el nivel de aceite y la herramienta conectada. del aire. Campagnola Srl Pag. 141-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 143 Los MANUALES indicados son parte integral del MANUAL DE INSTRUCCIONES COMPLETO del motocompresor suministrado por Campagnola srl y tienen que ser utilizados como referencia para la utilización, el funcionamiento y el mantenimiento de los componentes. NÚMERO DOCUMENTO DESCRIPCIÓN...
  • Page 144 9). Modalidad para efectúar un pedido de recambios Dirigirse al Distribudor o Revendedor de la Zona o a un Centro de Asistencia Autorizado de Campagnola srl, indicando las cantidades y los códigos correspondientes. Los despieces se encuentran en la web del Constructor Campagnola srl.
  • Page 145 Campagnola Srl Pag. 144-192 – MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO – Traducción de las Instrucciones originales Codice manuale 0310.0252 - Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 05/05/2013...
  • Page 146 L’élaboration du texte et des images a été traitée avec le plus grand soin. Néanmoins Campagnola Srl se réserve le droit de modifier ou de mettre à jour les informations contenues dans ce manuel pour corriger les erreurs typographiques ou des inexactitudes, sans préavis ni aucune obligation de sa part.
  • Page 147 - Liste des inconvénients Chapitre 8 - Causes Diagnostic - Solutions - Références aux schémas et à la Chapitre 9 documentation complète de la Liste des annexes machine. Chapitre 10 - Pièces de rechange de la machine. Pièces de rechange Campagnola Srl...
  • Page 148 4.11.2 SOUPAPE DE SECURITE ..............168 4.11.3 CONNEXION ET DECONNEXION DES ACCESSOIRES ....169 4.12 EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI) ........169 4.13 RISQUES RESIDUELS ..................170 4.13.1 CHOC ET ECRASEMENT: ..............171 4.13.2 CISAILLEMENT: ..................171 4.13.3 INCENDIE .....................171 4.13.4 ATMOSPHERE EXPLOSIVE ..............172 Campagnola Srl...
  • Page 149 RAJOUT D’HUILE DANS LE LUBRIFICATEUR DE L’AIR DE 3/8” ..185 7.1.5 CONTROLE ET REMPLACEMENT DES PNEUS ........186 MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE ..............186 7.2.1 MAINTENANCE DE LA VANNE PILOTE ..........186 7.2.2 REMPLACEMENT COURROIE DE TRANSMISSION ......186 7.2.3 TENSION DE LA COURROIE ...............186 7.2.4 REPARATION FUITES D’AIR SUR LES RACCORDS ......186 Campagnola Srl...
  • Page 150 PLAN DE LUBRIFICATION ..................186 PLAN DE MAINTENANCE ..................187 7.4.1 CRITERE POUR RENSEIGNER ............187 7.4.2 LUBRIFIANTS CONSEILLES ...............188 7.4.3 LISTE FICHE DE MAINTENANCE ET INTERVALLE ......188 8. INCONVENIENTS - CAUSES - SOLUTIONS ..............189 9. ANNEXES ........................190 10. PIECES DE RECHANGE ....................191 Campagnola Srl...
  • Page 151: Général

    état pour permettre de la consulter durant toute la durée de vie de la machine. En cas de perte ou de destruction, il est possible de demander un exemplaire à Campagnola Srl, en précisant exactement le type, le code de la machine et le numéro de série ainsi que l’année de fabrication.
  • Page 152: Instructions Pour Demande D'interventions

    à la maintenance de la machine produite par Campagnola Srl. Les instructions s’adressent aux opérateurs qui possèdent des connaissances appropriées dans le secteur mécanique, pneumatique, électrique et électronique. Le manuel d’utilisation et de maintenance contient les informations nécessaires à la compréhension des modalités d’installation et de fonctionnement de la machine, en particulier: une description technique des différents groupes...
  • Page 153: Symboles Utilises

    à 85 dB (A). Indique l’interdiction pour l’utilisateur ou pour le personnel préposé d’accéder à ces zones ou à la machine sans protections acoustiques. Faire extrêmement attention aux signalisations et aux zones où ce symbole est présent. Campagnola Srl...
  • Page 154: Terminologie Et Sigles Utilises

    Il n’est pas habilité à effectuer des interventions de caractère mécanique. ATELIER AGRÉÉ Atelier autorisé à exécuter des opérations de réparation sur les machines CAMPAGNOLA S.r.l. Campagnola Srl...
  • Page 155: Description Technique

    REMARQUE Les différents systèmes de sécurité se trouvent au chapitre 4. DESCRIPTION TECHNIQUE IDENTIFICATION DE LA MACHINEA Chaque machine produite par Campagnola Srl est dotée d’une plaque d’identification où figurent les données suivantes: 1) Nom du fabricant. 2) Marquage CE 3) Nom générique...
  • Page 156 (MOTO.0420) représente le moto-compresseur avec son emballage. Le second code (KITS.0135) fait référence au moto-compresseur avec son emballage et différents accessoires du kit. Les détails relatifs aux accessoires figurent dans le catalogue commercial Campagnola S.r.l. Campagnola Srl...
  • Page 157: Donnees Techniques Des Modeles

    Il est recommandé de toujours laisser des espaces de passage et opérationnels adéquats autour de la machine et de la faire travailler sur un plan horizontal. REPRESENTATION DES MODELES DISPONIBLES Modèle MC 210 essence Modèle MC 600 essence/diesel Modèle MC 310 essence Modèle MC 820/1200 essence/diesel Modèle MC550 essence/diesel Campagnola Srl...
  • Page 158: Description De La Machine

    à la fois théorique et pratique, afin de lui permettre d’effectuer correctement toutes les opérations techniques et d’adopter les comportements essentiels pour sa sécurité et la sécurité des personnes travaillant dans les zones d’utilisation de la machine. ATTENTION Le moto-compresseur est uniquement et exclusivement destiné à un usage professionnel du secteur agricole. Campagnola Srl...
  • Page 159: Usage Non Autorise

    Réservoir compresseur Il accumule l’air comprimé pour le fonctionnement des outils Vanne de sécurité Elle intervient seulement en cas de panne de la vanne pilote Elle maintient la pression dans le réservoir à la valeur pré- Vanne pilote paramétrée Campagnola Srl...
  • Page 160 Quand il est prévu, il permet de rajuster l’huile pour la lubrification (FR+L 3/8”). des outils Tuyau de refoulement Il permet de faire passer l'air comprimé du groupe de pompage de l'air au réservoir. Courroie de Elle raccorde le groupe moteur au groupe compresseur. transmission Campagnola Srl...
  • Page 161: Schema De Representation Du Produit

    SCHEMA DE REPRESENTATION DU PRODUIT Campagnola Srl...
  • Page 162: Parties Accessoires

    à cet effet placée sur le dispositif de lubrification. L’air ainsi lubrifié arrive aux raccords rapides pour l’utilisation dans l’outil raccordé au moto-compresseur. Des icônes qui fournissent des informations sur les caractéristiques des compresseurs Campagnola Srl figurent sur l’emballage et le catalogue général.
  • Page 163: Securite

    L’installation et la maintenance de la machine doivent être effectuées uniquement par un personnel formé et qualifié, qui possède les connaissances techniques électriques, mécaniques et pneumatiques et des règlements en vigueur dans le site ou dans le pays d’utilisation de la machine. Campagnola Srl...
  • Page 164: Directives Applicables Et Normes Techniques De Reference

    à la directive 2006/42/CE une déclaration de conformité conformément à la directive 2000/14/CE La machine est dotée d’une plaque d’identification, comme reporté au paragraphe 2.1 Le fac-similé de la déclaration de conformité fournie avec le moto-compresseur se trouve ci-dessous: Campagnola Srl...
  • Page 165 Le dossier technique est gardé par la société CAMPAGNOLA SRL en qualité de personne juridique à l’adresse de Via Lazio 21/23 40069 Zola Predosa ( BO) Italie.
  • Page 166: Limites D'utilisation

    • exposition aux vibrations, chocs ou secousses anormales, • expositions aux intempéries en dehors des limites autorisées ou égouttement; • exposition à des variations thermiques élevées ou rapides (supérieures à 5k(h); • présence de radiations nucléaires Campagnola Srl...
  • Page 167: Vibrations

    DANGER Il appartient à l’utilisateur d’effectuer l’évaluation des risques du bruit dans l’environnement de travail et d’appliquer les mesures de prévention et de protection qui en résultent, selon la législation du pays d’installation ou d’utilisation de la machine. Campagnola Srl...
  • Page 168: Elimination Des Materiaux Uses

    Si l’appareil ne possède pas le symbole de la poubelle barrée, cela signifie que l’élimination du produit même n’est pas à la charge du producteur. Dans ce cas, il faut appliquer les normes en vigueur sur l’élimination des déchets. Campagnola Srl...
  • Page 169: Dispositifs De Securite Appliques Sur La Machine

    La soupape de sécurité (modèle 1/4 ” gaz) est installée sur le corps du réservoir. Elle prévient le dépassement de 10 % de la pression maximale de service du compresseur et elle est étalonnée par Campagnola à une pression maximale d’intervention de P = 12 bar.
  • Page 170: Connexion Et Deconnexion Des Accessoires

    ATTENTION Le client / employeur est responsable de s’assurer que le personnel préposé connaît les risques résiduels liés au processus traité et qu’il utilise les EPI prévus, ainsi que d’évaluer les intégrations éventuelles nécessaires. Campagnola Srl...
  • Page 171: Risques Residuels

    Même si la machine est équipée des systèmes de sécurité, cités ci-dessus, il reste quelques risques ne pouvant être éliminés, mais pouvant être atténués à l’aide d’actions correctives par l’utilisateur final et à l’aide de corrects modes d’intervention obligatoires pour tous ceux qui interviennent sur la machine. Campagnola Srl...
  • Page 172: Choc Et Ecrasement

    • Ne pas utiliser de flammes libres ni fumer à proximité de la machine en fonction. DANGER En cas d’incendie, il faut toujours arrêter la machine et débrancher toutes les sources d’alimentation/ énergie. Campagnola Srl...
  • Page 173: Atmosphere Explosive

    4.13.7 GLISSEMENT Des fuites éventuelles de lubrifiants résiduels peuvent entraîner le glissement du personnel préposé à l‘utilisation et au fonctionnement. ATTENTION Acceder a esas zonas con calzado anti-deslizamiento y siempre mantenerlas limpias. Efectuar inspecciones periódicas en función del uso. Campagnola Srl...
  • Page 174: Effet Coup De Fouet

    Des éventuelles conditions de vibrations excessives ou anormales peuvent dépendre d’un mauvais fonctionnement des organes rotatifs se trouvant sur les pompes, les moteurs etc. Dans ces conditions, il faut avertir immédiatement le personnel de la maintenance et arrêter la machine pour un contrôle ou une réparation. Campagnola Srl...
  • Page 175: Prescriptions Complementaires Contre Les Dangers

    DANGER Ne jamais effectuer aucune opération de maintenance ordinaire ou extraordinaire avec le circuit de l’énergie pneumatique sous pression. Il faut toujours débrancher tous les circuits d’alimentation et s’assurer qu’il n’y a pas de pressions résiduelles. Campagnola Srl...
  • Page 176: Prescriptions Complementaires De Mise En Garde

    S’assurer que tout le personnel préposé connaît les risques découlant de l’utilisation de systèmes sous pression. ATTENTION Ne jamais effectuer des opérations de maintenance sur la machine lorsqu’elle fonctionne. Campagnola Srl...
  • Page 177 En cas de gênes prolongées s’adresser à un médecin. La machine n’est destinée qu’à l’emploi dans des milieux ambiants ouverts et ventilés, afin d’éviter des inhalations de fumées d’échappement ou des dommages de l’ouïe à cause d’une exposition excessive au bruit. Campagnola Srl...
  • Page 178 Chaque opérateur utilisant le produit ou responsable de sa maintenance doit en connaître l’emplacement et doit avoir la possibilité de le consulter à tout moment. Afin d’assurer un maximum de fiabilité opérationnelle, Campagnola Srl a effectué un choix judicieux des matériaux et des composants utilisés pour la construction des machines.
  • Page 179: Consignes Générales De Comportement

    à la formation et aux dispositions reçues pour la protection individuelle et collective; 9) Signaler immédiatement, aux responsables, les éventuels problèmes concernant les installations, les appareils, les machines et/ou les engins, ainsi que sur les dispositifs de sécurité adoptés et sur n’importe quelle condition de danger qui pourrait être rencontrée; Campagnola Srl...
  • Page 180: Plaques Monitoires

    4.17 PLAQUES MONITOIRES En fonction des risques résiduels de différente nature déterminés pour la machine, Campagnola Srl a équipé cette dernière de plaques monitoires de danger, de mise en garde et d’obligation, définies conformément à la norme européenne relative aux symboles graphiques à utiliser sur les installations (Directive 92/58/CEE).
  • Page 181: Installation

    Si l’on constate des dommages dus au transport, il faut envoyer une réclamation écrite, accompagnée de photos des éléments détériorés, à Campagnola S.r.l. dans les 8 jours suivant la date de livraison du produit. Transporter le moto-compresseur, à l’aide d’un chariot élévateur à fourches, le plus près possible du lieu prévu pour l’installation, puis enlever avec soin l’emballage de manière à...
  • Page 182: Controles Et Verifications Avant La Mise En Service

    8) dispositifs électroniques de contrôle et d’actionnement. 9) etc. Après avoir démonté la machine, il faut séparer et éliminer les différents matériaux conformément à ce qui est prescrit par la norme en vigueur dans le pays où la machine doit être éliminée. Campagnola Srl...
  • Page 183: Utilisation Et Fonctionnement

    En cas de difficultés, lors des opérations de démontage, de démolition et de démantèlement des composants constituant la machine, il faut contacter le service technique de conception de Campagnola Srl, qui indiquera le mode de travail conformément aux principes de sécurité et de protection du milieu ambiant.
  • Page 184: Informations Generales

    4) Ce n’est que lorsque que les vannes de décharge sont fermées qu’il est possible d’actionner le moto-compresseur, pour qu’après quelques secondes l’autorégulation pneumatique augmente les tours du moteur pour la recharge, de manière à atteindre la pression fixée. Campagnola Srl...
  • Page 185: Raccordement Des Outils

    La Directive 2006/42/CE (Directive Machines) définit Opérateur la “Personne qualifiée pour installer, faire fonctionner, régler, nettoyer et entretenir la machine “. Campagnola Srl...
  • Page 186: Maintenance Ordinaire

    La charge de l’huile s’effectue en dévissant le bouchon du lubrificateur (18) et en utilisant de l’huile anti- condensation Campagnola BIG FLU ou FUDY FLU et le récipient spécifique avec un bec fourni en équipement (dispositif pour OF 300).
  • Page 187: Controle Et Remplacement Des Pneus

    7.2.2 REMPLACEMENT COURROIE DE TRANSMISSION Pour toute opération de maintenance sur la courroie de transmission, il faut contacter un Centre d’Assistance Agréé Campagnola S.r.l. 7.2.3 TENSION DE LA COURROIE Les courroies de transmission doivent toujours être bien tendues afin d’éviter des glissements.
  • Page 188: Plan De Maintenance

    Elles découlent en partie des opérations de maintenance auxquelles la machine est normalement soumise et en partie des résultats de l’expérience des centres d’assistance Campagnola Srl. Cela permet d’insérer également, dans un seul document, des informations tenant compte des différences spécifiques de la machine dérivant de ses criticités.
  • Page 189: Lubrifiants Conseilles

    Maintenance premières jours semaine mois chaque heures de saison travail Vidanger l’huile du compresseur Serrer les vis de fixation de la tête Contrôler le serrage de toutes les vis Vérifier le niveau d’huile dans le lubrificateur Campagnola Srl...
  • Page 190: Inconvenients - Causes - Solutions

    • Amener la machine à un Centre ou rupture des vannes d’Assistance Agréé. Les équipements ne Absence de lubrification de Contrôler le niveau de l’huile et fonctionnement pas Parfaitement l’équipement raccordé le dosage du groupe lubrificateur (ralentissent). de l’air. Campagnola Srl...
  • Page 191: Annexes

    Ce chapitre contient la liste des MANUELS D’INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI des principaux composants utilisés dans la machine. Les MANUELS énumérés font partie intégrante du MANUEL D’INSTRUCTIONS COMPLET du moto-compresseur fourni par Campagnola S.r.l. et doivent être utilisés comme référence pour l’emploi, le fonctionnement et la maintenance des composants. N° ANNEXE...
  • Page 192: Pieces De Rechange

    Pour effectuer une commande de pièces de rechange, il faut s’adresser au Distributeur ou au Revendeur de Zone ou à un Centre d’Assistance Agréé Campagnola S.r.l., en indiquant la quantité et le code de la pièce que l’on veut commander.
  • Page 193 Campagnola Srl...
  • Page 194 Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa – Bologna – Italy Tel. + 39/051753500 – Fax + 39/051752551 Internet: www.campagnola.it – e-mail: star@campagnola.it CAMPAGNOLA IBÉRICA DE SUMINISTROS AGRÌCOLAS SL. P.I. Sud Av. del Vallès, 57 - 08440 CARDEDEU (Barcelona) ESPAÑA Tel. +34/938 444 185 fax +34/938 444 184...