Table of Contents
  • Deutsch

    • Wichtige Sicherheitshinweise
      • Sicherheitssignaldefinitionen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Sicherheit IM Arbeitsbereich
      • Elektrische Sicherheit
      • Persönliche Sicherheitsvorkehrungen
      • Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
      • Wartung
      • Sicherheitshinweise für Freischneider
      • Lagerung
      • Entsorgung
    • Symbole und Beschriftungen
    • Produktbeschreibung
    • Auspacken und Montage
    • Betrieb und Wartung
      • Allgemeiner Betrieb
      • Wartung
      • Kontrolle
      • Reinigung
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten und Komponenten
    • Garantie
    • Kundendienst
  • Français

    • Instructions de Sécurité Importantes
      • Définitions des Signaux de Sécurité
      • Avertissements de Sécurité Généraux Relatifs Aux Outils Électriques
      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité Personnelle
      • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
      • Réparation
      • Consignes de Sécurité Pour la Débroussailleuse
      • Entreposage
      • Élimination
    • Symboles Et Étiquettes
    • Identification du Produit
    • Déballage Et Montage
    • Utilisation Et Entretien
      • Utilisation Générale
      • Entretien
      • Inspection
      • Nettoyage
    • Dépannage
    • Caractéristiques Et Composants
    • Garantie
    • Service À la Clientèle
  • Italiano

    • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
      • Definizioni Dei Segnali DI Sicurezza
      • Avvertenze DI Sicurezza Per Gli Utensili a Motore Generali
      • Sicurezza Nell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Personale
      • Utilizzo E Manutenzione Dell'utensile a Motore
      • Assistenza
      • Avvertenze DI Sicurezza Per Il Decespugliatore
      • Conservazione
      • Smaltimento
    • Simboli Ed Etichette
    • Identificazione del Prodotto
    • Disimballaggio E Assemblaggio
    • Funzionamento E Manutenzione
      • Funzionamento Generale
      • Manutenzione
      • Ispezione
      • Pulizia
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Specifiche E Componenti
    • Garanzia
    • Servizio Clienti
  • Polski

    • Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa
      • Definicje Sygnałów Związanych Z Bezpieczeństwem
      • Ogólne Zastrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi
      • Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osobiste
      • Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi
      • Serwis
      • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Kosy Mechanicznej
      • Przechowywanie
      • Usuwanie
    • Symbole I Etykiety
    • Identyfikacja Produktu
    • Rozpakowywanie I Montaż
    • Obsługa I Konserwacja
      • Ogólna Obsługa
      • Inspekcja
      • Czyszczenie
    • Wykrywanie I Usuwanie Usterek
    • Specyfikacja I Elementy Składowe
    • Gwarancja
    • Obsługa Klienta
  • Русский

    • Важные Инструкции По Безопасности
      • Описание Сигналов Безопасности
      • Общие Предостережения По Технике Безопасности При Работе С Электроинструментом
      • Техника Безопасности На Месте Работ
      • Правила Электробезопасности
      • Средства Личной Защиты
      • Эксплуатация И Обслуживание Электроинструмента
      • Обслуживание
      • Кусторез: Меры Предосторожности
      • Хранение
      • Утилизация
    • Символы И Метки
    • Обзор
    • Распаковка И Сборка
    • Эксплуатация И Техническое Обслуживание
      • Общая Эксплуатация
      • Техническое Обслуживание
      • Осмотр
      • Очистка
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Технические Характеристики И Компоненты
    • Гарантия
    • Обслуживание Клиентов

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Original Instruction Manual
BC600 Multi-attachment

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oregon BC600 Multi-attachment

  • Page 1 Original Instruction Manual BC600 Multi-attachment...
  • Page 2 Questo manuale contiene traduzioni di un manuale redatto in lingua inglese, fornite per aiutare chi non parla inglese come prima lingua Trattandosi di un documento tecnico, alcuni termini potrebbero non avere un significato simile o equivalente al tradotto Pertanto si esorta a non fare affidamento su questa traduzione e a BC600 Multi-attachment...
  • Page 3 ‫כשפת אם. זהו מסמך טכני, ולכן ייתכן שחלק מהמונחים לא יתורגמו למונחים בעלי משמעות זהה. משום כך, אין‬ ‫להסתמך על תרגום זה, ויש לבדוק אותו מול הגרסה האנגלית. הסתמכות על ההנחיות המתורגמות עלולה לגרום‬ .‫לנזק לאדם או לרכוש‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 4 Păstraţi toate avertismentele de siguranţă și instrucţiunile pentru consultare ulterioară. Acest manual de instrucţiuni cuprinde traducerile manualului redactat în limba engleză şi este furnizat pentru a veni în ajutorul persoanelor nevorbitoare de limbă engleză Fiind un document tehnic, este posibil ca unii BC600 Multi-attachment...
  • Page 5 Teknik bir yazı olduğu için bazı terimler çevrildiği zaman benzer veya denk bir anlama sahip olmayabilir Bu nedenle, çevrilmiş talimatlara güvenilmesi personelinizin veya malınızın zarar görmesi sonucunu doğuracaksa bu çeviriye güvenmeyip İngilizce metin ile karşılaştırmalısınız BC600 Multi-attachment...
  • Page 6: Table Of Contents

    Troubleshooting Specifications and Components Warranty Customer Service © 2017 Blount, Inc Pricing and specifications subject to change without notice All rights reserved Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc in the United States and/or in other countries BC600 Multi-attachment...
  • Page 7: Important Safety Instructions

    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Save all warnings and instructions for future reference. BC600 Multi-attachment...
  • Page 8: Work Area Safety

    Protective equipment before use. See “Inspection” in this manual. such as dust mask, non-skid safety shoes, hard Many accidents are caused by poorly maintained hat, or hearing protection used for appropriate power tools conditions will reduce personal injuries BC600 Multi-attachment...
  • Page 9: Service

    • Fit the protective cap on the drive tube to avoid dirt getting into the coupler Disposal • Do not dispose of garden products, battery chargers, and batteries/rechargeable batteries into household waste BC600 Multi-attachment...
  • Page 10: Symbols And Labels

    Do not operate the charger in wet conditions Rain Indoor Use Only Intended for indoor use only Operating Only use the battery pack at a temperature between 32°F to 104°F Temperature (0°C and 40°C) Remove Battery Remove the battery before performing any maintenance BC600 Multi-attachment...
  • Page 11: Product Identification

    Product Identification Product Identification Protective Cap Mounting Bracket Coupler Attachment Tab Drive Tube Shaft Block Hole in Drive Hub Barrier Bar Threaded Shaft Guard Blade Attachment Screws Capture Washer Torx Screw Capture Bolt BC600 Multi-attachment...
  • Page 12: Unpacking And Assembly

    If the handle can rotate or slide, the barrier bar needs additional tightening Check the barrier bar and handle periodically during use to ensure tightness and position BC600 Multi-attachment...
  • Page 13 Rotate the attachment shaft until the button locks into position NOTE: If the button does not release completely in the positioning hole, the shafts are not locked into place Slightly rotate from side to side until the button is locked BC600 Multi-attachment...
  • Page 14: Operation And Maintenance

    Make sure you • Move the button the the left to disengage the can maintain secure footing and not get drawn off transportation lockout when you want to start balance during use the tool BC600 Multi-attachment...
  • Page 15: Maintenance

    If damaged, do not use WARNING: Always refer to the safety rules noted earlier in this manual. BC600 Multi-attachment...
  • Page 16: Inspection

    • Remove the battery • Remove any debris from the intake screen to ensure unrestricted airflow • Clear any debris from the battery port and wipe the contacts • Wipe dust and clippings from the brush cutter BC600 Multi-attachment...
  • Page 17: Troubleshooting

    See "Replacing the Cutting Blade" The brush cutter Replace the blade or bring the blade to your local does not cut The blade is dull Oregon representative to get it sharpened properly BC600 Multi-attachment...
  • Page 18: Specifications And Components

    WARNING: Using replacement parts other than those specified in this instruction manual increases the risk of injury. Never use attachments other than those described in this manual. BRUSH CUTTER Cutting diameter 9 in (22 8 cm) Weight 3 6 lb (1 6 kg) BC600 Multi-attachment...
  • Page 19: Warranty

    Blount to be defective in material and/or workmanship The purchaser shall be responsible for all transportation charges and any cost of removing any part submitted for replacement under this warranty To register your product, visit the “support” section of OregonCordless.com BC600 Multi-attachment...
  • Page 20: Customer Service

    Info AU@OregonCordless com New Zealand 0508-056868 Info AU@OregonCordless com All other countries +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Imported by Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium +32 10 30 11 11 BC600 Multi-attachment...
  • Page 22 INHALTSVERZEICHNIS Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitssignaldefinitionen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Sicherheit im Arbeitsbereich Elektrische Sicherheit Persönliche Sicherheitsvorkehrungen Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen Wartung Sicherheitshinweise für Freischneider Lagerung Entsorgung Symbole und Beschriftungen Produktbeschreibung Auspacken und Montage Betrieb und Wartung Allgemeiner Betrieb Wartung Kontrolle Reinigung Fehlerbehebung Technische Daten und Komponenten...
  • Page 23: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Einführung Dieser Antriebskopf für Anbaugeräte ist mit einem Akkupack von Oregon® Serie B sowie den angegebenen Anbaugeräten für den allgemeinen Zweck privater Rasen- und Gartenpflege zu betreiben Jedes Anbaugerät von Oregon® ist für eine bestimmte Aufgabe vorgesehen Die Verwendung für andere Zwecke kann zu Verletzungen führen Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen, um Risiken zu minimieren und das Gerät zu Ihrer optimalen Zufriedenheit zu verwenden Lesen Sie außer dem vorliegenden Handbuch für das Anbaugerät von Oregon auch das Handbuch für den Antriebskopf...
  • Page 24: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheit im Arbeitsbereich eine korrekte Arbeitshaltung, sicheren Stand und Gleichgewicht während der Arbeit bei • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und Verringern Sie Ermüdungserscheinungen durch sorgen Sie für gute Beleuchtung. Unordnung abwechselnde Arbeitsstellungen oder mit Pausen oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu •...
  • Page 25: Wartung

    Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für • Nehmen Sie den Akkupack aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen Freischneider ändern, Zubehör wechseln oder das • Lassen Sie Schutzvorrichtungen Elektrowerkzeug lagern. Durch diese funktionsfähig an ihrer Stelle. präventiven Sicherheitsmaßnahmen wird das • Halten Sie die Schneidemesser scharf. Risiko reduziert, dass das Werkzeug versehentlich gestartet wird •...
  • Page 26: Symbole Und Beschriftungen

    Symbole und Beschriftungen Symbole und Beschriftungen Diese Symbole und Beschriftungen sind auf Freischneider, Akku und Ladegerät vorhanden SYMBOL NAME BESCHREIBUNG Bauart Klasse II Gekennzeichnete doppelt isolierte Bauwerkzeuge Sicherheitswarnung Weist darauf hin, dass der nachstehende Text eine Gefahr, Warnung bei allgemeinen oder Vorsichtsmaßnahme erklärt Gefahren Lesen Sie die...
  • Page 27: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung Schutzkappe Befestigungsschelle Kupplung Befestigungsschelle Antriebsrohr Schaftblockieröffnung in der Antriebsnabe Seitengriff Gewindeschaft Schutzabdeckung Schermesser Befestigungsschrauben Haltescheibe Torx-Schrauben Haltemutter BC600 Anbaugerät...
  • Page 28: Auspacken Und Montage

    Auspacken und Montage Auspacken und Montage Auspacken Montage WAS BEFINDET SICH IN DER VERPACKUNG? Vor dem ersten Einsatz muss der Freischneider fertig montiert werden Diese Teile sind im Lieferumfang enthalten: WARNHINWEIS: Ein akkubetriebenes • Anbaugerät Freischneider Gerät mit eingesetztem Akkupack kann versehentlich starten.
  • Page 29 Auspacken und Montage Um den Seitengriff abzubauen (nur wenn die Anbaugeräts, bis der Knopf in seiner Position Motorsense nicht verwendet wird), drehen Sie einrastet ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er sich von der HINWEIS: Falls der Knopf nicht vollkommen im Schraube löst Legen Sie den Seitengriff an einem Positionsloch einrastet, sind die Schäfte nicht sicheren Ort ab, wo Sie ihn leicht wiederfinden...
  • Page 30: Betrieb Und Wartung

    Betrieb und Wartung Betrieb und Wartung Allgemeiner Betrieb DIE TRANSPORTSPERRE EINRASTEN LASSEN (ABB. F) • Schieben Sie den Knopf nach rechts, um die Transportsperre einrasten zu lassen • Schieben Sie den Knopf nach links, um die Transportsperre zu lösen, wenn Sie das Werkzeug anschalten möchten WARNHINWEIS: Verringern Sie die DEN ANTRIEBSKOPF STOPPEN (ABB.
  • Page 31: Wartung

    Betrieb und Wartung Den Antriebskopf mit der rechten Hand am hinteren wird und es gewaltsam von dem Objekt weg Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff drückt oder schlägt Diese plötzliche Bewegung halten Für eine bequeme Handhabung halten Sie kann dazu führen, dass der Benutzer die Kontrolle das Gerät stets mit festem Griff mit beiden Händen verliert Ein Rückschlag des Messers kann jederzeit...
  • Page 32: Kontrolle

    Betrieb und Wartung leicht an und bewegen Sie das Ganze zusammen mit der Haltescheibe hin und her, bis der Schaft blockiert ist (1) • Setzen Sie einen Steckschlüssel auf die Haltemutter • Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn und entfernen Sie sie (2) •...
  • Page 33: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Verwenden Sie diese Tabelle, um Hinweise auf mögliche Lösungen für Probleme mit dem Freischneider zu erhalten Wenn das Problem mit den nachfolgenden Schritten nicht behoben wird, siehe Abschnitt „Garantie und Service“ FEHLER MÖGLICHE URSACHE EMPFOHLENE MASSNAHMEN Das Messer ist Tauschen Sie es gegen ein neues Messer von Oregon beschädigt Der Freischneider...
  • Page 34: Technische Daten Und Komponenten

    Technische Daten und Komponenten Technische Daten und Komponenten WARNHINWEIS: Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, erhöht die Verletzungsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich das in dieser Anleitung beschriebene Zubehör. FREISCHNEIDER Schneiddurchmesser 22,8 cm Gewicht 1,6 kg BC600 Anbaugerät...
  • Page 35: Garantie

    Garantie Garantie Blount, Inc gewährt auf alle registrierten Oregon® Akku-Werkzeuge und Ladegeräte sowie auf alle registrierten Oregon® Akkupacks eine Garantie von zwei (2) Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum Für alle registrierten Oregon® Akku-Werkzeuge, Akkupacks und Ladegeräte gilt es eine Garantie von zwei (2) Jahren für den kommerziellen Gebrauch Diese beschränkte Garantie gilt für unter der Marke Oregon®...
  • Page 36: Kundendienst

    Kundendienst Kundendienst Frankreich 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Deutschland 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Schweden 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australien 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Neuseeland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Alle anderen Länder +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importiert durch Blount Europe SA...
  • Page 38 TABLE DES MATIÈRES Instructions de sécurité importantes Définitions des signaux de sécurité Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques Sécurité de la zone de travail Sécurité électrique Sécurité personnelle Utilisation et entretien de l’outil électrique Réparation Consignes de sécurité pour la débroussailleuse Entreposage Élimination Symboles et étiquettes...
  • Page 39: Instructions De Sécurité Importantes

    Instructions de sécurité importantes Instructions de sécurité importantes Introduction Cette tête motrice multi-accessoires est destinée à être utilisée avec la batterie de série B Oregon® et les accessoires spécifiés à des fins générales d’entretien des pelouses et des jardins résidentiels Chaque accessoire Oregon®...
  • Page 40: Sécurité De La Zone De Travail

    Instructions de sécurité importantes Sécurité de la zone de travail de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves blessures corporelles Gardez une • Maintenez la zone de travail propre et posture de travail correcte, un bon équilibre et bien éclairée. Les zones en désordre ou mal une solide prise au sol lors du fonctionnement éclairées augmentent les risques d’accidents Réduisez la fatigue en variant la position de...
  • Page 41: Réparation

    Instructions de sécurité importantes Consignes de sécurité pour la l’interrupteur est dangereux et doit être réparé débroussailleuse • Débranchez la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer • Conservez les carters de protection à leur les accessoires ou d’entreposer les outils place et en état de fonctionnement.
  • Page 42: Symboles Et Étiquettes

    Symboles et étiquettes Symboles et étiquettes Ces symboles et ces étiquettes apparaissent sur la débroussailleuse, la batterie et le chargeur SYMBOLE DÉSIGNATION EXPLICATION Construction de Outils de construction désignés comme doublement isolés classe II Alerte de sécurité pour Le texte qui suit explique un danger, un avertissement ou une mise les risques généraux en garde Le manuel d’instructions original comporte d’importantes...
  • Page 43: Identification Du Produit

    Identification du produit Identification du produit Bouchon protecteur Support de montage Coupleur Languette de fixation Tube d’entraînement Trou de blocage de l’arbre dans le moyeu d’entraînement Barre de barrière Arbre fileté Carter de protection Lame Vis de fixation Rondelle de blocage Vis Torx Boulon de blocage BC600 Outil multi-accessoires...
  • Page 44: Déballage Et Montage

    Déballage et montage Déballage et montage Déballage Montage AVERTISSEMENT : Un outil fonctionnant CONTENU DE LA BOÎTE sur batterie avec la batterie insérée peut La débroussailleuse requiert un montage avant démarrer de façon accidentelle. Enlevez la toute utilisation Ces articles sont expédiés avec la batterie avant toute opération de montage ou débroussailleuse : d’entretien.
  • Page 45 Déballage et montage Pour la retirer (uniquement lorsque vous n’utilisez • Appuyez sur le bouton situé sur l’arbre de pas l’accessoire de la débroussailleuse), faites l’accessoire Alignez le bouton avec la rainure tourner la barre de barrière dans le sens inverse de guidage située sur le coupleur de la tête des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 46: Utilisation Et Entretien

    Utilisation et entretien Utilisation et entretien Utilisation générale Ne courez jamais lorsque vous faites fonctionner la tête motrice ENCLENCHEMENT DU DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DU TRANSPORT (FIG. F) • Déplacez le bouton vers la droite pour engager le dispositif de verrouillage de transport AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque •...
  • Page 47: Entretien

    Utilisation et entretien RECUL DE LA LAME de protection sont endommagés ou manquants, n’utilisez pas la machine et contactez le Faites attention lorsque vous utilisez cet outil concessionnaire autorisé ou le fabricant Le recul de la lame peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet Avant d’insérer la batterie, assurez-vous que la qu’elle ne peut pas couper ou si la lame se coince...
  • Page 48: Inspection

    Utilisation et entretien Inspection REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE (FIG. I) Débranchez la batterie de l’outil électrique Avant chaque utilisation et si la débroussailleuse avant d’effectuer des réglages, de changer les est tombée, inspectez les éléments suivants : accessoires ou de le transporter. •...
  • Page 49: Dépannage

    Dépannage Dépannage Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de problème avec la débroussailleuse Si ces propositions ne résolvent pas le problème, consultez la section « Garantie et entretien » SYMPTÔME CAUSE ÉVENTUELLE MESURES RECOMMANDÉES La lame est endommagée Remplacez-la par une nouvelle lame Oregon débroussailleuse Retirez la lame et replacez-la, en vous assurant que vibre de façon...
  • Page 50: Caractéristiques Et Composants

    Caractéristiques et composants Caractéristiques et composants AVERTISSEMENT : L’utilisation de pièces de rechange autres que celles spécifiées dans le présent manuel augmente les risques de blessures. N’utilisez jamais d’autres accessoires que ceux décrits dans le présent manuel. DÉBROUSSAILLEUSE Diamètre de coupe 22,8 cm (9 po) Poids 1,6 kg (3,6 livres)
  • Page 51: Garantie

    Garantie Garantie Blount, Inc garantit tous les outils à batterie et les chargeurs enregistrés chez Oregon® pour une période de deux (2) ans et toutes les batteries enregistrées chez Oregon® pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initial Les outils à...
  • Page 52: Service À La Clientèle

    Service à la clientèle Service à la clientèle France 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Allemagne 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Royaume-Uni 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Suède 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australie 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nouvelle-Zélande 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Tous les autres pays +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com...
  • Page 54 INNEHÅLL Viktiga säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Förklaring av säkerhetssymboler .
  • Page 55 Viktiga säkerhetsanvisningar Viktiga säkerhetsanvisningar Inledning Detta motorhuvud för multitillbehör är avsett att användas med Oregon® batteripaket B-serien och specificerade tillbehör för det allmänna ändamålet i skötsel av villagräsmattor och trädgårdar . Varje Oregon®-tillbehör är avsett för ett speciellt arbetsmoment . Annan användning kan leda till personskador . Läs och följ dessa anvisningar för att minimera riskerna och få...
  • Page 56 Viktiga säkerhetsanvisningar Säkerhet i arbetsområdet under normala omständigheter . • Förhindra oavsiktlig start. Se till att • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. strömbrytaren är avstängd innan du ansluter Röriga eller mörka områden bjuder in till olyckor . batteripaket, lyfter upp eller bär verktyget. •...
  • Page 57 Viktiga säkerhetsanvisningar orsakar många olyckor . • Håll kapverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna kapverktyg med vassa kapytor löper mindre risk att fastna och är lättare att kontrollera . • Använd elverktyget, tillbehör, verktygsinsatser osv. enligt dessa anvisningar med hänsyn till arbetsförhållanden och arbetet som ska utföras.
  • Page 58 Symboler och märkningar Symboler och märkningar Dessa symboler och märkningar återfinns på röjsågen, batteriet och laddaren . SYMBOL NAMN FÖRKLARING Klass II-produkt Dubbelisolerat elverktyg . Allmän Anger att åtföljande text förklarar en fara, varning eller uppmaning säkerhetsvarning till försiktighet . Läs Bruksanvisningen innehåller viktig information om säkerhet och bruksanvisningen...
  • Page 59 Produktidentifiering Produktidentifiering Skyddslock Monteringsfäste Koppling Fästbygel Transmissionsrör Skaftlåsningshål i drivenheten Bladskydd Gängad axel Skydd Blad Fästskruvar Fångstbricka Torx-skruv Fångstbult BC600 Multitilbehör...
  • Page 60 Uppackning och montering Uppackning och montering Uppackning Montering Varning: Ett batteridrivet verktyg med FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL monterat batteripaket kan startas oavsiktligt. Röjsågen kräver viss montering innan den kan Ta bort batteripaketet före montering eller användas . Följande delar levereras med röjsågen: underhåll.
  • Page 61 Uppackning och montering Ta bort bladskyddet (endast när röjsågstillbehöret under användning för att undvika allvarliga inte används) genom att rotera bladskyddet moturs personskador. tills det lossnar från skruven . Placera bladskyddet Använd inte ett trådtrimmerhuvud på detta på en säker plats där du lätt kan hitta det . röjsågstillbehör.
  • Page 62 Användning och underhåll Användning och underhåll Allmän användning STÄNGA AV MOTORHUVUDET (FIG. G) Släpp hastighetsreglaget för att stoppa motorhuvudet . STARTA MOTORHUVUDET (FIG. H) Varning: Minska risken för skador genom att aldrig sätta startspärren ur funktion med Varning: Minska risken för skador genom tejp, tråd eller blockering av spärren.
  • Page 63 Användning och underhåll Underhåll skärhuvudet något och se till att maskinen går fri från alla föremål och att bladet inte Varning: Ett motorhuvud kan startas kan komma i kontakt med något föremål eller oavsiktligt om det kopplas till ett batteri eller någon person .
  • Page 64 Användning och underhåll Kontroll Före varje användning och om röjsågen har tappats måste följande delar kontrolleras före användning: RÖJSÅG Kontrollera skydd, handtag och rörliga delar för eventuella tecken på skador . Byt ut dem om de har skadats . DRIVENHET Se bruksanvisningen för motorhuvudet .
  • Page 65 Felsökning Felsökning Använd den här tabellen för att se möjliga lösningar på olika problem med röjsågen . Se ”Garanti och service” om dessa förslag inte löser problemet . SYMPTOM MÖJLIG ORSAK REKOMMENDERADE ÅTGÄRDER Bladet har skadats Byt mot ett nytt Oregon blad . Röjsågen vibrerar kraftigt vid Bladet sitter inte fast...
  • Page 66 Specifikationer och komponenter SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER Varning: Användning av andra reservdelar än de som anges i dessa anvisningar ökar risken för skador. Använd aldrig andra tillbehör än de som beskrivs i dessa anvisningar. RÖJSÅG Maximal klippningsdiameter 22,8 cm Vikt 1,6 kg BC600 Multitilbehör...
  • Page 67 Garanti Garanti Blount Inc . ger garanti på alla registrerade Oregon® batteridrivna verktyg och laddare i två (2) år och på alla registrerade Oregon® sladdlösa batteripaket i två (2) år från det ursprungliga inköpsdatumet . Registrerade Oregon® batteridrivna verktyg, batteripaket och laddare levereras med två (2) års garanti vid företagsköp .
  • Page 68 Kundtjänst Kundtjänst Frankrike 0-800 913086 Info .FR@OregonCordless .com Tyskland 0800-180-2167 Info .DE@OregonCordless .com Storbritannien 0-800-098-8536 Info .UK@OregonCordless .com Sverige 020-100230 Info .SE@OregonCordless .com Australien 1800 648 647 Info .AU@OregonCordless .com Nya Zeeland 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Alla övriga länder +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com Importeras av Blount Europe S .
  • Page 70 SOMMARIO Importanti istruzioni di sicurezza Definizioni dei segnali di sicurezza Avvertenze di sicurezza per gli utensili a motore generali Sicurezza nell'area di lavoro Sicurezza elettrica Sicurezza personale Utilizzo e manutenzione dell'utensile a motore Assistenza Avvertenze di sicurezza per il decespugliatore Conservazione Smaltimento Simboli ed etichette...
  • Page 71: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Importanti istruzioni di sicurezza Importanti istruzioni di sicurezza Introduzione Questa unità motore multiuso è stata progettata per l'uso con il gruppo batterie B Series di Oregon® e altri specifici accessori per operazioni generiche di manutenzione di prati e giardini residenziali Ogni accessorio Oregon®...
  • Page 72: Sicurezza Nell'area Di Lavoro

    Importanti istruzioni di sicurezza Sicurezza nell'area di lavoro e mantenendo l’equilibrio durante l’operazione Alleviate la fatica cambiando posizione di lavoro • Mantenere l'area di lavoro pulita e ben o facendo delle pause illuminata. Ingombri o scarsa illuminazione sono • Utilizzare dispositivi di protezione causa di incidenti individuale.
  • Page 73: Assistenza

    Importanti istruzioni di sicurezza • Prima di effettuare regolazioni, sostituire ispezione e pulizia raccomandate, potrebbero gli accessori o riporre gli utensili a motore, causare il rifiuto delle richieste di prestazioni in scollegare il gruppo batterie dall'utensile garanzia a motore. Tali misure di sicurezza preventive Avvertenze di sicurezza per il riducono i rischi di avvio accidentale dell'utensile a motore...
  • Page 74: Simboli Ed Etichette

    Simboli ed etichette Simboli ed etichette Questi simboli ed etichette compaiono sul decespugliatore, sulla batteria e sul caricatore SIMBOLO NOME SPIEGAZIONE Costruzione di Classe II Strumenti designati come costruiti con doppio isolamento Avvertenze generali di Il testo che segue illustra un pericolo, un'avvertenza o invita sicurezza e di pericolo alla cautela Leggere il manuale...
  • Page 75: Identificazione Del Prodotto

    Identificazione del prodotto Identificazione del prodotto Cappuccio di protezione Staffa di montaggio Accoppiatore Linguetta di attacco Cilindro di azionamento Foro di bloccaggio dell'asta nel mozzo di trascinamento Barriera Asta filettata Copertura di sicurezza Lama Viti di attacco Rondella di ritegno Vite Torx Bullone di ritegno Multiuso BC600...
  • Page 76: Disimballaggio E Assemblaggio

    Disimballaggio e assemblaggio Disimballaggio e assemblaggio Disimballaggio • Inserire la linguetta di attacco (3) sulla staffa di montaggio nella feritoia della copertura di sicurezza CONTENUTO DELLA CONFEZIONE È necessario effettuare alcune operazioni • Serrare bene le viti di montaggio prima di poter utilizzare il decespugliatore Insieme al decespugliatore INSTALLAZIONE DELLA BARRIERA vengono spediti questi articoli:...
  • Page 77 Disimballaggio e assemblaggio Per rimuoverla (solo quando l'accessorio NOTA: Se il pulsante non viene rilasciato decespugliatore non è in uso), ruotare la barriera completamente nel foro di posizionamento, in senso antiorario finché non si sgancia dal significa che le aste non sono bloccate in bullone Posizionare la barriera in un luogo sicuro posizione Ruotare leggermente da una parte dove sia facile da recuperare...
  • Page 78: Funzionamento E Manutenzione

    Funzionamento e manutenzione Funzionamento e manutenzione Funzionamento generale INSERIMENTO DEL BLOCCO DI TRASPORTO (FIG. F) • Spostare il pulsante verso destra per inserire il blocco di trasporto • Spostare il pulsante verso sinistra per disinserirlo quando si vuole mettere in funzione lo strumento AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni, indossare sempre adeguate calzature,...
  • Page 79 Funzionamento e manutenzione Prima di inserire la batteria, assicurarsi che la oggetto che non è in grado di tagliare, o rimane macchina sia in modalità blocco di trasporto bloccata per qualche motivo La lama quindi può Inserire la batteria arrestarsi improvvisamente e trasferire l'energia del movimento alla macchina stessa che verrà...
  • Page 80: Manutenzione

    Funzionamento e manutenzione Manutenzione AVVERTENZA: Il bullone deve essere in posizione e ben fissato per prevenire il rischio AVVERTENZA: Se collegata alla batteria di lesioni. o alla fonte di alimentazione, l'unità motore può mettersi in moto accidentalmente. Ispezione Scollegare dalla fonte di alimentazione prima di effettuare l'ispezione, la pulizia o la Prima di ogni utilizzo e in caso di caduta del manutenzione.
  • Page 81: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Fare riferimento a questa tabella per individuare possibili soluzioni ai problemi relativi al decespugliatore Se questi suggerimenti non risolvono il problema, consultare "Garanzia e assistenza" SINTOMO POSSIBILE CAUSA AZIONI RACCOMANDATE La lama è danneggiata Sostituirla con una lama Oregon nuova Il decespugliatore vibra...
  • Page 82: Specifiche E Componenti

    Specifiche e componenti Specifiche e componenti AVVERTENZA: L'utilizzo di ricambi diversi da quanto indicato in questo manuale d'uso aumenta il rischio di lesioni. In questo manuale accessori diversi da quelli descritti in questo manuale. DECESPUGLIATORE Diametro di taglio 22,8 cm Peso 1,6 kg Multiuso BC600...
  • Page 83: Garanzia

    Garanzia Garanzia Blount, Inc garantisce tutti gli utensili a batteria e i caricatori Oregon® registrati per un periodo di due (2) anni e tutti i gruppi batterie senza fili Oregon® registrati per due (2) anni a partire dalla data di acquisto Tutti gli utensili a batteria, i gruppi batterie senza fili e i caricatori Oregon®...
  • Page 84: Servizio Clienti

    Servizio clienti Servizio clienti Francia 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Germania 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Regno Unito 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Svezia 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nuova Zelanda 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Tutti gli altri paesi +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importato da...
  • Page 86 ÍNDICE Instrucciones importantes de seguridad Definiciones de las señalizaciones de seguridad Advertencias generales de seguridad de herramientas eléctricas Seguridad del área de trabajo Seguridad eléctrica Seguridad personal Uso y cuidado de la herramienta eléctrica Servicio Advertencias de seguridad de la cortadora Almacenamiento Eliminación Símbolos y Etiquetas...
  • Page 87 Instrucciones importantes de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Introducción Este cuerpo de motosierra con múltiples accesorios está diseñado para su uso con la serie B de baterías de Oregon® y con sus accesorios específicos para usos generales en césped residencial y mantenimiento de jardines Todos los accesorios de Oregon®...
  • Page 88 Instrucciones importantes de seguridad Seguridad del área de trabajo posición y haciendo descansos periódicamente • Utilice equipo de protección personal. Utilice • Mantenga el área de trabajo limpia y bien siempre protección para los ojos La utilización iluminada. La falta de luz y el desorden de un equipo de protección para las condiciones contribuyen a que se produzcan accidentes apropiadas, como una máscara contra el polvo,...
  • Page 89 Instrucciones importantes de seguridad Advertencias de seguridad de • Guarde las herramientas en ambientes cerrados cuando no las esté utilizando. la cortadora Cuando no estén en uso, los dispositivos deben guardarse en interiores, en un • Mantenga las protecciones en su sitio y en lugar elevado o cerrado con llave, fuera buenas condiciones de servicio.
  • Page 90 Símbolos y Etiquetas Símbolos y Etiquetas Estos símbolos y etiquetas aparecen en la cortadora, la batería y el cargador SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Construcción Herramientas de construcción designadas con doble aislamiento de clase II Alerta de seguridad Indica que el texto siguiente explica un peligro, una advertencia o de peligro general una precaución El manual de instrucciones original contiene información...
  • Page 91 Identificación del producto Identificación del producto Cubierta de protección Soporte de montaje Acoplador Lengüeta de conexión Tubo Orificio de bloqueo del eje en el cubo de transmisión Barra de protección Eje roscado Protector Cuchilla Tornillos de fijación Arandela de recogida Tornillo Torx Perno de recogida BC600 con múltiples accesorios...
  • Page 92 Desembalaje y montaje Desembalaje y montaje Desembalaje Montaje ADVERTENCIA: Cualquier herramienta que CONTENIDO DE LA CAJA funcione con batería y tenga esta instalada se La cortadora requiere un pequeño montaje puede poner en marcha de forma accidental. antes de su uso Con la cortadora se incluyen los Retire la batería antes de llevar a cabo el siguientes elementos: montaje o mantenimiento.
  • Page 93 Desembalaje y montaje Para retirarla (solo cuando no esté utilizando el ADVERTENCIA: Asegúrese de haber accesorio de cortadora), gire la barra de protección ajustado completamente el dispositivo antes en el sentido contrario a las agujas del reloj para de utilizar el equipo; compruebe de forma desenroscarla del perno Coloque la barra de periódica el apriete durante el uso para evitar protección en un lugar seguro para no perderla...
  • Page 94 Funcionamiento y mantenimiento Funcionamiento y mantenimiento ACTIVACIÓN DEL BLOQUEO DE Funcionamiento general TRANSPORTE (FIG. F) • Mueva el botón a la derecha para activar el bloqueo de transporte • Mueva el botón a la izquierda para desactivar el bloqueo de transporte cuando desee encender la herramienta ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre el equipo de...
  • Page 95 Funcionamiento y mantenimiento Agarre el asa trasera del cuerpo de motosierra con GOLPE DE CUCHILLA la mano derecha y el asa frontal con la izquierda Utilice esta herramienta con cuidado Los golpes Agarre la herramienta firmemente con las dos de cuchilla se pueden producir cuando la cuchilla manos en todo momento Agarre el asa trasera a giratoria entra en contacto con algún objeto aproximadamente el nivel de la cadera Asegúrese...
  • Page 96 Funcionamiento y mantenimiento Mantenimiento Revisión ADVERTENCIA: El cuerpo de motosierra Antes de cada uso, y si la cortadora ha caído al puede iniciarse accidentalmente si está suelo, inspeccione estas piezas: enchufado a la red eléctrica o una batería. Desenchufe el dispositivo de la corriente CORTADORA eléctrica antes de inspeccionar, limpiar o Inspeccione las protecciones, el asa y las piezas...
  • Page 97 Resolución de problemas Resolución de problemas Utilice esta tabla para identificar posibles soluciones a los problemas de la cortadora Si estas sugerencias no solucionan el problema, consulte “Información sobre servicio y asistencia técnica” SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS La cuchilla está dañada Cámbiela por una nueva cuchilla Oregon La cortadora vibra Retire la cuchilla y vuelva a colocarla asegurándose...
  • Page 98 Especificaciones y componentes Especificaciones y componentes ADVERTENCIA: Usar piezas de repuesto distintas a las especificadas en este manual de instrucciones aumenta el riesgo de lesiones. No utilice nunca accesorios distintos a los descritos en este manual. CORTADORA Diámetro de corte 22,8 cm (9 pulg ) Peso 1,6 kg (3,6 lb)
  • Page 99 Garantía Garantía Blount, Inc garantiza todas las herramientas de batería y cargadores Oregon® durante un periodo de dos (2) años y todos los paquetes de baterías sin cable Oregon® durante dos (2) años desde la fecha de compra Las herramientas de batería, los paquetes de baterías y los cargadores Oregon®...
  • Page 100 Servicio de atención al cliente Servicio de atención al cliente Francia 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Alemania 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Reino Unido 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Suecia 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info EU@OregonCordless com Nueva Zelanda 0508-056868 Info EU@OregonCordless com Resto de países...
  • Page 102 OBSAH Důležité bezpečnostní pokyny Definice bezpečnostních signálů Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí Bezpečnost pracovního prostoru Bezpečnost elektrických zařízení Osobní bezpečnost Používání a údržba elektrického nářadí Servis Křovinořez – bezpečnostní upozornění Skladování Likvidace Symboly a štítky Popis výrobku Vybalení a montáž Obsluha a údržba Obsluha –...
  • Page 103 Důležité bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny Úvod Tato víceadaptérová pohonná jednotka je určena pro používání s akumulátory Oregon® řady B a určenými adaptéry pro obecné použití při údržbě domácího trávníku a zahrady Každý adaptér Oregon® je určen ke specifickému účelu V případě použití k jinému účelu může dojít ke zranění Pro minimalizaci rizika a zajištění...
  • Page 104 Důležité bezpečnostní pokyny Bezpečnost pracovního prostoru • Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranné brýle. Riziko úrazu se • Pracovní prostor udržujte čistý a dobře snižuje při používání ochranných pomůcek dle osvětlený. Prostor s množstvím věcí nebo konkrétních podmínek, jako je maska proti tmavé...
  • Page 105 Důležité bezpečnostní pokyny které nejsou obeznámeny s nářadím nebo • Řezné nástroje udržujte nabroušené a čisté. s tímto návodem. Elektrické nářadí je v rukou Řádně udržované řezné nástroje s nabroušeným neproškolených uživatelů nebezpečné ostřím se tak často nezaseknou a snáze se ovládají...
  • Page 106 Symboly a štítky Symboly a štítky Tyto symboly a štítky se nacházejí na křovinořezu, akumulátoru a nabíječce SYMBOL NÁZEV VYSVĚTLENÍ Třída konstrukce II Označuje dvojitě izolované stavební nástroje Obecné upozornění na ohrožení Následující text se týká nebezpečí, varování nebo výstrahy bezpečnosti Přečtěte si návod k Návod k použití...
  • Page 107 Popis výrobku Popis výrobku Ochranné víčko Montážní držák Spojka Objímka adaptéru Hnací tyč Otvor ve hnacím náboji pro zablokování osy Závora Osa se závitem Ochranný kryt Lišta Upevňovací šrouby Zachytávací podložka Šroub Torx Zachytávací matice Víceadaptér BC600...
  • Page 108 Vybalení a montáž Vybalení a montáž Vybalení výrobku Montáž POZOR: Akumulátorové nářadí s vloženým CO JE V KRABICI? akumulátorem se může náhodně spustit. Před Fukar je nutné před použitím smontovat V balení prováděním montáže nebo údržby vyjměte křovinořezu jsou obsaženy tyto položky: akumulátor.
  • Page 109 Vybalení a montáž Chcete-li závoru demontovat (pouze když • Řádně utáhněte úchyt nepoužíváte adaptér křovinořezu), otáčejte POZOR: Před používáním adaptéru závorou proti směru hodinových ručiček, dokud zkontrolujte, zda je nářadí zcela utažené; se neuvolní ze šroubu Uschovejte závoru na během používání pravidelně kontrolujte bezpečném místě, kde ji snadno najdete utažení, aby se zabránilo vážnému zranění.
  • Page 110 Obsluha a údržba Obsluha a údržba Obsluha – obecně VYPNUTÍ POHONNÉ JEDNOTKY (OBR. G) Pohonnou jednotku zastavíte uvolněním spouště variabilních otáček SPUŠTĚNÍ POHONNÉ JEDNOTKY (OBR. H) POZOR: Pro snížení rizika úrazu nikdy nevyřazujte z funkce pojistku spouště pomocí POZOR: Z důvodů snížení rizika úrazu vždy pásky, drátků...
  • Page 111 Obsluha a údržba Údržba Upravte ramenní popruh na pohodlnou úroveň, abyste mohli nářadí řádně ovládat a aby byla POZOR: Po připojení k akumulátoru nebo zachována bezpečná vzdálenost od řezacího nože ke zdroji napájení se pohonná jednotka může Až budete připraveni nářadí použít, mírně zvedněte náhodně...
  • Page 112 Obsluha a údržba Kontrola Před každým použitím křovinořezu a také v případě, že křovinořez spadl na zem, zkontrolujte tyto části: KROVINOŘEZ Zkontrolujte, zda chrániče, rukojeť a pohyblivé části nevykazují žádné známky poškození Pokud jsou poškozené, vyměňte je POHONNÁ JEDNOTKA Viz návod na použití pohonné jednotky Čištění...
  • Page 113 Řešení potíží Řešení potíží V této tabulce naleznete možná řešení případných problémů s křovinořezem Pokud takto problém nevyřešíte, viz „Informace o servisu a podpoře“ PŘÍZNAK MOŽNÁ PŘÍČINA DOPORUČENÁ OPATŘENÍ Nůž je poškozený Vyměňte za nový nůž Oregon Během provozu křovinořez Nůž...
  • Page 114 Specifikace a součásti Specifikace a součásti POZOR: Použití jiných náhradních dílů než těch uvedených v tomto návodu zvyšuje riziko zranění. Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství, než které je uvedeno v tomto návodu. KROVINOŘEZ Průměr řezu 9 palců (22,8 cm) Hmotnost 3,6 lb (1,6 kg) Víceadaptér BC600...
  • Page 115 Záruka Záruka Společnost Blount, Inc , poskytuje na veškeré akumulátorové nářadí a nabíječky značky Oregon® záruku v délce dvou (2) let a dvou (2) let na všechny registrované akumulátory Oregon® od data původního nákupu Na registrované akumulátorové nářadí, akumulátory a nabíječky značky Oregon®...
  • Page 116 Služby zákazníkům Služby zákazníkům Francie 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Velká Británie 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Švédsko 020-100230 Info SE@OregonCordless com Austrálie 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nový Zéland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Ostatní státy +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Dovozce...
  • Page 118 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Ορισμοί σημάτων ασφαλείας Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων Ασφάλεια περιοχής εργασίας Ηλεκτρική ασφάλεια Προσωπική Ασφάλεια Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου Επισκευή Ειδοποιήσεις ασφαλείας θαμνοκοπτικού Αποθήκευση Απορριμάτωση Σύμβολα και ετικέτες Αναγνωριστικό προϊόντος Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Λειτουργία...
  • Page 119 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Εισαγωγή Το παρόν σώμα συσκευής πολλαπλών προεκτάσεων έχει σχεδιαστεί για χρήση με μπαταρίες Oregon® B series και προδιαγεγραμμένα προσαρτήματα για τον γενικό σκοπό της συντήρησης οικιακών κήπων και γκαζόν. Κάθε προσάρτημα Oregon® έχει σχεδιαστεί για μια συγκεκριμένη εργασία. Άλλες χρήσεις μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα...
  • Page 120 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Ασφάλεια περιοχής εργασίας εργασίας ή μέσω διαστημάτων ανάπαυσης • Χρησιμοποιήστε προσωπικό προστατευτικό • Διατηρήστε την περιοχή εργασίας καθαρή εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστασία για τα και καλά φωτισμένη. Ακατάστατες ή σκοτεινές μάτια. Προστατευτικός εξοπλισμός όπως μάσκα περιοχές μπορεί να προκαλέσουν ατυχήματα σκόνης, αντιολισθητικά...
  • Page 121 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Ειδοποιήσεις ασφαλείας • Αποθηκεύστε την συσκευή σε εσωτερικό χώρο όταν δεν χρησιμοποιείται. Όταν δεν θαμνοκοπτικού χρησιμοποιούνται, οι συσκευές θα πρέπει • Διατηρήστε τους προφυλακτήρες να αποθηκεύονται σε εσωτερικό χώρο σε λειτουργικούς και στη θέση τους. ξηρό και κλειδωμένο χώρο μακριά από •...
  • Page 122 Σύμβολα και ετικέτες Σύμβολα και ετικέτες Αυτά τα σύμβολα και οι ετικέτες εμφανίζονται στο θαμνοκοπτικό, στην μπαταρία και τον φορτιστή. ΣΥΜΒΟΛΟ ΟΝΟΜΑ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ Κατασκευή Κατηγορίας Καθορισμένα εργαλεία κατασκευής διπλής μόνωσης. Ειδοποίηση ασφαλείας Το κείμενο που ακολουθεί εξηγεί έναν κίνδυνο, προειδοποίηση ή γενικού...
  • Page 123 Αναγνωριστικό προϊόντος Αναγνωριστικό προϊόντος Προστατευτικό κάλυμμα Βραχίονας στήριξης Ζεύκτης Γλωττίδα προσαρμογής Σωλήνας κίνησης Οπή μπλοκαρίσματος άξονα στη πλήμνη κίνησης Προφυλακτική μπάρα Άξονας με σπείρωμα Χειροφυλακτήρας Λεπίδα Βίδες προσαρμογής Μπουλόνι Εξαγωνική βίδα Βίδα μπουλονιού Πολύ-προσάρτημα BC600...
  • Page 124 Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Αποσυσκευασία Συναρμολήγηση ΤΙ ΠΕΡΙΕΧΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ένα εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία και η μπαταρία είναι Το θαμνοκοπτικό χρειάζεται κάποια συναρμολόγηση πριν χρησιμοποιηθεί. Τα παρακάτω αντικείμενα τοποθετημένη μπορεί να τεθεί σε λειτουργία συσκευάζονται μαζί με το θαμνοκοπτικό: ακουσίως.
  • Page 125 Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Για να την αφαιρέσετε (μόνον όταν δεν Περιστρέψτε τον άξονα μέχρι το κουμπί να χρησιμοποιείτε το προσάρτημα του θαμνοκόπτη), κλειδώσει στη θέση του περιστρέψτε την προφυλακτική μπάρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν το κουμπί δεν απεμπλέκεται αριστερόστροφα μέχρι να ελευθερωθεί από τη εντελώς...
  • Page 126 Λειτουργία και Συντήρηση Λειτουργία και Συντήρηση Γενική λειτουργία απενεργοποίηση του κλειδώματος μεταφοράς όταν θέλετε να ξεκινήσετε το εργαλείο ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΣΧ. G) Αφήστε τη μεταβλητή σκανδάλη για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής. ΞΕΚΙΝΗΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΣΧ. H) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Page 127 Λειτουργία και Συντήρηση με τα δύο χέρια μαζί. Τοποθετείστε τα πόδια σας σε βλέπετε, ή δεν μπορείτε να προβλέψετε με τι μπορεί περίπου το πλάτος των ώμων για να εξασφαλίσετε να έλθει σε επαφή η λεπίδα. Όταν πραγματοποιείτε κατάλληλη ισορροπία. Σιγουρευτείτε ότι μπορείτε κοπή...
  • Page 128 Λειτουργία και Συντήρηση Συντήρηση Επιθεώρηση Πριν από κάθε χρήση και εάν ο θαμνοκόπτης έχει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μια συσκευή μπορεί να υποστεί πτώση, επιθεωρήστε τα παρακάτω μέρη: ξεκινήσει από ατύχημα αν είναι συνδεδεμένη με μπαταρία ή πηγή ρεύματος. Αποσυνδέστε ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΗΣ κάθε πηγή ρεύματος πριν την επιθεώρηση, τον Ελέγξτε...
  • Page 129 Επίλυση προβλημάτων Επίλυση προβλημάτων Χρησιμοποιήστε αυτόν τον πίνακα για να δείτε πιθανές λύσεις για προβλήματα που μπορεί να προκύψουν με τον θαμνοκόπτη. Εάν αυτές οι προτάσεις δεν λύσουν το πρόβλημα, δείτε την ενότητα «Εγγύηση και σέρβις». ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Η...
  • Page 130 Προδιαγραφές και εξαρτήματα Προδιαγραφές και εξαρτήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση ανταλλακτικών διαφορετικών από αυτών που ορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμού. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο. ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΗΣ Μέγιστη διάμετρος κοπής 9 ίντσες (22,8 εκατοστά) Βάρος...
  • Page 131 Εγγύηση Εγγύηση Η Blount, Inc. παρέχει εγγύηση για όλα τα καταχωρισμένα ασύρματα εργαλεία και φορτιστές Oregon® για μια περίοδο δύο (2) ετών και για όλες τις καταχωρισμένες μπαταρίες Oregon® για ασύρματα εργαλεία για δύο (2) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Για τα καταχωρισμένα ασύρματα...
  • Page 132 Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Γαλλία 0-800 913086 Info.FR@OregonCordless.com Γερμανία 0800-180-2167 Info.DE@OregonCordless.com Ηνωμένο Βασίλειο 0-800-098-8536 Info.UK@OregonCordless.com Σουηδία 020-100230 Info.SE@OregonCordless.com Αυστραλία 1800 648 647 Info.AU@OregonCordless.com New Zealand 0508-056868 Info.AU@OregonCordless.com Υπόλοιπες χώρες +32 10 30 11 11 Info.EU@OregonCordless.com Εισάγεται από την Blount, Europe S.A. Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert +32 10 30 11 11...
  • Page 134 SISUKORD Olulised ohutusjuhised Ohutusmärguannete definitsioonid Elektrilise tööriista üldised ohutushoiatused Tööpiirkonna ohutus Elektriohutus Isiklik ohutus Elektrilise tööriista kasutus ja hooldus Teenindus Võsalõikuri ohutushoiatused Hoidmine Kõrvaldamine Sümbolid ja sildid Toote identifitseerimine Lahtipakkimine ja kokkupanek Kasutus ja hooldus Üldine kasutamine Hooldus Kontrollimine Puhastamine Tõrkeotsing Tehnilised andmed ja komponendid Garantii...
  • Page 135 Olulised ohutusjuhised Olulised ohutusjuhised Tutvustus See mitut lisatarvikut toetav jõuallikas on loodud kasutamiseks Oregon®-i B-seeria akude ja kindlate tööorganitega koduse majapidamise üldotstarbeliseks muru- ja aiahoolduseks Iga Oregon®-i lisatarvik on loodud kindla ülesande jaoks Muud kasutusviisid võivad kaasa tuua vigastusi Riski minimeerimiseks ja rahulolu maksimeerimiseks lugege kõik juhised läbi ning järgige neid Peale selle Oregoni lisatarviku juhendi lugege läbi ka Oregoni jõuallika juhend Ohutusmärguannete definitsioonid...
  • Page 136 Olulised ohutusjuhised Tööpiirkonna ohutus kasutatavad kaitsevahendid, nagu tolmumask, libisemisvastased turvajalatsid, kiiver ja • Hoidke tööpiirkond puhta ja hästi kõrvakaitsmed, vähendavad kehavigastuste valgustatuna. Korratud või hämarad piirkonnad ohtu soodustavad õnnetuste teket • Hoiduge tahtmatust käivitamisest. Enne • Ärge kasutage elektrilisi tööriistu aku ühendamist, tööriista ülestõstmist või plahvatusohtlikus keskkonnas, nagu näiteks selle kandmist veenduge, et seade oleks...
  • Page 137 Olulised ohutusjuhised Hoidmine • Hoidke elektrilised tööriistad korras. Veenduge, et liikuvad osad oleksid • Hoidke jõuallikat ja lisatarvikuid alati õiges asendis ega kiiluks kinni, et jahedas kuivas kohas ning eemal otsesest osad poleks purunenud ega ei esineks päikesevalgusest Pikk kokkupuude muid tingimusi, mis võiksid elektrilise päikesevalguse ja UV-kiirtega võib ajapikku tööriista tööd mõjutada.
  • Page 138 Sümbolid ja sildid Sümbolid ja sildid Need sümbolid ja sildid on võsalõikuril, akul ja laaduril SÜMBOL NIMI SELGITUS II kaitseklass, Topeltisolatsiooniga ehitustööriistad ehitus Üldine ohuhoiatus Järgnev tekst kirjeldab ohtu, hoiatust või ettevaatusabinõud Originaaljuhend sisaldab olulist ohutus- ja kasutusteavet Lugege Lugege juhendit juhised tähelepanelikult läbi ja järgige neid hoolikalt Hoiduge Jälgige, et masina poolt õhku paisatud võõrkehad ei vigastaks...
  • Page 139 Toote identifitseerimine Toote identifitseerimine Kaitsekork Paigaldustoend Liitmik Kinnitusdetail Ajami toru Varre tõkestusava ajamirummus Tõkestuslatt Keermestatud võll Kaitse Tera Kinnituskruvid Haardeseib Tähtpolt Haardepolt BC600 lisatarvikud...
  • Page 140 Lahtipakkimine ja kokkupanek Lahtipakkimine ja kokkupanek Lahtipakkimine Kokkupanek HOIATUS. Sisestatud akuga akutoitel MIS ON KASTIS? töötav tööriist võib kogemata käivituda. Enne Võsalõikur tuleb enne kasutamist kokku panna kokkupanekut või hooldust eemaldage aku. Need esemed on võsalõikuriga kaasas: KAITSME KINNITAMINE (JOONIS A) •...
  • Page 141 Lahtipakkimine ja kokkupanek Eemaldamiseks (vaid siis, kui võsalõikuri HOIATUS. Enne seadme kasutamist lisatarvikut ei kasutata) keerake tõkestuslatti veenduge, et selle ühendus oleks kindel; vastupäeva, kuni see tuleb poldi otsast ära Pange kontrollige ühendust kasutamise ajal tõkestuslatt turvalisse kohta, kust seda on lihtne regulaarselt, et vältida raskeid kehavigastusi.
  • Page 142 Kasutus ja hooldus Kasutus ja hooldus Üldine kasutamine JÕUALLIKA SEISKAMINE (JOONIS G) Jõuallika seiskamiseks vabastage kiirust reguleeriv päästik JÕUALLIKA KÄIVITAMINE (JOONIS H) HOIATUS. Ärge kunagi fikseerige päästiku lukustuspidet asendisse kleeplindi, traadi ega HOIATUS. Kehavigastuste ohu nööriga, kuna see suurendab vigastusohtu. vähendamiseks kandke alati kohaseid •...
  • Page 143 Kasutus ja hooldus Hooldus Kui olete masina kasutamiseks valmis, tõstke pisut lõikepead, veendudes, et masin ei puutuks HOIATUS. Kui jõuallikas on ühendatud kokku ühegi esemega ja et tera ei saaks kokku aku või toiteallikaga, võib see kogemata puutuda ühegi eseme ega inimesega Vabastage käivituda.
  • Page 144 Kasutus ja hooldus Kontrollimine Enne iga kasutamist ja võsalõikuri kukkumise korral kontrollige järgmisi osi VÕSALÕIKUR Kontrollige, kas kaitsmetel, käepidemel või liikuvatel osadel esineb kahjustuste märke Kui need on kahjustatud, asendage need JÕUALLIKAS Vt jõuallika juhendit Puhastamine ETTEVAATUSABINÕU. Jõuallikat ja lisatarvikuid puhastades ärge kastke neid vette ega muudesse vedelikesse.
  • Page 145 Tõrkeotsing Tõrkeotsing Kasutage seda tabelit võsalõikuri probleemidele võimalike lahenduste leidmiseks Kui need soovitused ei võimalda probleemi lahendada, vt: „Garantii ja teenindus“ SÜMPTOM VÕIMALIK PÕHJUS SOOVITATAVAD TEGEVUSED Tera on kahjustatud Asendage uue Oregoni teraga Võsalõikur vibreerib Eemaldage tera ja paigaldage uuesti, veendudes, kasutamisel Tera pole korralikult et mutter oleks kindlalt kinni Vt: „Lõiketera...
  • Page 146 Tehnilised andmed ja komponendid Tehnilised andmed ja komponendid HOIATUS. Selliste varuosade kasutamine, mida pole selles kasutusjuhendis esitatud, suurendab vigastusohtu. Ärge kunagi kasutage muid lisatarvikuid, kui neid, mis selles juhendis esitatud. VÕSALÕIKUR Lõikediameeter 9 tolli (22,8 cm) Mass 3,6 naela (1,6 kg) BC600 lisatarvikud...
  • Page 147 Garantii Garantii Blount, Inc annab kõigile Oregon®-i juhtmevabadele tööriistadele ja laaduritele kaheaastase (2) garantii ja kõigile registreeritud Oregon®-i juhtmevabadele akudele kaheaastase (2) garantii ostukuupäevast Registreeritud Oregon®-i juhtmevabadel tööriistadel, akudel ja laaduritel on kaheaastane (2) garantii, kui need on ostetud kaubanduslikul eesmärgil See piiratud garantii kehtib Oregon®...
  • Page 148 Klienditeenindus Klienditeenindus Prantsusmaa 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Saksamaa 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Suurbritannia 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Rootsi 020-100230 Info SE@OregonCordless com Austraalia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Uus-Meremaa 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Kõik muud riigid +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importija Blount Europe SA...
  • Page 150 ‫תחזוקה‬ ‫בדיקה‬ ‫ניקוי‬ ‫פתרון בעיות‬ ‫מפרט ורכיבים‬ ‫אחריות‬ ‫שירות לקוחות‬ .Blount, Inc ‫ הינו סימן מסחרי רשום של חברת‬Oregon® .‫ ©. התמחור והמפרט עשויים להשתנות ללא הודעה מוקדמת. כל הזכויות שמורות‬Blount, Inc 2017 .‫בארצות הברית ו/או בארצות נוספות‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 151 ‫תחושתית או מנטלית מוגבלת, או חסרי ניסיון וידע, אלא אם קיבלו הנחיות בנוגע למכשיר מאדם‬ ‫האחראי על בטיחותם או שהם נמצאים בפיקוח אדם כזה. יש להשגיח על ילדים ולוודא שאינם משחקים‬ .‫במכשיר‬ .‫יש לשמור את כל האזהרות וההוראות לשימוש בעתיד‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 152 ‫• מניעת הנעה בשוגג. לפני שאתה מחבר את ערכת‬ ‫הסוללות, וכן לפני שתרים את הכלי או שתישא‬ ‫אותו, ודא שהמתג במצב כבוי. נשיאת כלי עבודה‬ ‫חשמלי כאשר האצבע על ההדק, או אספקת חשמל‬ .‫לכלי חשמלי פעיל, מזמנות תאונות‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 153 ‫ עלולה לגרום נזק לפלסטיק‬UV ‫לאור השמש ולקרני‬ .‫והיא עלולה לגרום אף לכשל של המגינים‬ ‫• חבר את מכסה ההגנה על גבי צינור ההנעה, כדי למנוע‬ .‫חדירה של לכלוך למצמד‬ ‫סילוק‬ ‫• אין להשליך מוצרי גינון, מטעני סוללה וסוללות רגילות‬ .‫או נטענות לאשפה הביתית‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 154 .‫אין להפעיל את המטען בסביבה רטובה‬ ‫אין לחשוף לגשם‬ ‫לשימוש בתוך מבנה‬ .‫מיועד לשימוש בתוך מבנה בלבד‬ ‫בלבד‬ .40°C-‫°0 ל‬C ‫יש להשתמש בערכת הסוללות אך ורק בטמפרטורה שבין‬ ‫טמפרטורת הפעלה‬ .‫שלוף את הסוללה לפני ביצוע תחזוקה כלשהי‬ ‫שלוף את הסוללה‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 155 ‫זיהוי מוצר‬ ‫זיהוי מוצר‬ ‫מסגרת חיבור‬ ‫מכסה מגן‬ ‫לשונית חיבור‬ ‫מצמד‬ ‫קדח חסימת מוט בטבור ההנעה‬ ‫צינור הנעה‬ ‫מוט תבריגי‬ ‫מוט המחסום‬ ‫להב‬ ‫מגן‬ ‫דסקית הקיבוע‬ ‫בורגי חיבור‬ Torx ‫בורג‬ ‫בורג הקיבוע‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 156 .‫המתוברג, עד שמוט המחסום יהודק היטב כלפי הידית‬ ‫אם ניתן לסובב או להחליק את הידית, יש להמשיך ולחזק‬ ‫את מוט המחסום. בדוק מעת לעת את מוט המחסום‬ ‫ואת הידית במהלך השימוש, כדי לוודא שהם מחוזקים‬ .‫ונמצאים במיקום הנכון‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 157 .‫לצד, עד שהלחצן יינעל‬ .‫• חזק היטב את התפוח‬ ‫אזהרה: ודא שההתקן מחוזק היטב לפני‬ ‫הפעלת הציוד. בדוק מעת לעת שהוא מהודק‬ .‫במהלך השימוש, כדי למנוע פציעה קשה‬ ‫אל תשתמש בראש גיזום באמצעות מיתרים יחד‬ .‫עם אביזר גוזם דשא זה‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 158 ‫על שליטה הולמת בכלי העבודה ועל מרחק בטוח מלהב‬ ‫• הזז את הכפתור שמאלה, ונתק את ההשבתה להובלה‬ .‫החיתוך‬ .‫כאשר ברצונך להפעיל את כלי העבודה‬ )G ‫עצירת בלוק המנוע (תרשים‬ ‫שחרר את הדק בחירת המהירות כדי להפסיק את‬ .‫פעולת בלוק המנוע‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 159 .)3( ‫• התקן את דסקית הקיבוע על המוט, וחסום אותו‬ .‫השימוש במקרה של נזק‬ ‫• הברג את בורג הקיבוע אל המוט נגד כיוון השעון, וחזק‬ ‫אזהרה: ציית תמיד לכללי הבטיחות שצוינו‬ .‫אותו‬ .‫מוקדם יותר במדריך זה‬ ‫אזהרה: למניעת פציעה, הבורג צריך להימצא‬ .‫במקומו ולהיות מחוזק היטב‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 160 ‫מסוג אחר. אין לנקות את בלוק המנוע והאביזרים‬ .‫באמצעות סילון מים עם לחץ‬ .‫• שלוף את הסוללה‬ ‫• הסר שאריות ממסנן הכניסה כדי לוודא זרימת אוויר‬ .‫בלתי מוגבלת‬ .‫• נקה לכלוך מפתח הסוללה ונגב את המגעים‬ .‫• נגב אבק ושאריות גזם מגוזם הדשא‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 161 ‫הסר את הלהב והתקן אותו מחדש, תוך וידוא שהאום‬ ‫הדשא במהלך השימוש‬ ‫הלהב אינו מחובר כראוי‬ ."‫מהודקת היטב. ראה "החלפת גוזם הדשא‬ Oregon ‫החלף את הלהב או מסור אותו לנציג המקומי של‬ ‫גוזם הדשא אינו חותך‬ ‫הלהב קהה‬ .‫לצורך ליטוש‬ ‫כנדרש‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 162 ‫מפרט ורכיבים‬ ‫מפרט ורכיבים‬ ‫אזהרה: שימוש בחלקי חילוף שונים מאלה שצוינו במדריך זה מגדיל את סכנת הפציעה. לעולם אל‬ .‫תשתמש באביזרים שונים מאלה שצוינו במדריך זה‬ ‫גוזם הדשא‬ )'‫8.22 ס"מ (9 אינץ‬ ‫קוטר חיתוך‬ )'‫6.1 ק"ג (6.3 ליב‬ ‫משקל‬ BC600 Multi-attachment...
  • Page 163 ‫המקורי בלבד, ללא תשלום, כל מוצר או חלק שנבדק‬ .‫ ונמצאו בו פגמים בחומרים ו/או בעבודה‬Blount ‫על ידי‬ ‫הרוכש יהא אחראי על דמי השינוע וכל עלות של פירוק‬ .‫חלק הנשלח להחלפה בכפוף לאחריות זו‬ ‫לרישום המוצר, בקר באזור ה"תמיכה" בכתובת‬ .OregonCordless.com BC600 Multi-attachment...
  • Page 164 ‫שוודיה‬ Info.AU@OregonCordless.com 1800 648 647 ‫אוסטרליה‬ Info.AU@OregonCordless.com 0508-056868 ‫ניו זילנד‬ Info.EU@OregonCordless.com +32 10 30 11 11 ‫כל הארצות האחרות‬ ‫מיובא על ידי‬ Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium +32 10 30 11 11 BC600 Multi-attachment...
  • Page 166 INHOUDSOPGAVE Belangrijke veiligheidsinstructies Definities van veiligheidssignalen Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Veiligheid in het werkgebied Elektrische veiligheid Persoonlijke veiligheid Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap Service Veiligheidswaarschuwingen voor bosmaaier Opslag Weggooien Symbolen en labels Productidentificatie Uitpakken en montage Bediening en onderhoud Bediening in het algemeen Onderhoud Inspectie...
  • Page 167 Belangrijke veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies Inleiding Deze aandrijfkop voor meerdere opzetstukken is ontworpen voor gebruik met een accu van de Oregon® Battery Pack B-serie en gespecificeerde opzetstukken voor de algemene toepassing van gazon- en tuinonderhoud in woonomgevingen Elk opzetstuk van Oregon® is ontworpen voor een specifieke taak Ander gebruik kan letsel veroorzaken Lees en volg alle instructies om risico's te minimaliseren en de tevredenheid te maximaliseren Lees behalve deze handleiding van het Oregon-opzetstuk ook de handleiding van de Oregon-aandrijfkop...
  • Page 168 Belangrijke veiligheidsinstructies Veiligheid in het werkgebied kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel Zorg dat u tijdens het werken met elektrisch gereedschap • Houd de werkruimte schoon en goed een correcte lichaamshouding aanneemt, verlicht. Rommelige en donkere ruimtes vragen uw voeten stevig plaatst en u uw lichaam in om ongelukken balans houdt Verminder vermoeidheid door de werkpositie af te wisselen of rustperioden in te...
  • Page 169 Belangrijke veiligheidsinstructies Service • Gebruik het elektrische gereedschap niet als de variabele snelheidsschakelaar niet aan- Laat uw elektrische gereedschap en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet onderhouden door een erkende monteur door middel van een knop kan worden bediend, is die uitsluitend gebruikmaakt van originele gevaarlijk en dient te worden gerepareerd onderdelen.
  • Page 170 Symbolen en labels Symbolen en labels Deze symbolen en labels worden weergegeven op de bosmaaier, de accu en de oplader SYMBOOL NAAM UITLEG Constructieklasse II Ontworpen dubbel geïsoleerde constructiegereedschappen Algemene veiligheids- De volgende tekst bevat een melding over een gevaar, een waarschuwing tegen waarschuwing of een voorzorgsmaatregel gevaar...
  • Page 171 Productidentificatie Productidentificatie Beschermkap Montagebeugel Koppeling Bevestigingslip Aandrijfbuis Gat in asblok in aandrijfnaaf Barrièrestang As met schroefdraad Beschermer Blad Schroeven opzetstuk Sluitring Momentschroef Vastzetbout BC600 Multi-opzetstuk...
  • Page 172 Uitpakken en montage Uitpakken en montage Uitpakken Montage WAARSCHUWING: Gereedschap WAT ZIT ER IN DE DOOS? dat op een accu werkt kan per ongeluk De bosmaaier dient gedeeltelijk te worden starten wanneer de accu is geplaatst. gemonteerd voordat deze kan worden gebruikt Verwijder de accu voordat montage- of Deze onderdelen worden bij de bosmaaier onderhoudswerkzaamheden worden...
  • Page 173 Uitpakken en montage U verwijdert de barrièrestang door hem linksom NB: Als de knop niet geheel vrijkomt in het van de bout los te draaien (doe dit uitsluitend positioneergat, dan zit de as niet op zijn plaats wanneer het opzetstuk van de bosmaaier niet vast Draai hem een beetje heen en weer tot de wordt gebruikt) Leg de barrièrestang op een knop vast komt te zitten...
  • Page 174 Bediening en onderhoud Bediening en onderhoud Bediening in het algemeen DE TRANSPORTVERGRENDELING ACTIVEREN (AFB. F) • Verplaats de knop naar rechts om de transportvergrendeling in te schakelen • Verplaats de knop naar links om de transportvergrendeling uit te schakelen wanneer u het gereedschap wilt starten WAARSCHUWING: Draag altijd de juiste laarzen, een lange broek, gehoor- en...
  • Page 175 Bediening en onderhoud Controleer of de transportvergrendeling van waarin het niet kan snijden, of als het blad om de machine is ingeschakeld voordat u de accu een andere reden blokkeert Daardoor komt plaatst Plaats de accu het blad plotseling tot stilstand en wordt die bewegingsenergie op de machine zelf Plaats uw rechterhand op de rechter greep van overgedragen, waardoor die van het voorwerp...
  • Page 176 Bediening en onderhoud Inspectie • Plaats de bosmaaier met het blad omhoog gericht Inspecteer de volgende onderdelen voorafgaand • Steek de blokkeerpen (deel van het aan ieder gebruik en als de bosmaaier is gevallen: meegeleverde combinatiegereedschap) zo ver mogelijk in de opening; duw lichtjes en draai hem BOSMAAIER met de sluitring een beetje heen en weer tot de Controleer de beschermkappen, de greep en de...
  • Page 177 Problemen oplossen Problemen oplossen Gebruik deze tabel om mogelijke oplossingen op te sporen voor problemen met de bosmaaier Zie de sectie Garantie en service als het probleem aan de hand van deze suggesties niet kan worden opgelost SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK AANBEVOLEN ACTIES Het blad is beschadigd Vervang het door een nieuw blad van Oregon...
  • Page 178 Specificaties en onderdelen Specificaties en onderdelen WAARSCHUWING: Het gebruik van andere vervangende onderdelen dan die welke in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, verhoogt het risico op letsel. Gebruik nooit andere opzetstukken dan in deze handleiding vermeld staan BOSMAAIER Snijdiameter 22,8 cm Gewicht 1,6 kg BC600 Multi-opzetstuk...
  • Page 179 Garantie Garantie Blount, Inc geeft vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop gedurende twee (2) jaar garantie op alle draadloze gereedschappen, opladers en draadloze accu's van Oregon® die geregistreerd zijn Op draadloos gereedschap, accu's en opladers van Oregon® die geregistreerd zijn geldt een garantie van twee (2) jaar als ze worden gebruikt voor commerciële doeleinden Deze beperkte garantie is van toepassing op de producten die...
  • Page 180 Klantenservice Klantenservice Frankrijk 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Duitsland 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Verenigd Koninkrijk 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Zweden 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australië 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nieuw-Zeeland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Alle overige landen +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Geïmporteerd door Blount Europe SA...
  • Page 182 INNHOLDSFORTEGNELSE Viktige sikkerhetsanvisninger Definisjon av sikkerhetssymboler Generelle sikkerhetsvarsler for elektriske verktøy Sikkerhet i arbeidsområdet Elsikkerhet Personlig sikkerhet Bruk og vedlikehold av elektroverktøy Service Sikkerhetsadvarsler for krattklipperen Oppbevaring Avhending Symboler og beskrivelse av disse Produktidentifikasjon Utpakking og montering Bruk og vedlikehold Generell bruk Vedlikehold Inspeksjon...
  • Page 183 Viktige sikkerhetsanvisninger Viktige sikkerhetsanvisninger Introduksjon Denne drivenheten er konstruert for bruk med Oregon®-batterier i B-serien og spesifiserte tilbehør til generelt vedlikehold av private gressplener og hager Hvert Oregon®-tilbehør er beregnet på en bestemt oppgave Annen bruk kan resultere i personskade Les og følg alle anvisninger for å begrense risikoen og oppnå...
  • Page 184 Viktige sikkerhetsanvisninger Sikkerhet i arbeidsområdet • Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyevern. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre • Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. vernesko, vernehjelm eller hørselsvern brukt for Rotete og mørke områder inviterer til ulykker passende forhold vil redusere personskader •...
  • Page 185 Viktige sikkerhetsanvisninger Oppbevaring • Verktøy som ikke er i bruk må oppbevares innendørs. Apparater som ikke er i bruk må • Drivenheten og alle tilbehør må alltid oppbevares innendørs, og på et tørt og høyt oppbevares på et tørt og kjølig sted uten direkte sted som er utilgjengelig for barn.
  • Page 186 Symboler og beskrivelse av disse Symboler og beskrivelse av disse Disse symbolene og beskrivelsene vises på krattklipperen, batteriet og/eller laderen SYMBOL NAVN FORKLARING Klasse II – bygg Angir dobbeltisolert byggeverktøy Generell fare Teksten som følger beskriver en fare, advarsel eller forholdsregel Den originale brukerveiledningen inneholder viktig informasjon om brukerveiledningen sikkerhet og bruk Les og følg anvisningene nøye...
  • Page 187 Produktidentifikasjon Produktidentifikasjon Beskyttelseshette Monteringsbrakett Kopler Festelask Drivrør Blokkeringshull på drivaksel Sikkerhetsstang Gjenget skaft Vern Blad Klemskruer Skive Torx-skrue Mutter BC600 Multi-tilbehør...
  • Page 188 Utpakking og montering Utpakking og montering Utpakking Montering ADVARSEL: Et batteridrevet verktøy HVA ER I ESKEN? hvor batteriet er montert kan starte ved Krattklipperenkrever noe montering før bruk et uhell. Fjern batteriet før montering eller Krattklipperen leveres med: vedlikehold. • tilbehør MONTERING AV VERNET (FIG.
  • Page 189 Utpakking og montering For å fjerne stangen (kun når krattklipperens • Stram til dreieknappen forsvarlig tilbehør ikke brukes), må den vris mot klokken ADVARSEL: Pass på at enheten er fullt inntil den ikke lenger er festet til bolten Legg strammet til før den tas i bruk. Kontroller sikkerhetsstangen på...
  • Page 190 Bruk og vedlikehold Bruk og vedlikehold Generell bruk • Flytt knappen til venstre for å deaktivere transportsperren når du ønsker å starte verktøyet STOPPE DRIVENHETEN (FIG. G) Slipp hastighetsregulatoren for å stoppe verktøyet ADVARSEL: For å redusere faren for skade, må...
  • Page 191 Bruk og vedlikehold Vedlikehold Juster skulderremmen til et behagelig nivå, slik at du har god kontroll med verktøyet og trygg ADVARSEL: Drivenheten kan starte ved avstand fra kniven et uhell hvis den er koblet til batteriet eller Når du er klar til å bruke verktøyet, må du løfte strøm.
  • Page 192 Bruk og vedlikehold Inspeksjon Disse delene må inspiseres før hver bruk og hvis krattklipperen har falt ned: KRATTKLIPPER Kontroller vern, håndtak og bevegelige deler for tegn på skade Bytt dem ut hvis de er skadet MOTORHODE Se drivenhetens brukerveiledning Rengjøring OBS: Drivenheten og tilbehørene må...
  • Page 193 Feilsøking Feilsøking Bruk denne tabellen for å se mulige løsninger på problemer med verktøyet Hvis disse forslagene ikke løser problemet, se avsnittet «Garanti og service» SYMPTOM MULIG ÅRSAK ANBEFALTE HANDLINGER Bladet er skadet Bytt ut bladet med et nytt Oregon®-blad Krattklipperen vibrerer Bladet er ikke ordentlig...
  • Page 194 Spesifikasjoner og komponenter Spesifikasjoner og komponenter ADVARSEL: Bruk av andre reservedeler enn de som er angitt i denne brukerveiledningen øker risikoen for skade. Aldri bruk andre tilbehør enn de som er beskrevet i denne brukerveiledningen. KRATTKLIPPER Klippediameter 22,8 cm (9 tommer) Vekt 1,6 kg (3,6 lb) BC600 Multi-tilbehør...
  • Page 195 Garanti Garanti Blount Inc gir tre (3) års garanti på alle registrerte batteridrevne verktøy og -ladere fra Oregon® og to (2) års garanti på alle registrerte batteripakker fra Oregon® fra den opprinnelige kjøpsdatoen Registrerte batteridrevne verktøy, batteripakker og ladere fra Oregon® har to (2) års garanti hvis de brukes til kommersielle formål Denne begrensede garantien gjelder for produkter som er produsert av Oregon®...
  • Page 196 Kundeservice Kundeservice Frankrike 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Tyskland 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Storbritannia 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Sverige 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com New Zealand 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Alle andre land +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importert av Blount Europe SA...
  • Page 198 SPIS TREŚCI Ważne instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Definicje sygnałów związanych z bezpieczeństwem .
  • Page 199: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ważne instrukcje bezpieczeństwa Ważne instrukcje bezpieczeństwa Wstęp Ta jednostka napędowa do przystawek uniwersalnych została zaprojektowana z myślą o użytkowaniu z akumulatorem Oregon® serii B oraz określonymi przystawkami ogólnego przeznaczenia do utrzymania trawnika i ogrodu . Każda przystawka Oregon® została zaprojektowana z myślą o konkretnym zadaniu . Stosowanie ich w innych celach może spowodować...
  • Page 200: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Ważne instrukcje bezpieczeństwa Bezpieczeństwo w miejscu pracy obrażenia osobiste . Zachowuj prawidłową postawę, utrzymuj równowagę i stabilne • Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze podparcie podczas pracy . Redukuj zmęczenie, oświetlone. Miejsca zatłoczone lub ciemne zmieniając pozycję podczas pracy lub stosując sprzyjają...
  • Page 201: Serwis

    Ważne instrukcje bezpieczeństwa niebezpieczne i należy je naprawić . czyszczenia, mogą być przyczyną odrzucenia reklamacji gwarancyjnych . • Odłącz akumulator od elektronarzędzia, zanim przystąpisz do regulacji, wymiany Ostrzeżenia dotyczące akcesoriów lub schowasz narzędzie. Takie bezpieczeństwa kosy mechanicznej zapobiegawcze środki bezpieczeństwa zmniejszą ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia .
  • Page 202: Symbole I Etykiety

    Symbole i etykiety Symbole i etykiety Poniższe symbole i etykiety są umieszczone na kosie mechanicznej, akumulatorze i ładowarce . SYMBOL NAZWA OBJAŚNIENIE Budowa klasy II Wyznaczone narzędzia budowlane z podwójną izolacją . Ostrzeżenie o ogólnym Umieszczony po nim tekst opisuje niebezpieczeństwo, zagrożeniu dla ostrzeżenie lub konieczność...
  • Page 203: Identyfikacja Produktu

    Identyfikacja produktu Identyfikacja produktu Nasadka zabezpieczająca Uchwyt mocujący Łącznik Podkładka mocująca Rurka napędowa Otwór blokowania wałka w piaście napędowej Pręt ograniczający Gwintowany wałek Osłona Ostrze Śruby mocujące Podkładka Śruba torx Śruba Przystawka uniwersalna BC600...
  • Page 204: Rozpakowywanie I Montaż

    Rozpakowywanie i montaż Rozpakowywanie i montaż Rozpakowywanie Montaż OSTRZEŻENIE: Narzędzie akumulatorowe CO SIĘ MIEŚCI W PUDEŁKU? z zamontowanym akumulatorem może Kosa mechaniczna przed użyciem wymaga uruchomić się przypadkowo. Przed pewnych czynności montażowych . Zakres rozpoczęciem montażu lub konserwacji należy dostawy kosy mechanicznej: wyjąć...
  • Page 205 Rozpakowywanie i montaż Aby usunąć pręt (tylko wtedy, gdy przystawka UWAGA: Jeśli przycisk nie zostanie zwolniony kosy mechanicznej nie jest używana), obróć pręt całkowicie w otworze utrzymującym pozycję, ograniczający w lewo, aż zostanie odłączony od wałki nie zostaną zablokowane na swoim miejscu . śruby .
  • Page 206: Obsługa I Konserwacja

    Obsługa i konserwacja Obsługa i konserwacja Ogólna obsługa WŁĄCZANIE BLOKADY DO TRANSPORTU (RYS. F) • Przesuń przycisk w prawo, aby włączyć blokadę do transportu . • Przesuń przycisk w lewo, aby wyłączyć blokadę do transportu, jeśli chcesz uruchomić narzędzie . OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia obrażeń...
  • Page 207 Obsługa i konserwacja Połóż prawą rękę na tylnym uchwycie jednostki niego w przypadku cięcia w materiale, który napędowej, a lewą rękę na przednim uchwycie . utrudnia obserwowanie głowicy tnącej . Nigdy Zawsze stosuj pewny, wygodny uchwyt obiema nie zanurzaj głowicy tnącej w materiale, który rękami .
  • Page 208: Inspekcja

    Obsługa i konserwacja Inspekcja • Obróć śrubę w prawo, aby ją wykręcić (2) . • Usuń podkładkę . Przed każdym użyciem oraz po każdym upadku kosy mechanicznej należy skontrolować • Umieść ostrze na piaście . następujące części: OSTRZEŻENIE: Kołnierz (strzałka) musi nachodzić...
  • Page 209: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i usuwanie usterek Wykrywanie i usuwanie usterek Poniższa tabela zawiera możliwe rozwiązania problemów z kosą mechaniczną . Jeśli sugerowane rozwiązania nie rozwiążą problemu, zobacz rozdział „Gwarancja i serwis” . PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECANE POSTĘPOWANIE Ostrze jest uszkodzone Wymień na nowe ostrze firmy Oregon . Podczas użytkowania kosa Zdejmij ostrze i ponownie je zamontuj .
  • Page 210: Specyfikacja I Elementy Składowe

    Specyfikacja i elementy składowe Specyfikacja i elementy składowe OSTRZEŻENIE: Używanie części zamiennych innych niż wymienione w tej instrukcji zwiększa ryzyko obrażeń ciała. Nigdy nie używaj części innych niż opisane w tej instrukcji. KOSA MECHANICZNA Średnica cięcia 22,8 cm Waga 1,6 kg Przystawka uniwersalna BC600...
  • Page 211: Gwarancja

    Gwarancja Gwarancja Firma Blount, Inc . udziela dwóch (2) lat gwarancji na wszystkie zarejestrowane narzędzia bezprzewodowe i ładowarki Oregon® oraz dwóch (2) lat gwarancji na wszystkie zarejestrowane akumulatory do narzędzi bezprzewodowych Oregon®, licząc od daty pierwszego zakupu . W przypadku zastosowań komercyjnych na zarejestrowane narzędzia bezprzewodowe, akumulatory i ładowarki Oregon®...
  • Page 212: Obsługa Klienta

    Obsługa klienta Obsługa klienta Francja 0-800 913086 Info .FR@OregonCordless .com Niemcy 0800-180-2167 Info .DE@OregonCordless .com Wielka Brytania 0-800-098-8536 Info .UK@OregonCordless .com Szwecja 020-100230 Info .SE@OregonCordless .com Australia 1800 648 647 Info .AU@OregonCordless .com Nowa Zelandia 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Wszystkie pozostałe kraje +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com Importer...
  • Page 214 ÍNDICE Instruções importantes de segurança Definições dos sinais de segurança Advertências gerais de segurança para ferramentas eléctricas Segurança na área de trabalho Segurança elétrica Segurança pessoal Utilização e cuidados a ter com a ferramenta elétrica Assistência Advertências de segurança da roçadeira Armazenamento Eliminação Símbolos e rótulos...
  • Page 215 Instruções importantes de segurança Instruções importantes de segurança Introdução Esta cabeça motorizada multiacessórios foi concebida para uso com a série B de baterias Oregon® e acessórios especificados para o propósito geral de manutenção da relva e jardins domésticos Cada acessório Oregon® está concebido para uma tarefa específica Outros usos podem resultar em ferimentos Leia e siga todas as instruções para minimizar o risco e maximizar a satisfação Além deste manual do acessório Oregon, por favor leia o manual da cabeça motorizada Oregon Definições dos sinais de segurança...
  • Page 216 Instruções importantes de segurança Segurança na área de trabalho • Utilizar equipamento de protecção pessoal. Usar sempre óculos de protecção. Os • Mantenha a área limpa e bem iluminada. equipamentos de protecção individual, como Áreas escuras ou mal iluminadas convidam a máscaras respiratórias, calçado de segurança, acidentes capacete, auriculares e outros, diminuirão o risco...
  • Page 217 Instruções importantes de segurança Advertências de segurança da • Armazene aparelhos desligados em espaços interiores. Quando não estiverem em uso, os roçadeira aparelhos devem ser armazenados dentro de • Mantenha as proteções colocadas e em casa num local seco e alto ou trancado fora funcionamento.
  • Page 218 Símbolos e rótulos Símbolos e rótulos Estes símbolos e rótulos aparecem na roçadeira, na bateria e no carregador SÍMBOLO NOME EXPLICAÇÃO Construção Ferramentas de construção de isolamento duplo Classe II Alerta geral Indica que o texto seguinte explica um perigo, uma advertência ou de perigo de um aviso segurança...
  • Page 219 Identificação do produto Identificação do produto Capa de proteção Suporte de montagem Acoplador Aba de fixação Tubo difusor Orifício para o veio no bloco do eixo de movimento auxiliar Dispositivo de proteção Eixo roscado Protecção Lâmina Parafusos de fixação Anilha de captura Parafuso Torx Parafuso de captura BC600 Multiacessório...
  • Page 220 Desembalagem e montagem Desembalagem e montagem Desembalagem Montagem ADVERTÊNCIA: Uma ferramenta acionada O QUE ESTÁ NA CAIXA? por bateria com a mesma inserida pode A roçadeira requer alguma montagem antes do arrancar acidentalmente. Retire a bateria uso Os itens seguintes são fornecidos com a antes de realizar qualquer manutenção.
  • Page 221 Desembalagem e montagem Para remover (apenas quando não se usar • Pressione o botão localizado no eixo do o acessório roçadeira), rode o dispositivo de acessório Alinhe o botão com a reentrância proteção no sentido contrário ao dos ponteiros do guia do acoplador da cabeça motorizada e faça relógio até...
  • Page 222 Operação e manutenção Operação e manutenção Utilização geral ACIONAMENTO DO BLOQUEIO DE TRANSPORTE (FIG. F) • Mova o botão para a direita para acionar o bloqueio de transporte • Mova o botão para a esquerda para soltar o bloqueio de transporte, quando quiser iniciar a ferramenta ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões, use sempre botas adequadas, calças...
  • Page 223 Operação e manutenção REBATE DA LÂMINA Antes de inserir a bateria, certifique-se de que a máquina está no modo de bloqueio de transporte Tenha cuidado ao usar esta ferramenta O rebate Insira a bateria da lâmina pode ocorrer quando a lâmina giratória entra em contacto com um objeto que não pode Coloque a mão direita na pega traseira da cabeça cortar, ou se a lâmina fica presa por alguma outra...
  • Page 224 Operação e manutenção Inspeção SUBSTITUIÇÃO DA FERRAMENTA DE CORTE (FIG. I) Antes de cada uso, e se a roçadeira tiver sido Desligue a bateria da ferramenta elétrica deixada cair, inspecione estas peças: antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios ou transportar. ROÇADEIRA •...
  • Page 225 Resolução de problemas Resolução de problemas Utilize esta tabela para encontrar soluções possíveis para eventuais problemas com a roçadeira Se estas sugestões não resolverem o problema, consulte “Garantia e serviço” SINTOMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÕES RECOMENDADAS A ferramenta de corte Substitua por uma nova ferramenta de corte Oregon está...
  • Page 226 Especificações e componentes Especificações e componentes ADVERTÊNCIA: O uso de peças de reposição diferentes das especificadas neste manual de instruções aumenta o risco de lesões. Nunca use acessórios diferentes dos descritos neste manual. ROÇADEIRA Diâmetro de corte 22,8 cm (9 pol) Peso 1,6 kg (3,6 lb) BC600 Multiacessório...
  • Page 227 Garantia Garantia A Blount, Inc garante todas as ferramentas e carregadores sem fio Oregon® registados por um período de dois (2) anos e todas as baterias sem fio Oregon® por (2) anos a partir da data original de compra Ferramentas, baterias e carregadores sem fio Oregon®...
  • Page 228 Serviço de apoio ao cliente Serviço de apoio ao cliente França 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Alemanha 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Reino Unido 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Suécia 020-100230 Info SE@OregonCordless com Austrália 1800 648 647 Info EU@OregonCordless com Nova Zelândia 0508-056868 Info EU@OregonCordless com Todos os outros países...
  • Page 230 CUPRINS Instrucțiuni de siguranță importante Definiții ale semnalelor de siguranță Avertismente generale de siguranță pentru scule electrice Siguranța spațiului de lucru Siguranța circuitului electric Siguranța personală Utilizarea și întreținerea sculelor electrice Service nstrucțiuni de siguranță pentru motocoasă Depozitare Eliminare Simboluri și etichete Identificarea produsului Despachetare și asamblare Operare și întreținere...
  • Page 231 Instrucțiuni de siguranță importante Instrucțiuni de siguranță importante Introducere Această unitate de antrenare cu accesorii multiple este destinată utilizării exclusive cu acumulatorii Oregon® seria B și accesoriile specificate pentru întreținerea peluzei și grădinii Fiecare accesoriu Oregon® este destinat unei anumite întrebuințări Utilizarea în alte scopuri poate cauza producerea de accidente Citiți și respectați toate instrucțiunile pentru a reduce la minim riscul și pentru a maximiza satisfacția Pe lângă...
  • Page 232 Instrucțiuni de siguranță importante Siguranța spațiului de lucru operării Reduceți oboseala variind poziția de lucru cu perioade de pauză • Păstrați spațiul de lucru curat și bine • Folosiți echipament de protecție. Purtați iluminat. Spatiile de lucru dezordonate întotdeauna ochelari de protecție. sau întunecoase favorizează...
  • Page 233 Instrucțiuni de siguranță importante nstrucțiuni de siguranță pentru sculele electrice. Aceste măsuri preventive de siguranță reduc riscul pornirii accidentale a sculei motocoasă electrice • Asigurați-vă că apărătoarele sunt bine • Depozitați aparatul neutilizat în interior. fixate și funcționează. Când nu sunt folosite, aparatele trebuie •...
  • Page 234 Simboluri și etichete Simboluri și etichete Aceste simboluri și etichete apar pe motocoasă, pe baterie și pe încărcător SIMBOL DENUMIRE DESCRIERE Standard de Scule speciale pentru construcții, dublu izolate izolaţie Class II Alertă generală de Indică faptul că textul care urmează descrie un pericol, o avertizare sau pericol o atenționare Citiți manualul de...
  • Page 235 Identificarea produsului Identificarea produsului Capac protector Suport de fixare Bobină de cuplare Placă de fixare Tub de acționare Orificiul de blocare a axului de pe butucul de antrenare Bară de protecție Ax cu filet Apărătoare Lama Șuruburi pentru accesorii Șaibă de captare Șurub Torx Bolț...
  • Page 236 Despachetare și asamblare Despachetare și asamblare Despachetare Asamblare AVERTISMENT: O sculă care funcționează CE GĂSIȚI ÎN CUTIE? pe bază de baterie, cu acumulatorul aflat Motocoasa trebuie asamblată înainte de în interior, este întotdeauna în stare de utilizare Motocoasa este expediată împreună cu funcționare și poate porni accidental.
  • Page 237 Despachetare și asamblare NOTĂ: Dacă butonul nu intră complet în orificiul Pentru îndepărtare (doar când nu folosiți accesoriul motocoasă), rotiți bara de protecție în de poziționare, arborii nu sunt bine fixaţi Rotiți sensul invers acelor de ceasornic, până când iese ușor de la un capăt la altul până...
  • Page 238 Operare și întreținere Operare și întreținere Reguli generale de operare ACTIVAREA PROTECȚIEI PENTRU TRANSPORTARE (FIG. F) • Comutați butonul în dreapta pentru a activa protecția pentru transportare • Atunci când porniți aparatul, comutați butonul spre stânga pentru a dezactiva blocarea împotriva transportului AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de accidente, purtați întotdeauna încălțăminte...
  • Page 239 Operare și întreținere vizibilitatea capului de tăiere Nu introduceți capul Puneți mâna dreaptă pe mânerul posterior al de tăiere în materiale care împiedică vizibilitatea unităţii de antrenare și mâna stângă pe mânerul acestuia sau dacă nu puteți anticipa dacă lama va frontal Țineți bine cu ambele mâni Țineți mânerul intra în contact cu acesta Când tăiați materiale posterior cam la nivelul șoldului Asigurați-vă...
  • Page 240 Operare și întreținere Întreținere Inspectare AVERTISMENT: O unitate de antrenare Înainte de fiecare utilizare și în cazul în poate porni automat dacă este conectată la care motocoasa a căzut pe jos, inspectați baterie sau la o sursă de curent. Deconectați componentele următoare: de la sursa de alimentare înainte de MOTOCOASA...
  • Page 241 Probleme frecvente și rezolvarea lor Probleme frecvente și rezolvarea lor Folosiți acest tabel pentru a găsi soluții la posibilele probleme ale motocoasei Dacă sugestiile de mai jos nu vă ajută să rezolvați problema, consultați secțiunea „Garanţie şi service“ SIMPTOM CAUZĂ POSIBILĂ RECOMANDĂRI Lama este deteriorată...
  • Page 242 Specificaţii și componente Specificaţii și componente AVERTISMENT: Utilizarea altor piese de schimb decât cele specificate în acest manual de instrucțiuni crește riscul de accidente. Utilizați exclusiv accesoriile descrise în prezentul manual. MOTOCOASA Diametru de tăiere 9 ţoli (22,8 cm) Greutate 3,6 livre (1,6 kg) BC600 cu accesorii multiple...
  • Page 243 Garanție Garanție Blount, Inc oferă garanție pentru toate sculele fără cablu și încărcătoarele Oregon® pentru o perioadă de doi (2) ani și pentru toate acumulatoarele fără cablu înregistrate Oregon® pentru o perioadă de doi (2) ani de la data achiziției Sculele fără cablu, acumulatoarele și încărcătoarele înregistrate Oregon®...
  • Page 244 Asistență clienți Asistență clienți Franța 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Germania 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com MAREA BRITANIE 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Suedia 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Noua Zeelandă 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Toate celelalte ţări +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importat de...
  • Page 246 СОДЕРЖАНИЕ Важные инструкции по безопасности Описание сигналов безопасности Общие предостережения по технике безопасности при работе с электроинструментом Техника безопасности на месте работ Правила электробезопасности Средства личной защиты Эксплуатация и обслуживание электроинструмента Обслуживание Кусторез: меры предосторожности Хранение Утилизация Символы и метки Обзор...
  • Page 247: Важные Инструкции По Безопасности

    Важные инструкции по безопасности Важные инструкции по безопасности Введение Данная силовая головка с мультинасадками предназначена для использования с аккумулятором Oregon® серии B и указанными насадками в целях осуществления общего ухода за частными газонами и садами Все насадки Oregon® предназначены для выполнения конкретных задач Нецелевое...
  • Page 248: Техника Безопасности На Месте Работ

    Важные инструкции по безопасности Техника безопасности на месте электроинструментом следите за своими действиями и руководствуйтесь работ здравым смыслом. Не используйте • Следите за тем, чтобы рабочее место электроинструмент, если вы устали было чистым и хорошо освещенным. или находитесь под воздействием Загромождение...
  • Page 249: Эксплуатация И Обслуживание Электроинструмента

    Важные инструкции по безопасности Эксплуатация и обслуживание • Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т.п. в электроинструмента соответствии с настоящими указаниями • Не перегружайте электроинструмент. с учетом условий и особенностей Используйте электроинструмент, выполняемой работы. Использование подходящий для выполняемой работы. электроинструмента не по назначению может Правильный...
  • Page 250: Символы И Метки

    Символы и метки Символы и метки Это символы и условные обозначения, встречающиеся на кусторезе, аккумуляторе и зарядном устройстве СИМВОЛ НАЗВАНИЕ ОБЪЯСНЕНИЕ Обозначенные строительные инструменты с двойной Конструкция класса II изоляцией Предупреждение об Последующий текст содержит указание на опасность, опасности общего характера предупреждение...
  • Page 251: Обзор

    Обзор Обзор Заглушка Монтажный кронштейн Муфта Язычок насадки Приводная труба Блокировочное отверстие вала в приводной ступице Барьер Резьбовой вал Защита Лезвие Крепежные винты Фиксирующая шайба Винт со шлицем в виде Фиксирующий болт шестилучевой звезды BC600 с мультинасадками...
  • Page 252: Распаковка И Сборка

    Распаковка и сборка Распаковка и сборка Распаковка Сборка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Аккумуляторный ЧТО НАХОДИТСЯ В КОРОБКЕ? инструмент с установленными Кусторез требует сборки перед аккумуляторами может начать работу использованием В комплект кустореза входит случайно. Извлекайте аккумулятор следующее: перед сборкой или проведением • Насадка в виде кустореза техобслуживания.
  • Page 253 Распаковка и сборка Чтобы снять барьер (только если вы не • Нажмите кнопку, расположенную на валу собираетесь использовать кусторез в насадки Выровняйте кнопку по углублению в ближайшее время), вращайте барьер против защите на муфте силовой головки и вставьте часовой стрелки до тех пор, пока его нельзя вал...
  • Page 254: Эксплуатация И Техническое Обслуживание

    Эксплуатация и техническое обслуживание Эксплуатация и техническое обслуживание Общая эксплуатация Будьте осторожны на ступеньках и не торопитесь, чтобы сохранять равновесие Никогда не бегайте во время работы с силовой головкой ВКЛЮЧЕНИЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНОЙ БЛОКИРОВКИ (РИС. F) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для снижения • Переведите кнопку вправо для включения риска...
  • Page 255: Техническое Обслуживание

    Эксплуатация и техническое обслуживание прибор и обратитесь к авторизованному оно не в состоянии срезать, или при его поставщику или производителю застревании по какой-либо причине В этом случае вращение лезвия будет внезапно Перед установкой аккумулятора убедитесь прекращено, а кинетическая энергия будет в...
  • Page 256: Осмотр

    Эксплуатация и техническое обслуживание Осмотр ЗАМЕНА РЕЖУЩЕГО ЛЕЗВИЯ (РИС. I) Отсоединяйте аккумулятор от Перед каждым использованием и после электроинструмента перед регулировкой, падения кустореза проверяйте следующие заменой принадлежностей или части: транспортировкой. • Поверните кусторез лезвием вверх КУСТОРЕЗ Проверьте защиту, рукоятку и движущиеся •...
  • Page 257: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Поиск и устранение неисправностей Используйте данную таблицу для поиска возможных решений проблем с кусторезом Если приведенные варианты не помогут решить проблему, обратитесь к разделу «Гарантия и обслуживание» НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ДЕЙСТВИЯ Лезвие повреждено Замените его новым лезвием Oregon Кусторез...
  • Page 258: Технические Характеристики И Компоненты

    Технические характеристики и компоненты Технические характеристики и компоненты ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование запасных частей, отличных от указанных в этом руководстве, увеличивает риск травмирования. Запрещается использовать насадки, отличные от описанных в этом руководстве. КУСТОРЕЗ Режущий диаметр 22,8 см (9 дюймов) Вес 1,6 кг (3,6 фунта) BC600 с...
  • Page 259: Гарантия

    Гарантия Гарантия Blount, Inc дает гарантию на все зарегистрированные аккумуляторные инструменты и зарядные устройства Oregon® на 2 (два) года и на все зарегистрированные аккумуляторы Oregon® на 2 (два) года с даты покупки Гарантия на зарегистрированные аккумуляторные инструменты, аккумуляторы и зарядные устройства Oregon® предоставляется на...
  • Page 260: Обслуживание Клиентов

    Обслуживание клиентов Обслуживание клиентов Франция 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Германия 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Великобритания 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Швеция 020-100230 Info SE@OregonCordless com Австралия 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Новая Зеландия 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Все остальные страны +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Импортер...
  • Page 262 OBSAH Dôležité bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Definície bezpečnostných signálov .
  • Page 263 Dôležité bezpečnostné pokyny Dôležité bezpečnostné pokyny Úvod Tento hnací agregát s viacerými možnosťami pripojenia je navrhnutý na použitie so súpravami batérií Oregon® série B a so špecifikovaným príslušenstvom na všeobecné účely na údržbu trávnikov a záhrad obytných domov . Každé príslušenstvo Oregon® je navrhnuté na špecifickú úlohu . Iné použitie môže mať...
  • Page 264 Dôležité bezpečnostné pokyny Bezpečnosť pracovného priestoru • Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy noste ochranu na oči. Ochranné pomôcky, ako • Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené. napríklad protiprachový respirátor, bezpečnostné Priestory, kde je málo miesta a ktoré sú tmavé, topánky s protišmykovou podrážkou, prilba priťahujú...
  • Page 265 Dôležité bezpečnostné pokyny Skladovanie • Elektrické zariadenia, ktoré sa nepoužívajú, skladujte vo vnútri. Keď sa elektrické • Hnacie ústrojenstvo a príslušenstvo skladujte zariadenia nepoužívajú, mali by sa skladovať vždy na chladnom, suchom mieste a mimo vo vnútri, na suchom a vysokom alebo priameho slnečného svetla .
  • Page 266 Symboly a nálepky Symboly a nálepky Na krovinoreze, batérii a nabíjačke sa nachádzajú nasledujúce symboly a označenia . SYMBOL NÁZOV VYSVETLENIE Konštrukcia triedy Označuje stavebné nástroje s dvojitou izoláciou Bezpečnostný poplach Nasledovný text vysvetľuje nebezpečenstvo, varovanie alebo o všeobecnom riziku upozornenie .
  • Page 267 Identifikácia výrobku Identifikácia výrobku Ochranný uzáver Montážna konzola Spojka Príchytka Hnacia trubica Otvor v bloku hriadeľa v hnacom náboji Ochranná lišta Hriadeľ so závitom Ochranný kryt Čepeľ Upevňovacie skrutky Záchytná podložka Hviezdicová skrutka Záchytná skrutka BC600 Multi-príslušenstvo...
  • Page 268 Rozbalenie a zloženie Rozbalenie a zloženie Rozbalenie Montáž UPOZORNENIE: Nástroj napájaný z OBSAH BALENIA batérií s vloženou súpravou batérií sa môže Krovinorez si pred použitím vyžaduje určitú náhodne spustiť. Pred montážou alebo pred montáž . Tieto položky sa dodávajú spolu s vykonávaním údržby vyberte súpravu batérií.
  • Page 269 Rozbalenie a zloženie Keď chcete ochrannú lištu vybrať, (len keď sa POZNÁMKA: Ak sa tlačidlo v polohovacom nepoužíva s príslušenstvom krovinorezu), otáčajte otvore úplne neuvoľní, hriadele nie sú na svojom ochrannou lištou proti smeru hodinových ručičiek, mieste zaistené . Mierne otáčajte zo strany na až...
  • Page 270 Prevádzka a údržba Prevádzka a údržba Všeobecná prevádzka ZAPNUTIE PREPRAVNEJ POISTKY (OBR. F) • Posuňte tlačidlo doľava, aby sa zapla prepravná poistka . • Posuňte tlačidlo doľava, aby sa prepravná poistka vypla, keď chcete nástroj naštartovať . ZASTAVENIE HNACIEHO AGREGÁTU (OBR. G) UPOZORNENIE: Aby sa znížilo riziko Ak chcete hnací...
  • Page 271 Prevádzka a údržba Pravú ruku dajte na zadnú rukoväť hnacieho že rezaciu hlavu je ťažké vidieť . Rezaciu čepeľ agregátu a ľavú ruku na prednú rukoväť . Vždy nikdy nezabárajte do materiálu, kde ju nemôžete pracujte s pevným a pohodlným uchopením vidieť...
  • Page 272 Prevádzka a údržba • Otáčajte skrutku v smere chodu hodinových KROVINOREZ ručičiek a vyberte ho (2) . Skontrolujte ochranné kryty, rukoväť a pohyblivé časti, či nemajú nejaké známky poškodenia . Ak sú • Vyberte záchytnú podložku . poškodené, vymeňte ich . •...
  • Page 273 Riešenie problémov Riešenie problémov Túto tabuľku použite na to, aby ste zistili možné riešenia problémov s krovinorezom . Ak vám tieto návrhy nepomôžu vyriešiť daný problém, pozrite si časť „Záruka a servis“ . PRÍZNAK MOŽNÁ PRÍČINA ODPORÚČANÉ KROKY Je poškodená čepeľ Vymeňte čepeľ...
  • Page 274 Špecifikácie a súčasti Špecifikácie a súčasti UPOZORNENIE: Používanie náhradných dielov, ktoré sú iné ako tie, ktoré sú uvedené v tomto návode, zvyšuje riziko úrazu. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je uvedené v tomto návode. KROVINOREZ Priemer rezania 22,8 cm (9 palcov) Hmotnosť...
  • Page 275 Záruka Záruka Spoločnosť Blount, Inc . poskytuje dvojročnú (2) záruku na všetky registrované bezšnúrové nástroje a nabíjačky značky Oregon® a dvojročnú (2) záruku na všetky registrované bezšnúrové súpravy batérií značky Oregon®, pričom obidve záručné doby platia od pôvodného dátumu nákupu . Na registrované bezšnúrové nástroje, súpravy batérií...
  • Page 276 Zákaznícky servis Zákaznícky servis Francúzsko 0-800 913086 Info .FR@OregonCordless .com Nemecko 0800-180-2167 Info .DE@OregonCordless .com 0-800-098-8536 Info .UK@OregonCordless .com Švédsko 020-100230 Info .SE@OregonCordless .com Austrália 1800 648 647 Info .AU@OregonCordless .com Nový Zéland 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Všetky ostatné krajiny +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com Dováža...
  • Page 278 SADRŽAJ Važna bezbednosna uputstva Definicije bezbednosnih signala Opšta bezbednosna upozorenja za električni alat Bezbednost radnog prostora Električna bezbednost Lična bezbednost Upotreba i održavanje električnog alata Servisiranje Bezbednosna upozorenja za motornu kosu Čuvanje Odlaganje Simboli i oznake Delovi proizvoda Raspakivanje i sastavljanje Upotreba i održavanje Opšta upotreba Održavanje...
  • Page 279 Važna bezbednosna uputstva Važna bezbednosna uputstva Uvod Ovaj pogonski sklop sa više priključaka namenjen je za upotrebu sa akumulatorom Oregon® serije B i navedenim priključcima za opšte održavanje travnjaka stambenih blokova i bašti Svaki priključak Oregon® služi za određenu namenu Ostali vidovi upotrebe mogu dovesti do povreda Pročitajte i pratite sva uputstva da biste smanjili rizik i povećali zadovoljstvo korišćenja Pored ovog priručnika za Oregon priključak, pročitajte i priručnik za Oregon pogonski sklop Definicije bezbednosnih signala...
  • Page 280 Važna bezbednosna uputstva Bezbednost radnog prostora sigurnosne cipele, kaciga ili štitnici za uši, korišćeni u odgovarajućim uslovima, smanjiće • Održavajte čistoću i dobru osvetljenost mogućnost povređivanja radnog prostora. Pretrpane i mračne prostorije • Sprečite nehotično pokretanje uređaja. prizivaju nesreću Osigurajte da prekidač napajanja bude u •...
  • Page 281 Važna bezbednosna uputstva Čuvanje zaglavljeni, da li je neki deo polomljen i prisustvo bilo kakvog drugog stanja koje • Pogonski sklop i priključke uvek čuvajte na može narušiti rad električnog alata. Ako hladnom, suvom i tamnom mestu Duže izlaganje je električni alat oštećen, opravite ga pre sunčevoj svetlosti i UV zracima može vremenom upotrebe.
  • Page 282 Simboli i oznake Simboli i oznake Ovi simboli i oznake nalaze se na motornoj kosi, bateriji i punjaču SIMBOL NAZIV OBJAŠNJENJE Konstrukcija klase II Namenski dvostruko izolovani građevinski alati Opšte upozorenje na Tekst koji sledi opisuje opasnost, upozorenje ili meru opreza opasnost Pročitajte priručnik Originalni priručnik za upotrebu sadrži važne bezbednosne i radne...
  • Page 283 Delovi proizvoda Delovi proizvoda Zaštitna kapica Nosač Spojnica Pričvrsni jezičak Pogonska cev Otvor za blokiranje vratila u pogonskoj glavčini Granična šipka Vratilo sa navojem Štitnik Sečivo Pričvrsni zavrtnji Stezna podloška Torx zavrtanj Stezni zavrtanj BC600 sa više priključaka...
  • Page 284 Raspakivanje i sastavljanje Raspakivanje i sastavljanje Raspakivanje Sastavljanje UPOZORENJE: Akumulatorski alat ŠTA JE U KUTIJI? sa stavljenim akumulatorom može da se Motorna kosa pre upotrebe mora da se sastavi Uz pokrene nehotično. Skinite akumulator pre motornu kosu se isporučuje sledeće: sastavljanja uređaja ili rada na održavanju.
  • Page 285 Raspakivanje i sastavljanje Da biste skinuli graničnu šipku (samo kada ne • Dobro pritegnite dugme koristite priključak motorne kose), obrćite je u UPOZORENJE: Uverite se da je uređaj smeru suprotnom od kazaljki na satu dok se ne dobro pritegnut pre nego što počnete da ga odvrne sa zavrtnja Stavite graničnu šipku na koristite;...
  • Page 286 Upotreba i održavanje Upotreba i održavanje Opšta upotreba transportnu bravu kada želite da pokrenete alat ZAUSTAVLJANJE POGONSKOG SKLOPA (SL. G) Otpustite regulator brzine da biste zaustavili pogonski sklop UPOZORENJE: Da biste smanjili rizik od POKRETANJE POGONSKOG SKLOPA (SL. H) povreda, uvek nosite odgovarajuće cipele, UPOZORENJE: Da biste smanjili rizik od duge pantalone i zaštitu za uši i oči.
  • Page 287 Upotreba i održavanje Održavanje Podesite rameni kaiš na udobnu visinu tako da možete dobro da kontrolišete alat i održavate UPOZORENJE: Pogonski sklop može bezbednu udaljenost od sečiva da se pokrene nehotično ako je spojen sa Kad budete spremni da koristite mašinu, malo akumulatorom ili izvorom napajanja.
  • Page 288 Upotreba i održavanje Provera Pre svake upotrebe, kao i u slučaju pada motorne kose na zemlju, proverite sledeće delove: MOTORNA KOSA Proverite da li na štitnicima, ručki i pokretnim delovima ima znakova oštećenja Ako su oštećeni, zamenite ih POGONSKI SKLOP Pogledajte priručnik za pogonski sklop Čišćenje OPREZ: Pri čišćenju pogonskog sklopa i...
  • Page 289 Otklanjanje problema Otklanjanje problema Koristite ovu tabelu da biste videli sva moguća rešenja za probleme sa motornom kosom Ako ovi predlozi ne uspeju da reše problem, pogledajte odeljak „Garancija i servis” SIMPTOM MOGUĆI UZROK PREPORUČENE MERE Sečivo je oštećeno Zamenite novim sečivom Oregon Motorna kosa previše vibrira Sečivo nije dobro...
  • Page 290 Specifikacije i komponente Specifikacije i komponente UPOZORENJE: Korišćenje rezervnih delova koji nisu navedeni u ovom priručniku povećava opasnost od povreda. Nikad ne koristite priključke koji nisu opisani u ovom priručniku. MOTORNA KOSA Prečnik sečenja 22,8 cm (9 inča) Masa 1,6 kg (3,6 lb) BC600 sa više priključaka...
  • Page 291 Garancija Garancija Kompanija Blount, Inc daje garanciju za sve registrovane bežične alate i punjače Oregon® na period od dve (2) godine i za sve registrovane bežične akumulatore Oregon® na dve (2) godine od prvobitnog dana kupovine Registrovani bežični alati, akumulatori i punjači Oregon® imaju garanciju na dve (2) godine ako se koriste za komercijalne svrhe Ova ograničena garancija važi za proizvode proizvedene u sklopu sistema...
  • Page 292 Korisnički servis Korisnički servis Francuska 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Nemačka 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Velika Britanija 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Švedska 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australija 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Novi Zeland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Sve ostale zemlje +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Uvoznik...
  • Page 294 İÇİNDEKİLER Önemli Güvenlik Talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Güvenlik İşareti Tanımları...
  • Page 295 Önemli Güvenlik Talimatları Önemli Güvenlik Talimatları Giriş Bu çok ataşmanlı motor muhafazası, Oregon® Batarya Paketi B serisi ve konut çimenlik ve bahçe bakımına ilişkin genel amaca yönelik belirli ataşmanlar ile kullanım için tasarlanmıştır . Her bir Oregon® ataşmanı belirli bir görev için tasarlanmıştır . Diğer kullanımlar, yaralanma ile sonuçlanabilir . Riski en aza indirmek ve memnuniyeti en düzeye çıkarmak için tüm talimatları...
  • Page 296 Önemli Güvenlik Talimatları Çalışma alanının güvenliği için kullanılan toz maskesi, kaymaz güvenlik pabucu, baret veya işitme koruması gibi koruyucu • Çalışma alanının temiz ve iyi aydınlatılmış donanım yaralanmaları azaltacaktır . olmasını sağlayın. Dağınık veya karanlık yerler • El aletinin istenmeden çalıştırılmasını kazaları...
  • Page 297 Önemli Güvenlik Talimatları kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli el • Bağlama parçasına kir girmesini önlemek için aletleri eğitim almamış kullanıcıların elinde tahrik borusu üzerine koruyucu kapağı takın . tehlikeli olur . İmha • Elektrikli el aletlerine bakım yapın. Hareketli kısımlarda hiza kaçıklığı veya •...
  • Page 298 Semboller ve Etiketler Semboller ve Etiketler Bu semboller ve etiketler çalı biçme makinesinin, bataryanın ve şarj cihazının üzerinde yer alır . SEMBOL AÇIKLAMA Sınıf II Yapı Tanımlanmış çift yalıtımlı yapıda el aletleri . Genel Tehlike İzleyen yazı, bir tehlikeyi, uyarıyı veya ikazı açıklar . Güvenlik Uyarısı...
  • Page 299 Ürünün Tanıtılması Ürünün Tanıtılması Koruyucu Kapak Montaj Braketi Bağlama Parçası Ataşman Tırnağı Tahrik Borusu Tahrik Göbeğinde Şaft Blok Deliği Bariyer Çubuğu Yivli Şaft Koruyucu Bıçak Ataşman Vidaları Tutucu Pul Tork Vidası Tutucu Cıvata BC600 Çoklu Ataşman...
  • Page 300 Ambalajın açılması ve Montaj Ambalajın açılması ve Montaj Ambalajın açılması Montaj UYARI: Bataryası takılı olan bataryalı bir KUTUDA NELER VAR? alet kazara çalışmaya başlayabilir. Montajdan Çalı biçme makinesini kullanmadan önce bazı veya bakımdan önce batarya paketini çıkarın. montajların yapılması gerekir . Çalı biçme makinesi ile aşağıdaki parçalar sevk edilmektedir: KORUYUCU TAKMA (ŞEK.
  • Page 301 Ambalajın açılması ve Montaj Çıkarmak için (sadece çalı biçme makinesini • Topuzu iyice sıkıştırın . kullanmadığınızda), cıvatadan serbest kalıncaya UYARI: Ekipmanı çalıştırmadan önce kadar bariyer çubuğunu saat yönünün tersine cihazın tamamen sıkıştırıldığından emin döndürün . Bariyer çubuğunu tekrar bulabileceğiniz olun; ciddi kişisel yaralanmayı önlemek için güvenli bir yere koyun .
  • Page 302 Kullanım ve Bakım Kullanım ve Bakım Genel Kullanım NAKLİYE KİLİDİNİ TAKMA (ŞEK. F) • Nakliye kilidini takmak için düğmeyi sağa hareket ettirin . • Aleti çalıştırmak istediğinizde, nakliye kilidini açmak için düğmeyi sola hareket ettirin . MOTOR MUHAFAZASINI DURDURMA (ŞEK. G) UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için her Motor muhafazasını...
  • Page 303 Kullanım ve Bakım Motor muhafazasını her zaman sağ eliniz ile arka kafasını göremeyeceğiniz veya bıçağın neyle saptan ve sol eliniz ile ön saptan tutun . Her zaman temasa geçeceğini öngöremediğiniz materyale her iki elinizle sıkı ve rahat tutuşu gerçekleştirin . daldırmayın .
  • Page 304 Kullanım ve Bakım MOTOR MUHAFAZASI UYARI: Halka (ok) bıçaktaki deliğe geçmelidir. Motor muhafazası kılavuzuna bakın . • Tutucu pulu şafta takın ve şaftı bloke edin (3) . Temizleme • Tutucu cıvatayı saat yönü tersine şaftın üzerine DİKKAT: Motor muhafazasını ve vidalayın ve sıkıştırın .
  • Page 305 Sorun Giderme Sorun Giderme Çalı biçme makinesi sorunları hakkında muhtemel çözümleri görmek için bu tabloyu kullanın . Bu öneriler sorunu çözümlemediği zaman “Garanti ve Servis” bölümüne bakın . BELİRTİ MUHTEMEL NEDENİ ÖNERİLEN ÖNLEMLER Bıçak hasarlıdır Yeni bir Oregon bıçağı ile değiştirin . Çalı...
  • Page 306 Spesifikasyonlar ve Bileşenler Spesifikasyonlar ve Bileşenler UYARI: Bu talimat kılavuzunda belirtilenler dışında yedek parçalar kullanmak yaralanma riskini arttırır. Bu talimat kılavuzunda belirtilenler dışındaki ataşmanları asla kullanmayın. ÇALI BİÇME MAKİNESİ Kesme çapı 22,8 mm (9 inç) Ağırlık 1,6 kg (3,6 lb) BC600 Çoklu Ataşman...
  • Page 307 Garanti Garanti Blount, Inc . , ilk satın alma tarihinden başlayarak tescilli tüm Oregon® Kablosuz El Aletlerini ve Şarj Cihazlarını iki (2) yıllık bir süre boyunca ve tescilli tüm Oregon® Kablosuz Batarya Paketlerini iki (2) yıllık bir süre boyunca garanti eder . Tescilli Oregon®...
  • Page 308 Müşteri Hizmetleri Müşteri Hizmetleri Fransa 0-800 913086 Info .FR@OregonCordless .com Almanya 0800-180-2167 Info .DE@OregonCordless .com İngiltere 0-800-098-8536 Info .UK@OregonCordless .com İsveç 020-100230 Info .SE@OregonCordless .com Avusturalya 1800 648 647 Info .AU@OregonCordless .com Yeni Zelanda 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Diğer tüm ülkeler +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com İthalatçı...
  • Page 310 Figures Figures BC600 Multi-attachment...
  • Page 311 Figures BC600 Multi-attachment...
  • Page 312 Figures BC600 Multi-attachment...
  • Page 313 Figures BC600 Multi-attachment...
  • Page 314 EC Declaration of Conformity Blount International, Inc. declares under our sole responsibility that the following products: Brand: Oregon Product Type: PowerHead with Multiple Gardening Tool Attachments Models: PH600, BC600. EG600, EX600, HT600, PS600, ST600 Are compliant with the following applicable european directives and standards: Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU: IEC 60745-1:2013, EN 60745-1:2010 IEC 60745-2-15:2016, EN 60745-2-15/A1:2009...
  • Page 315 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Blount International, Inc. , in alleiniger Verantwortung , dass die folgenden Produkte: Marke: Oregon Produktart: Antriebskopf mit mehrfachen Zubehörteilen für den Gartenbau Modelle: PH600, BC600. EG600, EX600, HT600, PS600, ST600 Gemäß den folgenden Europäischen Richtlinien und Normen: Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/35/EU: IEC 60745-1:2013, EN 60745-1:2010 IEC 60745-2-15:2016, EN 60745-2-15/A1:2009...
  • Page 316 OregonProducts.com Blount International, Inc. 4909 SE International Way Portland, OR 97222-4679 USA 593923 Rev. AA 03/17...

Table of Contents