Hallins NEWTON 50 Instruction Manual

Lifting trolley
Hide thumbs Also See for NEWTON 50:
Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • 1 Introduktion

    • 2 Leverans Och Montering

    • 3 Garanti

    • 4 Förutsedd Användning • Tekniska Data

    • 5 Säker Användning

    • 6 Användning

      • Förflyttning
      • Manövrering Av Plattform/Lyftdon
      • Åtgärder Efter Avslutad Användning
    • 7 Batteri

      • Funktion
      • Batteriladdning
      • Förvaring
      • Återvinning Av Batterier
      • Batteriindikator
    • 8 Rengöring

    • 9 Underhåll

    • 10 Driftsbok • Service Och Underhåll

    • 11 Felsökning

    • 12 Anvisningar För Återbruk

    • 13 Skyltar

      • Ce: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Deutsch

    • 1 Einleitung

    • 2 Lieferung und Montage

    • 3 Garantie

    • 4 Vorgesehener Einsatz • Technische Daten

    • 5 Sicherer Betrieb

    • 6 Betrieb

      • Standortwechsel
      • Steuerung der Plattform/Hebevorrichtung
      • Maßnahmen nach dem Einsatz
    • 7 Batterie

      • Funktion
      • Batterieladevorgang
      • Aufbewahrung
      • Batterie-Recycling
      • Batterieanzeige
    • 8 Reinigung

    • 9 Wartung

    • 10 Fahrtenbuch • Service und Wartung

    • 11 Fehlersuche

    • 12 Entsorgungsvorschriften

    • 13 Schilder

      • Ce: Eg-Konformitätserklärung
  • Français

    • 1 Introduction

    • 2 Livraison Et Montage

    • 3 Garantie

    • 4 Utilisation Prevue • Donnees Techniques

    • 5 Securite D'utilisation

    • 6 Utilisation

      • Déplacement
      • Manœuvre du Plateau/De L'accessoire de Levage
      • Dispositions Après Utilisation
    • 7 Batterie

      • Fonction
      • Mise en Charge de la Batterie
      • Stockage
      • Recyclage des Batteries
      • Indicateur de Batterie
    • 8 Nettoyage

    • 9 Maintenance

    • 10 Manuel D'utilisation - Dépannage Et Maintenance

    • 11 Recherche de Pannes

    • 12 Recyclage

    • 13 Panneaux

      • Ce: Garantie Ce de Conformité
  • Español

    • Entrega y Montaje
    • Garantía
    • Introducción
    • Uso Previsto - Datos Técnicos
    • Uso Seguro
    • Manejo de la Plataforma/El Dispositivo Elevador
    • Medidas a Tomar Después del Uso
    • Traslado
    • Uso
    • Almacenamiento
    • Batería
    • Carga de la Batería
    • Funcionamiento
    • Indicador de Batería
    • Reciclaje de Baterías
    • Limpieza
    • Mantenimiento
    • Instrucciones para el Reciclaje
    • Libro de Registros - Servicio y Mantenimiento
    • Solución de Problemas
    • 13 Rótulos
  • Italiano

    • 1 Introduzione

    • 2 Consegna E Montaggio

    • 3 Garanzia

    • 4 Uso Previsto - Dati Tecnici

    • 5 Uso Sicuro

    • 6 Uso

      • Movimentazione
      • Manovra Della Piattaforma/Dispositivo DI Sollevamento
      • Operazioni al Termine del Lavoro
    • 7 Batteria

      • Funzionamento
      • Ricarica Della Batteria
      • Rimessaggio
      • Riciclaggio Delle Batterie
      • Indicatore Della Batteria
    • 8 Pulizia

    • 9 Manutenzione

    • 10 Libretto DI Servizio E Manutenzione

    • 11 Risoluzione Dei Problemi

    • 12 Istruzioni Per Il Riciclaggio

    • 13 Targhette

      • Ce: Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Dansk

    • Garanti
    • Introduktion
    • Levering Og Montering
    • Sikker Brug
    • Anvendelse
    • Flytning
    • Batteri
    • Betjening Af Platformen/Løfteanordningen
    • Foranstaltninger Efter Endt Brug
    • Funktion
    • Genbrug Af Batterier
    • Opbevaring
    • Opladning Af Batteriet
    • Batteriindikator
    • Rengøring
    • Vedligeholdelse
    • Anvisninger Vedr. Genbrug
    • Driftsbog • Service Og Vedligeholdelse
    • Fejlsøgning
    • Skilte
  • Norsk

    • Garanti
    • Introduksjon
    • Levering Og Montering
    • Beregnet Bruk • Tekniske Data
    • Sikker Bruk
    • Bruk
    • Forflytning
    • Manøvrering Av Plattform/Løftemekanisme
    • Batteri
    • Batteriindikator
    • Batterilading
    • Funksjon
    • Gjenvinning Av Batterier
    • Oppbevaring
    • Rutine Etter Bruk
    • Driftsbok • Service Og Vedlikehold
    • Rengjøring
    • Vedlikehold
    • Anvisninger for Gjenbruk
    • Skilt
  • Suomi

    • Johdanto
    • Takuu
    • Toimitus Ja Käyttöönottoasennus
    • Käyttötarkoitus: Tekniset Tiedot
    • Turvallinen Käyttö
    • Kuormalavan/Nostolaitteen Ojaaminen
    • Käyttö
    • Siirtäminen
    • Akku
    • Akkujen Kierrätys
    • Akkutilan Ilmaisin
    • Akun Lataus
    • Säilytys
    • Toimenpiteet Käytön Lopettamisen Jälkeen
    • Toiminta
    • Kunnossapito
    • Puhdistus
    • 10 Käyttökirja: Huolto Ja Kunnossapito
    • Kierrätysohjeet
    • Vianmääritys
    • Kilvet
  • Dutch

    • Aflevering en Montage
    • Garantie
    • Introductie
    • Bedoeld Gerbruik - Technische Gegevens
    • Veilig Gebruik
    • Gebruik
    • Maatregelen Na Gebruik
    • Platform/Heifinstallatie Bedienen
    • Verplaatsen
    • Accu
    • Accu-Indicator
    • Opbergen
    • Opladen Accu
    • Recycling Van Accu's
    • Schoonmaken
    • Werking
    • Onderhoud
    • Aanwijzingen Voor Hergebruik
    • Logboek - Service en Onderhoud
    • Opsporen Van Storingen
    • Plaatjes
  • Slovenčina

    • Dodávka a Montáž
    • Záruka
    • Úvod
    • Bezpečné Používanie
    • Obsluha Stola Na Náklad
    • Používanie
    • Preprava
    • Čo Robiť Po Ukončení Používania Zdvíhacieho Vozíka
      • Batéria
    • Funkcia
    • Nabíjanie Batérie
    • Recyklácia Batérií
      • Čistenie
    • Údržba
      • ZÁZNAMY O POUŽÍVANÍ - Servis a Údržba
    • Riešenie Problémov
    • Výstražné Značky
    • Zoznam Náhradných Dielov
    • Elektrická Schéma Zapojenia
    • Vyhlásenie Zhody Eú
  • Eesti

    • Sissejuhatus
      • Kohaletoimetamine Ja Paigaldus
      • Garantii
    • Ohutu Kasutamine
    • Koormaaluse Kasutamine
    • Kuidas Toimida Pärast Tõstekäru Kasutamise Lõpetamist
      • Aku
    • Rakendus
    • Transport
    • Aku Laadimine
    • Akude Taaskasutus
      • Puhastamine
    • Tööpõhimõte
    • Hooldus
      • KASUTUSRAAMAT - Teenindus Ja Hooldus
    • Juhised Taaskasutuseks
    • Veaotsing
    • Tähised
    • Varuosade Loend
    • Elektriskeem
    • EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOON
  • Čeština

    • Dodávka a Montáž
    • Záruka
    • Úvod
    • Bezpečnost Provozu
    • Účel Použití
    • Co Dělat Po Skončení PoužíVání Zdvižného Vozíku
      • Akumulátor
    • Obsluha Nosné Plošiny
    • Přeprava
    • Funkce
    • Nabíjení
    • Recyklace
      • ČIštění
    • Údržba
    • PROVOZNÍ KNIHA - Servis a Údržba
    • Odstraňování ProbléMů
    • Pokyny Pro Opětovné Použití
    • Značky
    • Seznam Náhradních Dílů
    • Schéma Elektrického Zapojení

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

INSTRUKTIONSBOK
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
UTGÅVA | ISSUE | AUSGABE | VERSION | EDICIÓN
VERSIONE | VERSJON | VERSION | VERSIO | VERSIE
no. M1004000-1
LYFTVAGN
50–250 kg v.02/03
www.hallins.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hallins NEWTON 50

  • Page 1 INSTRUKTIONSBOK BRUKSANVISNING I ORIGINAL UTGÅVA | ISSUE | AUSGABE | VERSION | EDICIÓN VERSIONE | VERSJON | VERSION | VERSIO | VERSIE no. M1004000-1 LYFTVAGN 50–250 kg v.02/03 www.hallins.com...
  • Page 2 BILD | ILLUSTRATION | ABBILDUNG | FIGURA BILDE | BILLEDE | KUVA | FOTO...
  • Page 3: Table Of Contents

    ANVISNINGAR FÖR ÅTERBRUK SKYLTAR CE: EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE TILLBEHÖR: (Se beskrivningar på vår hemsida www.hallins.com/butik/varumarken/ newton/) Med användning av något eller några av våra tillbehör som lastbärare kan specifika arbetsuppgifter lösas på effektivt och säkert sätt. T.ex. hantering av stora mjölkförpackningar, matbehållare, materialrullar med ihålig kärna, lyftning och...
  • Page 4: Introduktion

    1 INTRODUKTION Vi har nöjet att leverera Er en lyftvagn från Hallins. Aktuell artikel och serienummer framgår av maskinskylt. Kom ihåg att: Endast behöriga personer får använda lyftvagnen! Behörighet innebär skyldighet att ta del av instruktionerna, samt att följa dem! Det är mycket viktigt att Ni läser och förstår instruktionerna innan Ni använder...
  • Page 5: Förutsedd Användning • Tekniska Data

    4 FÖRUTSEDD ANVÄNDNING • TEKNISKA DATA Hallins Lyftvagn är avsedd som arbetsbord och för godshantering, för bekväm och effektiv förflyttning med eller utan last mellan olika arbetsplatser inomhus, under normala industriförhållanden beträffande temperatur, fuktighet och belysning (min.
  • Page 6: Säker Användning

    Om lyftvagnen förändras i förhållande till det ursprungligt levererade utförandet gäller ej ursprunglig CE-märkning. Förutom lyftvagnens inbyggda säkerhet kan ytterligare säkerhetsåtgärder krävas på eller intill lyftvagnen. Diskutera lämpliga åtgärder med Hallins representant eller med skyddsombud eller motsvarande. Vi rekommenderar att en Riskanalys enligt Maskindirektivet upprättas för den aktuella arbetssituationen.
  • Page 7 • Lyftvagnen och arbetsområdet måste vara i fullgott skick. Felaktigheter skall anmälas till arbetsledningen. Lyftvagnen får ej användas om skador eller fel uppkommit som påverkar drift- och funktionssäkerhet. Lyftvagnen får ej användas om den har reparerats, ändrats eller justerats utan ansvarig persons tillstånd och godkännande. •...
  • Page 8: Användning

    • Endast Hallins original reservdelar ska användas vid utbyte av delar. Garantiåtagandet kan annars upphävas i sin helhet. • Motorrumskåpan och vissa andra detaljer är av plast. De får t.ex. inte utsättas för eld eller frätande kemikalier.
  • Page 9: Manövrering Av Plattform/Lyftdon

    6.2 Manövrering av plattform/lyftdon För att kunna manövrera plattform/lyftdon skall huvudströmbrytaren vara i PÅ-läge, se bild 1. Manövrering sker sedan med manöverdon ( UPP/NER ), se bild 1. Tänk på att alltid ha full uppsikt på maskinen och lastens delar under manövrering. 6.3 Åtgärder efter avslutad användning Lyftvagnen kan efter utfört arbete lämnas med plattform/lyftdon i upplyft läge, såvida det inte innebär olägenheter eller risker.
  • Page 10: Rengöring

    batteriernas spänning i tio fallande steg, se bild 3. När batterierna är helt slut blinkar en stapel i det röda fältet. Uppstår tekniskt fel kontakta teknisk service eller lyftvagns leverantör för felavhjälpning. 8 RENGÖRING Eftersom lyftvagnen innehåller elektriska komponenter är det mycket viktigt att rengöringen följer den rekommenderade beskrivningen.
  • Page 11: Driftsbok • Service Och Underhåll

    6. Kontrollera att alla dekaler är läsbara och placerade på sina respektive platser. 7. Kontrollera att eventuella fastspänningsanordningar för godset är hela och funktionsdugliga 8. Smörj pelarens insida med oljespray 10 DRIFTSBOK • SERVICE OCH UNDERHÅLL Servicebok för produkt: Artikelnummer: Serienummer: Levererad: Service intervall:...
  • Page 12: Skyltar

    13 SKYLTAR Stå ej på eller under lastplanet Varning! Klämrisk! Spola EJ Max utbredd last Maskinskylt...
  • Page 13: Ce: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    SE-599 33 Ödeshög, Sverige Tel: +46 (0)144-153 00 E-mail: support@hallins.com Representerad av: Försäkrar härmed att a. Newton 50-250 b. Minilifter 75 c. Reflex 75 IP54 d. Noname 75 IP54 e. Reflex 75 vit är i alla tillämpliga delar tillverkad i överensstämmelse med RÅDETS DIREKTIV 2006/42/EG av den 17 maj 2006.
  • Page 14 INSTRUCTION MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS LIFTING TROLLEY 50–250 kg v.02/03...
  • Page 15 TECHNICAL DOCUMENTATION Other instructions, e.g. spare parts lists, wiring diagram and other technical information can be obtained from Hallins Sales AB. Contact information can be found at: https://hallins.com/en/butik/varumarken/newton/ E.g. spare parts lists, wiring diagram and other technical information...
  • Page 16: Introduction

    1 INTRODUCTION We are pleased to supply you with a lifting trolley from Hallins. The precise part number and serial number can be derived from the machine plate. Please remember that: Only qualified persons may use this lifting trolley! Qualified means that you have an obligation to comply with the instructions and to fol-...
  • Page 17: Intended Use • Technical Data

    4 INTENDED USE • TECHNICAL DATA Hallins lifting trolley is intended for use as a work bench and for handling goods, for the convenient and efficient movement, with or without load, between different indoor working areas, in normal industrial working conditions as regards temperature, humidi- ty and lighting (min.
  • Page 18 CE marking no longer applies. In addition to the built-in safety features, additional safety measures may be necessary to the lifting trolley or in its vicinity. Discuss appropriate measures with a Hallins repre- sentative or with a safety officer or equivalent.
  • Page 19: Safe Usage

    5 SAFE USAGE The lifting trolley has been designed and fitted with safety devices to prevent and av- oid injury and accidents. It is nevertheless very important that the user has been pro- perly instructed in the lifting trolley’s usage. •...
  • Page 20: Usage

    • Only Hallins original spare parts may be used when replacing parts. Failure to observe this may nullify the warranty obligation in full. • The motor housing and certain other components are made of plastic. They must not be exposed to flames or corrosive chemicals.
  • Page 21: Transportation

    6.1 Transportation When the lifting trolley is not being used for moving, the brakes on the two wheels that have brakes must always be applied. The platform/lifting device must always be in its lowest position when transporting goods with the lifting trolley. Never transport goods when the load bed is in raised position.
  • Page 22: Recycling Batteries

    7.4 Recycling batteries Lead batteries are classified as environmentally hazardous waste and therefore must always be sent for recycling or destruction in order to avoid negative impacts on the environment. 7.5 Battery indicator The battery indicator shows a constant light when the batteries are charged, the indi- cator shows the batteries’...
  • Page 23: Operation Book - Service And Maintenance

    Every month 1. Check all electrical connections and components and rectify any damage and wear. Replace with new parts where necessary. 2. Check the chassis, mast and load bed as regards all types of defects, cracks, misalign- ment, corrosion etc., and that all locking devices are in place and correctly attached. 3.
  • Page 24: Instructions For Re-Use

    12 INSTRUCTIONS FOR RE-USE Do not throw the spent batteries away, but dispose of them at an organised collection point. The machine is manufactured from recyclable materials, or of materials that can be reu- sed. Worn products are to be sent for recycling at a suitable company. 13 SIGNS Off <- ->...
  • Page 25: Ce: Eu Declaration Of Conformity

    SE-599 33 Ödeshög, Sweden Tel: +46 (0)144-153 00 E-mail: support@hallins.com Represented by Hereby declare thata. a. Newton 50-250 b. Minilifter 75 c. Reflex 75 IP54 d. Noname 75 IP54 e. Reflex 75 vit all applicable components have been manufactured in accordance with European parliaments and Council Directive 2006/42/EG of the 17th May 2006.
  • Page 26 HANDBUCH BEDIENUNGSANLEITUNG IM ORIGINAL HUBWAGEN 50–250 kg v.02/03...
  • Page 27 Speisebehälter, Materialrollen mit Hohlkern, Anheben und Drehen von großen Behältern (auch zylindrisch) etc. TECHNISCHE DOKUMENTATION Sonstige Unterlagen, z. B. Ersatzteilverzeichnisse, Schaltpläne und andere technische Informationen können von Hallins Sales AB angefordert werden. Die Kontaktdaten befinden sich unter https://hallins.com/en/butik/varumarken/newton/ Beispiele: Ersatzteilverzeichnisse, Schaltpläne und sonstige technische Informationen...
  • Page 28: Einleitung

    1 EINLEITUNG Vielen Dank für Ihre Entscheidung zugunsten eines Hubwagens von Hallins. Die aktuelle Artikel- und Seriennummer ist dem Typenschild zu entnehmen. Wichtiger Hinweis: Der Hubwagen darf nur von befugtem Personal bedient werden! Zur Einweisung gehört auch, diese Bedienungsanleitung durchzulesen • und sie zu be- folgen! Es ist äußerst wichtig, dass die Bedienungsanleitung vor der ersten Anwendung des...
  • Page 29: Vorgesehener Einsatz • Technische Daten

    Verwendung des Gerätes entstanden sind. 4 VORGESEHENER EINSATZ • TECHNISCHE DATEN Der Hubwagen von Hallins ist als Arbeitstisch und zur Waren- und Güterbeförde- rung sowie für die komfortable Beförderung zwischen verschiedenen Arbeitsplät- zen mit oder ohne Last vorgesehen, und zwar in geschlossenen Räumen und unter normalen Industriebedingungen hinsichtlich Temperatur, Feuchtigkeit und Licht- verhältnissen (mind.
  • Page 30 Es kann neben den im Hubwagen eingebauten Sicherheitsvorrichtungen erforderlich sein, am oder beim Hubwagen weitere Sicherheitsmaßnahmen vorzusehen. Gege- benenfalls sind erforderliche Schritte mit dem Hallins-Vertreter, dem Sicherheitsbeauf- tragten oder dergl. zu besprechen. Wir empfehlen, für die jeweilige Einsatzsituation eine Gefahrenanalyse entsprechend...
  • Page 31: Sicherer Betrieb

    Plattformerweiterungen, ungleichmäßig verteilte Lasten, Punkt- und horizontale Lasten sind unzulässig, sofern sie nicht ausdrücklich für den jeweiligen Fall zugelassen werden. Der entsprechende Hubwagen muss unter Berücksichtigung der Belastungsvorauss- etzungen jedes einzelnen Einsatzes ausgewählt werden. 5 SICHERER BETRIEB Der Hubwagen ist so gebaut und solchermaßen mit Sicherheitseinrichtungen ausge- stattet, dass Schäden und Unfälle vermieden werden.
  • Page 32 Ladung Personen oder Hindernisse befinden. • Den Hubwagen nicht mit angehobener Last bewegen. Die Kippgefahr sowohl der La- dung als auch des Hubwagens beachten! • Darauf achten, dass der Hubwagen nirgendwo anstößt. BEI ARBEITEN IN DER NÄHE DER MASCHINE BESTEHT GROSSE QUETSCHGEFAHR! •...
  • Page 33: Betrieb

    Personen abgenommen werden, die eine für Inspektions-, Service- und Repa- raturarbeiten ausreichender Kompetenz haben. • Beim Austausch von Teilen dürfen ausschließlich Hallins-Ersatzteile verwendet wer- den. Anderenfalls können alle Garantieansprüche verfallen. • Die Motorraumhaube und einige andere Teile sind aus Kunststoff. Diese dürfen weder Flammen noch ätzenden Chemikalien ausgesetzt werden.
  • Page 34: Maßnahmen Nach Dem Einsatz

    Während der Beförderung grundsätzlich das gesamte Gerät und alle Teile der La- dung im Auge behalten. 6.3 Maßnahmen nach dem Einsatz Nach Beendigung der Arbeiten kann die Plattform/Hebevorrichtung in angehobener Position belassen werden, sofern dies nicht zu Schwierigkeiten oder Problemen führt. Es empfiehlt sich, die Plattform/Hebevorrichtung nach Einsatzende grundsätzlich möglichst weit abzusenken.
  • Page 35: Reinigung

    der Batterien wird in zehn Stufen angezeigt, siehe Abbildung 3. Wenn die Batterien vollkommen entleert sind, blinkt ein Balken im roten Feld. Bei technischen Fehlern ist zur Fehlerbeseitigung Kontakt zum technischen Service oder zum Hersteller des Hubwagens aufzunehmen. 8 REINIGUNG Da der Hubwagen elektrische Bauteile hat, muss die Reinigung unbedingt entspre- chend der Empfehlung erfolgen.
  • Page 36: Fahrtenbuch • Service Und Wartung

    usw. untersuchen. Außerdem Sicherstellen, dass alle Halterungen vorhanden und ord- nungsgemäß befestigt sind. 3. Sicherstellen, dass sich alle Räder drehen und die Reifen keine Schäden aufweisen. Die Kugellager der Drehscheibe schmieren. 4. Sicherstellen, dass die Radbremsen unbeschädigt und funktionsfähig sind. 5.
  • Page 37: Entsorgungsvorschriften

    12 ENTSORGUNGSVORSCHRIFTEN Verbrauchte Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern sind der geregelten Sondermüll-Entsorgung zuzuführen. Die Maschine ist aus recycelbarem oder wiederverwendbarem Material hergestellt. Aussortierte Produkte sind zur Entsorgung an geeignete Spezialunternehmen abzuge- ben. 13 SCHILDER Nicht unter Laste oder Hubebene stehen! Warnung! Quetschgefahr! Nicht abspülen!
  • Page 38: Ce: Eg-Konformitätserklärung

    SE-599 33 Ödeshög, SCHWEDEN Tel: +46 (0)144-153 00 E-mail: support@hallins.com versichert über einen bevollmächtigten Vertreter, dass der a. Newton 50-250 b. Minilifter 75 c. Reflex 75 IP54 d. Noname 75 IP54 e. Reflex 75 vit in allen betroffenen Teilen gemäß der RICHTLINIE 2006/42/EG vom 17. Mai 2006 hergestellt worden ist.
  • Page 39 MANUEL D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION ORIGINALES CHARIOT ELEVATEUR 50–250 kg v.02/03...
  • Page 40 DOCUMENTATION TECHNIQUE D’autres instructions, par exemple, des listes de pièces de rechange, des schémas de câblage et d’autres informations techniques, peuvent être obtenues auprès de Hallins Sales AB. Les coordonnées sont disponibles sur: https://hallins.com/en/butik/ varumarken/newton/ Par exemple, des listes de pièces de rechange, des schémas de câblage et d’autres...
  • Page 41: Introduction

    1 INTRODUCTION Nous avons le plaisir de vous livrer un chariot élévateur Hallins. Le numéro d’article et le numéro de référence sont indiqués sur la plaque signalétique de la machine. N’oubliez pas que : Seul le personnel autorisé peut utiliser le chariot élévateur ! L’habilitation recouvre l’obligation de connaître les instructions et de les suivre !
  • Page 42: Utilisation Prevue • Donnees Techniques

    4 UTILISATION PREVUE • DONNEES TECHNIQUES Le chariot élévateur Hallins est conçu comme table de travail et pour la manutention des marchandises, pour le déplacement facile et efficace avec ou sans charge entre les différents postes de travail, dans des conditions industrielles normales en termes de...
  • Page 43 En plus des protections intégrées dans le chariot, des mesures de sécurité supplémen- taires peuvent être exigées sur ou autour du chariot élévateur. Examinez les mesures nécessaires avec un représentant Hallins ou avec un délégué à la sécurité ou équiva- lent.
  • Page 44: Securite D'utilisation

    Les extensions du plateau, les charges mal réparties, ponctuelles ou horizontales ne sont pas autorisées, dans la mesure où elles ne sont pas expressément prévues dans le cas concerné. Le choix d’un chariot élévateur adapté doit se fonder sur les conditions de charge pour chaque application.
  • Page 45 GARDEZ EN MEMOIRE LES RISQUES IMPORTANTS DE PINCEMENT LORS DE TRAVAUX DANS LE CHAMP DE LA MACHINE ! • Prêtez attention aux risques de collision avec d’autres machines et équipements mo- biles sur le lieu de travail. • Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être mis hors service ou enlevés. •...
  • Page 46: Utilisation

    • Seules les pièces de rechange originales Hallins peuvent être utilisées lors du rempla- cement de pièces. Dans le cas contraire, la garantie cesse d’être applicable dans son in- tégralité.
  • Page 47: Dispositions Après Utilisation

    6.3 Dispositions après utilisation Le chariot élévateur peut, une fois le travail terminé, être laissé avec le plateau/l’acces- soire de levage en position haute, à condition que ceci n’implique ni inconvénients, ni risques. Nous conseillons d’abaisser généralement le plateau/l’accessoire de levage jusqu’au sol une fois le travail achevé.
  • Page 48: Indicateur De Batterie

    7.5 Indicateur de batterie L’indicateur de batterie émet une lumière verte lorsque les batteries sont chargées. L’in- dicateur indique la tension des batteries en dix étapes décroissantes, voir illustration 3. Quand les batteries sont déchargées, une barre clignote dans le champ rouge. En cas de problème technique, contactez le service technique ou le fournisseur du chariot élé- vateur pour obtenir l’aide nécessaire.
  • Page 49: Manuel D'utilisation - Dépannage Et Maintenance

    blocage sont en place et correctement fixés. 3. Vérifiez que toutes les roues tournent librement ainsi que l’intégralité du bandage en caoutchouc. Lubrifiez le palier du rail de roulement. 4. Vérifiez que les freins de stationnement ne sont pas endommagés et qu’ils fonction- nent correctement.
  • Page 50: Recyclage

    12 RECYCLAGE Ne jetez pas les batteries usagées, mais remettez-les à un point de collecte. La machine est fabriquée dans des matériaux recyclables ou réutilisables. Les produits en fin de vie doivent être envoyés à une entreprise appropriée pour recyclage. 13 PANNEAUX Arrêt Marche Attention!
  • Page 51: Ce: Garantie Ce De Conformité

    SE-599 33 Ödeshög, SUEDE Tel: +46 (0)144-153 00 E-mail: support@hallins.com Représenté par : Garantit par la présente que le a. Newton 50-250 b. Minilifter 75 c. Reflex 75 IP54 d. Noname 75 IP54 e. Reflex 75 vit est dans toutes les parties pertinentes fabriqué conformément à la DIRECTIVE DU CONSEIL 2006/42/CE du 17 mai 2006.
  • Page 52 MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE INSTRUCCIONES, VERSIÓN ORIGINAL CARRETILLA ELEVADORA 50–250 kg v.02/03...
  • Page 53 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA Las demás instrucciones, por ejemplo, listas de repuestos, esquemas eléctricos y otra información técnica, pueden obtenerse de Hallins Sales AB. Los datos de contacto se incluyen en: https://hallins.com/en/butik/varumarken/newton/ Por ejemplo, las listas de repuestos, los esquemas eléctricos y otra información técnica.
  • Page 54: Introducción

    1 INTRODUCCIÓN Enhorabuena por su compra de una carretilla elevadora de Hallins. Los números de referencia y de serie se incluyen en la placa de características. Recuerde que: ¡Únicamente las personas autorizadas pueden utilizar la carretilla elevadora! La autorización comporta la obligación de conocer las instrucciones de uso, ¡y seguir-...
  • Page 55: Uso Previsto - Datos Técnicos

    4 USO PREVISTO – DATOS TÉCNICOS La carretilla elevadora de Hallins ha sido diseñada como mesa de trabajo y para el ma- nejo de mercancías, para traslados cómodos y eficaces con o sin carga entre diferentes lugares de trabajo en interiores, en condiciones industriales normales en cuanto a tem- peratura, humedad y alumbrado (mín.
  • Page 56 Analizar las medidas adecuadas con el representante de Hallins, los delegados de seguridad e higiene en el trabajo, o personas similares. Recomendamos elaborar un Análisis de riesgos conforme a la Directiva de máquinas para la situación de trabajo en cuestión.
  • Page 57: Uso Seguro

    de la plataforma, una carga no uniforme, las cargas puntuales o cargas horizontales. La elección de la carretilla elevadora se realiza a partir de las condiciones de carga aplica- bles a cada aplicación en particular. 5 USO SEGURO La carretilla elevadora ha sido diseñada y se ha provisto con los dispositivos de seguri- dad necesarios para prevenir y evitar daños y accidentes.
  • Page 58 • Tenga presente el riesgo de chocar con otras máquinas y equipos móviles en el lugar de trabajo. • No deberán desmontarse ni desactivarse los dispositivos de seguridad. • No se permiten modificaciones en la carretilla que alteren la seguridad de operación o funcionamiento.
  • Page 59: Uso

    Esta deberá ser desmontada únicamente por personal suficientemente compe- tente para realizar inspecciones, mantenimiento y reparaciones. • Al cambiar piezas deben utilizarse únicamente repuestos originales de Hallins. La ga- rantía puede perder toda su validez si no se usan dichas piezas.
  • Page 60: Batería

    7 BATERÍA 7.1 Funcionamiento Las baterías no necesitan mantenimiento y pueden colocarse en posición vertical u ho- rizontal. Utilice solo baterías originales para evitar posibles fallos. 7.2 Carga de la batería A fin de obtener la máxima vida útil de las baterías, es necesario cargarlas por lo menos una vez durante un período cada 24 horas;...
  • Page 61: Limpieza

    8 LIMPIEZA Dado que la carretilla contiene componentes eléctricos es muy importante que su lim- pieza se haga según las recomendaciones. - Retire la carga de la plataforma/el dispositivo elevador antes de la limpieza. ¡ADVERTENCIA! La carretilla elevadora no deberá en ninguna circunstancia estar conectada a la red eléctrica durante la limpieza.
  • Page 62: Libro De Registros - Servicio Y Mantenimiento

    7. Comprobar que estén enteros los eventuales dispositivos de fijación de la carga y que funcionen correctamente. 8. Lubricar con spray de aceite la parte interior de la columna. 10 LIBRO DE REGISTROS – SERVICIO Y MANTENIMIENTO Libro de registros para el producto: Nº...
  • Page 63: 13 Rótulos

    13 RÓTULOS No colocarse sobre o debajo del plano de carga ¡Advertencia! Riesgo de aprisionamiento NO lavar Placa de características Máx. carga distribuida...
  • Page 64 SE-599 33 Ödeshög, Suecia Tel: +46 (0)144-153 00 E-mail: support@hallins.com Representado por Por la presente declara que a. Newton 50-250 b. Minilifter 75 c. Reflex 75 IP54 d. Noname 75 IP54 e. Reflex 75 vit cumple en todas las secciones pertinentes con la Directiva 2006/42/CE del Consejo, de 17 de mayo de 2006.
  • Page 65 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO CARELLO ELEVATORE 50–250 kg v.02/03...
  • Page 66 DOCUMENTAZIONE TECNICA Ulteriori istruzioni, ad esempio elenchi dei ricambi, schemi elettrici e altre informazioni tecniche, si possono ottenere da Hallins Sales AB. I dati di contatto si trovano su https://hallins.com/en/butik/varumarken/newton/ Ad esempio elenchi dei pezzi di ricambio, schemi elettrici e altre informazioni tecniche...
  • Page 67: Introduzione

    1 INTRODUZIONE Siamo lieti di fornire un carrello elevatore di Hallins. Il modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta della macchina. Vi preghiamo di tenere presente quanto segue: Solo le persone autorizzate possono utilizzare il carrello elevatore! Il diritto all’uso della macchina comporta anche il dovere di leggere attentamente il...
  • Page 68: Uso Previsto - Dati Tecnici

    4 USO PREVISTO – DATI TECNICI Il carrello elevatore di Hallins è utilizzato come piano di lavoro e per la movimentazione merce, per trasferire oggetti in modo comodo ed efficiente da un luogo all’altro in ambienti chiusi, in un normale ambiente industriale per quanto riguarda temperatura, umidità...
  • Page 69 Oltre ai dispositivi di sicurezza di cui è dotato il carrello elevatore, potrebbero essere richieste ulteriori misure di sicurezza su o attorno al carrello. In tal caso l’utilizzatore dovrà discutere le misure opportune da intraprendere con un rappresentante Hallins o corrispondente.
  • Page 70: Uso Sicuro

    i carichi concentrati oppure orizzontali, non sono consentiti. La scelta del carrello più adatto va fatta in base alle necessità di carico nelle svariate applicazioni. 5 USO SICURO Il carrello elevatore è dotato di dispositivi di sicurezza per prevenire ed evitare danni e infortuni.
  • Page 71 NEI PRESSI DELLA MACCHINA! • Tenere presente il rischio di collisioni fra il carrello elevatore e altri dispositivi mobili presenti sul luogo di lavoro. • I dispositivi di sicurezza non devono essere disattivati o smontati. • Non è consentito apportare modifiche al carrello elevatore, che ne modifichino la sicurezza d’uso o di funzionamento.
  • Page 72: Uso

    • Nella sostituzione dei pezzi, si devono utilizzare soltanto ricambi originali Hallins. In caso contrario può decadere completamente la garanzia di fabbrica.
  • Page 73: Batteria

    Chiudere l’interruttore generale e accertarsi che nessuno possa usare la macchina senza autorizzazione. 7 BATTERIA 7.1 FUNZIONAMENTO Le batterie non richiedono manutenzione e non sono sensibili al posizionamento verticale o orizzontale. Utilizzare solo batterie originali per eliminare eventuali malfunzionamenti. 7.2 Ricarica della batteria Per una maggiore durata utile delle batterie, si consiglia di eseguire la ricarica almeno una volta al giorno, p.es.
  • Page 74: Pulizia

    8 PULIZIA Poiché il carrello elevatore contiene componenti elettrici, è molto importante che la pulizia sia eseguita in base alle indicazioni seguenti. - Rimuovere il carico dalla piattaforma/dispositivo di sollevamento prima di eseguire la pulizia. AVVERTENZA! Per nessun motivo il carrello deve essere collegato all’alimentazione elettrica durante le operazioni di pulizia Pulire poi esternamente il carrello elevatore, servendosi di uno straccio umido.
  • Page 75: Libretto Di Servizio E Manutenzione

    7. Controllare che gli eventuali dispositivi di ancoraggio del carico siano integri e perfettamente funzionanti. 8. Lubrificare il lato interno dei montanti con olio spray. 10 LIBRETTO DI SERVIZIO E MANUTENZIONE Libretto di servizio per il prodotto: Numero articolo: Numero di serie: Consegnato il: Intervalli di manutenzione: Esempi di contenuti che devono essere completati ad ogni intervallo di servizio.
  • Page 76: Targhette

    13 TARGHETTE RISERVATO A OPERATORI Non sostare sopra o AUTORIZZATI sotto il piano di carico Avvertenza - Rischio di schiacciamento Non utilizzare acqua corrente Targhetta macchina Carico max esteso...
  • Page 77: Ce: Dichiarazione Di Conformità Ce

    SE-599 33 Ödeshög, SVEZIA Tel: +46 (0)144-153 00 E-mail: support@hallins.com Rappresentata da Con la presente dichiara che il a. Newton 50-250 b. Minilifter 75 c. Reflex 75 IP54 d. Noname 75 IP54 e. Reflex 75 vit è fabbricato in conformità della direttiva 2006/42/CE del 17 maggio 2006.
  • Page 78 INSTRUKTIONSBOG ORIGINAL BRUGSANVISNING LØFTEVOGN 50–250 kg v. 02/03...
  • Page 79 ANVISNINGER VEDR. GENBRUG SKILTE CE: EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING TILBEHØR: (Beskrivelserne kan ses på vores hjemmeside https://hallins.com/butik/ varumarken/newton/) Ved at benytte en eller flere af vores tilbehørsdele som lastbærer kan bestemte arbejdsopgaver løses på en effektiv og sikker måde. Det kan eksempelvis være håndtering af mælkepakker, fødevarebeholdere, materialeruller med hul kerne, løft og...
  • Page 80: Introduktion

    1 INTRODUKTION Vi er glade for at kunne levere en løftevogn fra Hallins. Det aktuelle artikel- og serienummer fremgår af typeskiltet. Husk altid på, at: Kun kvalificeret personale må anvende løftevognen! At være kvalificeret indebærer, at du har pligt til at læse instruktionerne og efterleve dem! Det er meget vigtigt, at du læser og forstår instruktionerne, inden løftevognen tages i...
  • Page 81 Skader, som skyldes misbrug eller forkert anvendelse af udstyret, medfører, at garantien bortfalder. 4 TILTÆNKT ANVENDELSE – TEKNISKE DATA Hallins Løftevogn er beregnet som arbejdsbord og til håndtering af gods, dvs. til bekvem og effektiv flytning med eller uden belastning mellem forskellige arbejdspladser indendørs og under normale industriforhold, hvad angår temperatur, fugtighed og belysning (min.
  • Page 82: Sikker Brug

    Foruden løftevognens indbyggede sikkerhedsfunktioner kan der kræves yderligere sikkerhedsforanstaltninger i forbindelse med løftevognen eller dens omgivelser. Diskuter passende tiltag med Hallins’ repræsentant eller med sikkerhedsrepræsentanten eller en tilsvarende person. Vi anbefaler, at der udarbejdes en risikoanalyse ifølge Maskindirektivet for den pågældende arbejdssituation.
  • Page 83 • Løftevognen og arbejdsområdet skal være i upåklagelig stand. Fejl og driftsforstyrrelse skal omgående meddeles ledelsen. Løftevognen må ikke anvendes, hvis der er opstået skader eller fejl, som påvirker drifts- og funktionssikkerheden. Løftevognen må ikke be- nyttes, hvis den er blevet repareret, ændret eller justeret uden tilladelse og godkendel- se fra en ansvarlig person.
  • Page 84: Anvendelse

    • Der må kun benyttes originale reservedele fra Hallins ved udskiftning af dele. I modsat fald kan garantien bortfalde. • Motorhjelmen og visse andre dele er af plast. Disse må f.eks. ikke udsættes for ild eller korroderende kemikalier.
  • Page 85: Betjening Af Platformen/Løfteanordningen

    løfteanordningen altid være i laveste position. Transportér aldrig gods, når lasteplanet er i hævet stilling. 6.2 Betjening af platformen/løfteanordningen Hovedafbryderen skal være slået til (ON), for at platformen/løfteanordningen kan betjenes. Se billede 1. Betjening sker derefter med betjeningsenheden (UP/DOWN). Se billede 2. Sørg for altid at have fuldt overblik over maskinen og lastens dele under betjeningen.
  • Page 86: Batteriindikator

    genbrugsstation med henblik på genvinding, når de er udtjente, så miljøet ikke belastes. 7.5 Batteriindikator Batteriindikatoren lyser konstant, når batterierne er opladet. Indikatoren viser batteriernes spænding i ti faldende trin. Se billede 3. Når batterierne er helt afladet, blinker en kolonne i det røde felt. Hvis der opstår tekniske fejl, skal du kontakte Teknisk Service eller leverandøren af løftevognen for at få...
  • Page 87: Driftsbog • Service Og Vedligeholdelse

    3. Kontrollér, at samtlige hjul ruller frit, og at dækgummiet er intakt. Smør kuglelejerne i kugleringen. 4. Kontrollér, at parkeringsbremserne er uskadte og fungerer korrekt. 5. Kontrollér, at drivkæden ikke er beskadiget. 6. Kontrollér, at alle mærkater er læsbare og anbragt de rigtige steder. 7.
  • Page 88: Skilte

    13 SKILTE Kun autoriserede Stå ikke på eller brugere under lastplanet Advarsel! Klemfare Må IKKE skylles Typeskilt Maks. fordelt belastning...
  • Page 89 SE-599 33 Ödeshög, Sverige Tel: +46 (0)144-153 00 E-mail: support@hallins.com Repræsenteret ved: Forsikrer hermed, at a. Newton 50-250 b. Minilifter 75 c. Reflex 75 IP54 d. Noname 75 IP54 e. Reflex 75 vit med hensyn til de anvendte dele er fremstillet i overensstemmelse med RÅDETS DIREKTIV nr.
  • Page 90 BRUKSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING LØFTEVOGN 50–250 kg v.02/03...
  • Page 91 ANVISNINGER FOR GJENBRUK SKILT CE: EU-KONFORMITETSERKLÆRING TILBEHØR: (Se beskrivelser på hjemmesiden vår: https://hallins.com/butik/varumarken/ newton/) Ved hjelp av tilbehør, som lastbærer, kan konkrete arbeidsoppgaver løses på en effektiv og trygg måte. For eksempel håndtering av store melkeforpakninger, matbeholdere, materialruller med hul kjerne, løfting og snuing av store beholdere, inkludert sylindriske, med mer.
  • Page 92: Introduksjon

    1 INTRODUKSJON Takk for at du valgte en løftevogn fra Hallins. Aktuelt artikkelnummer og serienummer finner du på maskinskiltet. Husk at: Kun autoriserte personer kan bruke løftevognen! Autorisasjon innebærer ansvar for å sette seg inn i instruksjonene og følge dem! Det er svært viktig at du leser og forstår instruksjonene før løftevognen tas i bruk.
  • Page 93: Beregnet Bruk • Tekniske Data

    4 BEREGNET BRUK • TEKNISKE DATA Hallins løftevogn er beregnet som arbeidsbord og til håndtering av varer, for praktisk og effektiv forflytting med eller uten last mellom forskjellige arbeidsplasser i samme bygning, under normale industriforhold når det gjelder temperatur, fuktighet og belysning (min.
  • Page 94: Sikker Bruk

    CE-merkingen. Utenom løftevognens innebygde sikkerhet kan det kreves ytterligere sikkerhetstiltak på eller ved løftevognen. Kontakt Hallins representant, bedriftens verneombud eller tilsvarende for å diskutere egnede tiltak. Vi anbefaler at det gjennomføres en risikoanalyse i henhold til Maskindirektivet for den aktuelle arbeidssituasjonen.
  • Page 95 • Løftevognen og arbeidsområdet må være i tilfredsstillende stand. Feil skal meldes til arbeidsledelsen. Løftevognen må ikke brukes hvis skader eller feil er oppstått som påvirker drifts- og funksjonssikkerhet. Løftevognen må heller ikke brukes hvis den er reparert, endret eller justert uten tillatelse og godkjenning fra ansvarshavende. •...
  • Page 96: Bruk

    • Det må kun brukes originale reservedeler fra Hallins ved utskifting av deler. Ellers kan garantien oppheves i sin helhet. • Motorromkappen og enkelte andre deler er laget av plast. De må ikke utsettes for ting som ild eller etsende kjemikalier.
  • Page 97: Rutine Etter Bruk

    Husk at du alltid må ha fullt tilsyn med maskinen og lastens deler under manøvrering. 6.3 Rutine etter bruk Løftevognen kan etter utført arbeid etterlates med plattformen løftet opp, så lenge det ikke medfører vanskeligheter eller risiko. Vi anbefaler at plattformen senkes ned til bunnstillingen etter utført arbeid. Slå...
  • Page 98: Rengjøring

    oppstår tekniske feil, må du kontakte teknisk brukerstøtte eller løftevognens leverandør for feilsøking. 8 RENGJØRING Siden løftevognen inneholder elektriske komponenter, er det svært viktig at rengjøringen følger anbefalt beskrivelse. • Fjern lasten fra plattformen før rengjøringen utføres. ADVARSEL! Løftevognen må ikke aldri være koblet til strøm under rengjøring. Rengjør søylen ved å...
  • Page 99: Anvisninger For Gjenbruk

    6. Kontroller at alle merker er leselige og plassert på sine respektive steder. 7. Kontroller at eventuelle festeanordninger for godset er hele og funksjonelle. 8. Smør innsiden av søylen med oljespray 10 DRIFTSBOK • SERVICE OCH UNDERHÅLL Servicebok for produkt: Artikkelnummer: Serienummer: Levert:...
  • Page 100: Skilt

    13 MERKING Ikke stå på Kun autoriserte eller under brukere lasteplanet Advarsel! Klemfare IKKE spyl Maks. spredd Maskinskilt last...
  • Page 101 SE-599 33 Ödeshög, Sverige Tel: +46 (0)144-153 00 E-mail: support@hallins.com Representert av: Bekrefter herved at a. Newton 50-250 b. Minilifter 75 c. Reflex 75 IP54 d. Noname 75 IP54 e. Reflex 75 vit er produsert i henhold til direktiv 2006/42/EF av 17. mai 2006.
  • Page 102 KÄYTTÖOPAS ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE NOSTOVAUNU 50–250 kg v.02/03...
  • Page 103 VIANMÄÄRITYS KIERRÄTYSOHJEET KILVET CE: EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS LISÄVARUSTEET: (Katso kuvaukset verkkosivuillamme osoitteessa https://hallins.com/en/ butik/varumarken/newton/) Erityiset työtehtävät voidaan tehdä tehokkaasti ja turvallisesti käyttämällä lisävarusteitamme kuormien kantamiseen. Tällaisia tehtäviä ovat muun muassa suurten maitotölkkien, ruoka-astioiden ja onttojen materiaalirullien käsittely sekä suurten säiliöiden (myös lieriömäisten) nostaminen ja kääntäminen.
  • Page 104: Johdanto

    1 JOHDANTO Onneksi olkoon uuden Hallins-nostovaunun hankinnan johdosta. Tuote- ja sarjanumero käyvät ilmi arvokilvestä. Muista, että: Ainoastaan valtuutetut henkilöt saavat käyttää nostovaunua. Laitteen turvallinen käyttö edellyttää käyttöohjeiden opettelua ja noudattamista. On erittäin tärkeää, että tutustut käyttöohjeisiin ja ymmärrät niiden sisällön ennen nostovaunun käytön aloittamista.
  • Page 105: Käyttötarkoitus: Tekniset Tiedot

    Takuu raukeaa, mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti. Takuu ei myöskään kata väärästä käyttötavasta johtuvia vahinkoja. 4 KÄYTTÖTARKOITUS: TEKNISET TIEDOT Hallins-nostovaunu on tarkoitettu työpöydäksi ja tavaroiden käsittelyyn, vaivattomaan ja tehokkaaseen siirtymiseen kuorman kanssa tai ilman kuormaa eri työpisteiden välillä sisätiloissa teollisuusolosuhteissa, joissa on tavanmukainen lämpötila, ilmankosteus ja valaistus (vähintään 200 luksia).
  • Page 106: Turvallinen Käyttö

    Merkkien selitykset D = Kuorman painopisteen etäisyyden vakiomitta G = Painopisteen keskus H = Vakionostokorkeus Q1 = Kuorma HUOM. Myös muut nostolaitteet voivat vaikuttaa kuormitukseen.Katso asiaankuuluvat asiakirjat. Sivuvoimia ilmenee esim. kun nostovaunua tai kuormaa työnnetään tai kun esim. työkalua tai koneen osaa vedetään kuormatasolla. Jos kuormaan kohdistuu sivuvoimia, kippausmomentti lisääntyy.
  • Page 107 myöskään sallittua, jos nostovaunua on korjattu, muutettu tai säädetty ilman vastaavan henkilön lupaa ja hyväksyntää. • Huolehdi siitä, että nostovaunua käytetään kiinteällä, tasaisella ja vaakasuoralla alustalla. Alustan suurin sallittu kaltevuus on 2 %. • Käyttäjällä on oltava täysin esteetön näkymä nostovaunun ja kuorman osiin sinä aikana, jolloin vaunu on liikkeessä.
  • Page 108: Käyttö

    vaunua ei voi siirtää tahattomasti. Jarrujen on oltava käytössä myös tilanteissa, joissa senhetkinen työtehtävä sitä edellyttää. • Ole varovainen käsitellessäsi vapaasti heilahtelevaa kuormaa. • Nostovaunua ei saa käyttää tunkkina esimerkiksi ajoneuvojen nostamiseen. • Nostovaunu ei saa joutua suoraan kosketukseen elintarvikkeiden kanssa. •...
  • Page 109: Toimenpiteet Käytön Lopettamisen Jälkeen

    Huomaa, että käyttäjällä on aina oltava täysin esteetön näkymä nostovaunun ja kuorman osiin, kun niitä liikutetaan. 6.3 Toimenpiteet käytön lopettamisen jälkeen Kun työ on tehty loppuun, nostovaunun kuormalavan/nostolaitteen voi jättää yläasentoon, jos siitä ei ole haittaa tai vaaraa. Suosittelemme, että kuormalava/nostolaite lasketaan ala-asentoon, kun työ on tehty.
  • Page 110: Puhdistus

    pylväs vilkkuu punaisella alueella. Jos ilmenee teknisiä vikoja, ota yhteyttä tekniseen tukeen tai nostovaunun toimittajaan. 8 PUHDISTUS Koska nostovaunussa on sähkökomponentteja, on hyvin tärkeää, että puhdistuksessa noudatetaan suositeltuja ohjeita. • Poista kuorma kuormalavalta/nostolaitteesta ennen puhdistusta. VAROITUS! Nostovaunu ei saa olla koskaan liitettynä sähköverkkoon puhdistuksen aikana.
  • Page 111: 10 Käyttökirja: Huolto Ja Kunnossapito

    5. Tarkasta, että käyttöketju on ehjä. 6. Tarkasta, että kaikki tarrat ovat luettavissa ja oikeilla paikoillaan. 7. Tarkasta, että kaikki mahdolliset kuorman kiinnitysvarusteet ovat ehjät ja toimintakuntoiset. 8. Voitele pilarin sisäpuoli sumutinöljyllä. 10 KÄYTTÖKIRJA: HUOLTO JA KUNNOSSAPITO Tuotteen huoltokirja: Tuotenumero: Sarjanumero: Toimitettu: Huoltoväli:ice intervall:...
  • Page 112: Kilvet

    13 KILVET Päällä/Pois Vain Älä seiso asiaankuuluvien kuormatason käyttöön alla tai päällä Varoitus! Takertumisvaara ÄLÄ huuhtele Enimmäislasti (tasainen) Konekilpi...
  • Page 113 SE-599 33 Ödeshög, RUOTSI Tel: +46 (0)144-153 00 E-mail: support@hallins.com Edustaja : vakuuttaa, että a. Newton 50-250 b. Minilifter 75 c. Reflex 75 IP54 d. Noname 75 IP54 e. Reflex 75 vit täyttää 17. toukokuuta 2006 koneista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/42/EY sovellettavissa olevat kohdat.
  • Page 114 INSTRUCTIEBOEK GEBRUIKSAANWIJZING IN ORGINEEL HEFWAGEN 50–250 kg v.02/03...
  • Page 115 TECHNISCHE DOCUMENTATIE Overige instructies, bijv. lijsten met reserveonderdelen, aansluitschema en andere technische informatie zijn verkrijgbaar bij Hallins Sales AB. De contactgegevens kunt u vinden op: https://hallins.com/en/butik/varumarken/ newton/...
  • Page 116: Introductie

    1 INTRODUCTIE Het is ons een genoegen u een hefwagen van Hallins te leveren. De actuele artikel- en serienummers staan op het machineplaatje. Denk aan het volgende: Uitsluitend bevoegd personeel mag de hefwagen gebruiken! Bevoegdheid betekent de verplichting kennis te nemen van de instructies, en ze te...
  • Page 117: Bedoeld Gerbruik - Technische Gegevens

    4 BEDOELD GEBRUIK – TECHNISCHE GEGEVENS De Hallins hefwagen is bedoeld als werktafel en voor het hanteren van goederen, voor het gemakkelijk en efficiënt verplaatsen met of zonder lading tussen verschillende werkplekken binnenshuis, onder normale industrieomstandigheden voor wat betreft temperatuur, vochtigheid en verlichting (min.
  • Page 118 Naast de ingebouwde veiligheid van de hefwagen kunnen meer veiligheidsmaatregelen nodig zijn op of naast de hefwagen. Bespreek de geschikte maatregelen met de vertegenwoordiger van Hallins of bijvoorbeeld de arbo- coördinator. Wij bevelen aan dat een risicoanalyse conform de Machinerichtlijn wordt opgesteld voor de actuele werksituatie.
  • Page 119: Veilig Gebruik

    worden aangegeven als toegestaan. De keuze van een geschikte hefwagen vindt plaats met als uitgangspunt de belastingsvoorwaarden die gelden voor iedere afzonderlijke toepassing. 5 VEILIG GEBRUIK De hefwagen werd geconstrueerd en voorzien van veiligheidsinstallaties om schade en ongelukken te voorkomen en te verhinderen. Het is echter zeer belangrijk dat de gebruiker goed is geïnstrueerd in de manier waarop de hefwagen gebruikt moet worden.
  • Page 120 DENK ERAAN DAT DE RISICO’S GROOT ZIJN BEKLEMD TE RAKEN ALS IN DE BUURT VAN MACHINES GEWERKT WORDT! • Wees bedacht op het risico te botsen met andere mobiele machines en apparatuur op de werkplek. • Veiligheidsinstallaties mogen niet buiten gebruik worden gesteld of verwijderd. •...
  • Page 121: Gebruik

    • Bij het vervangen van onderdelen mogen alleen originele reserveonderdelen van Hallins worden gebruikt. Anders kan de garantieverplichting in zijn geheel komen te vervallen. • Het motorcompartiment en sommige andere onderdelen zijn van plastic. Deze mogen bijvoorbeeld niet worden blootgesteld aan vuur of corrosieve chemicaliën.
  • Page 122: Accu

    7 ACCU 7.1 Werking De accu’s zijn onderhoudsvrij en kunnen zowel liggend als staand gebruikt worden. Gebruik alleen originele accu’s om mogelijke bedrijfsstoringen te elimineren. 7.2 Opladen accu Om de langst mogelijke levensduur van de accu’s te verkrijgen, moeten de accu’s ieder etmaal een periode worden opgeladen, b.v.
  • Page 123: Onderhoud

    • Haal de lading van het platform/heftafel voordat met schoonmaken wordt begonnen WAARSCHUWING! De hefwagen mag tijdens het schoonmaken onder geen beding aangesloten zijn op het elektriciteitsnet. Reinig de wagen door deze uitwendig af te nemen met een vochtige doek. WAARSCHUWING! De hefwagen mag onder geen enkele voorwaarde met water afgespoeld worden! 9 ONDERHOUD...
  • Page 124: Logboek - Service En Onderhoud

    10 LOGBOEK – SERVICE EN ONDERHOUD Serviceboek voor product: Artikelnummer: Serienummer: Afgeleverd: Service-interval: Voorbeeld van inhoud die bij elke servicebeurt ingevuld moet worden. SERVICE & ONDERHOUD Datum: Handtekening: Opmerking: 11 OPSPOREN VAN STORINGEN De hefwagen is geconstrueerd en getest voor optimale bedrijfszekerheid en levensduur, op voorwaarde dat het routineonderhoud wordt uitgevoerd conform de gegeven instructies.
  • Page 125: Plaatjes

    13 PLAATJES Aan/Uit Ga niet op Alleen bevoegde of onder het gebruiker laadvlak staan Waarschuwing Risico van beknelling NIET afspoelen Max. verspreide lading Machineplaatje...
  • Page 126 SE-599 33 Ödeshög, ZWEDEN Tel: +46 (0)144-153 00 E-mail: support@hallins.com.com Vertegenwoordigd door: Verklaart hiermee dat a. Newton 50-250 b. Minilifter 75 c. Reflex 75 IP54 d. Noname 75 IP54 e. Reflex 75 vit in alle van toepassing zijnde delen gemaakt is conform de RICHTLIJN VAN DE RAAD 2006/42/EG van 17 mei 2006.
  • Page 131 Hallins Sales AB Fabriksvägen 1, SE-599 33 Ödeshög, Sweden Tel: +46 (0)144-153 00 E-mail: support@hallins.com www.hallins.com Date: 2019-04-01...
  • Page 132 INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK PODNOŚNIKOWY NEWTON 70 Model 4400000-2/4400001-2 Nr dok.: 4400000-1pol AB Hallins Verkstäder Wydanie: 04 Box 24 SE-599 21 ÖDESHÖG Data: 16-12-2009 Tel.: +46 144-153 00 Faks: +46 144-314 00 E-mail: info@hallins.com...
  • Page 133 1. SPIS TREŚCI Strona tytułowa SPIS TREŚCI WSTĘP DOSTAWA I MONTAŻ GWARANCJA PRZEZNACZENIE BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE ZASTOSOWANIE Transport Obsługa platformy Czynności po zakończeniu korzystania z wózka podnośnikowego AKUMULATOR Funkcja Ładowanie akumulatora Przechowywanie Recykling akumulatorów CZYSZCZENIE KONSERWACJA KARTA SERWISOWA — Serwis i konserwacja ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW INSTRUKCJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU OZNACZENIA...
  • Page 134 2. WSTĘP Z dużą satysfakcją oddajemy Państwu do użytku wózek podnośnikowy Newton 70, model 4400000-2/4400001-2. Prosimy pamiętać o następujących zaleceniach: Z wózka podnośnikowego mogą korzystać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy! Przy eksploatacji urządzenia należy przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi! Należy się z nią dokładnie zapoznać przed rozpoczęciem eksploatacji wózka. W przypadku jakichkolwiek pytań...
  • Page 135 Uszkodzenia spowodowane nieprawidłową eksploatacją urządzenia lub wykorzystaniem go do niewłaściwych celów powodują unieważnienie gwarancji. 5. ZASTOSOWANIE — DANE TECHNICZNE Wózek podnośnikowy Newton 70 może pełnić funkcję platformy do transportu towarów oraz służyć do wygodnego i efektywnego przemieszczania się (z załadunkiem lub bez) między różnymi pomieszczeniami produkcyjnymi w normalnych przemysłowych warunkach roboczych pod względem temperatury, wilgotności i oświetlenia (min.
  • Page 136 Oprócz funkcji zabezpieczających, które posiada wózek, mogą być wymagane dodatkowe środki bezpieczeństwa dotyczące wózka i jego otoczenia. Odpowiednie środki bezpieczeństwa należy omówić z przedstawicielem firmy Hallins, inspektorem BHP lub inną, odpowiednią osobą. Zaleca się przygotowanie analizy ryzyka w danych warunkach roboczych na podstawie dyrektywy dotyczącej maszyn.
  • Page 137 • Dopilnować, aby wózek był używany na powierzchni nieruchomej, równej i poziomej. Maksymalne nachylenie może wynosić 2%. • Przez cały czas, gdy wózek znajduje się w ruchu, jego użytkownik musi w pełni kontrolować wózek i wszystkie części ładunku. • Z wózka należy korzystać w taki sposób, aby nigdy nie spowodować obrażeń ciała u ludzi ani uszkodzenia mienia.
  • Page 138 • Układ napędowy wózka widłowego jest umieszczony pod osłoną ochronną. Osłonę tę mogą zdejmować jedynie pracownicy upoważnieni do przeprowadzania kontroli, serwisu i napraw. • Zużyte części można wymieniać tylko na oryginalne części zapasowe firmy Hallins. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może stanowić podstawę do całkowitego unieważnienia gwarancji.
  • Page 139 Tym niemniej akumulatory są tak szczelne, że można je położyć na boku lub do góry nogami, nie narażając się na ryzyko wycieku. Brak wycieków gwarantuje korzystanie jedynie z oryginalnych akumulatorów firmy Hallins. 8.2 Ładowanie akumulatora Aby okres eksploatacji akumulatorów był jak najdłuższy, należy je ładować codziennie, np.
  • Page 140 9. CZYSZCZENIE Ponieważ wózek podnośnikowy zawiera części elektryczne, bardzo ważne jest, aby czyścić go zgodnie z zaleceniami. • Przed czyszczeniem należy zdjąć ładunek z platformy. OSTRZEŻENIE! W żadnych okolicznościach nie wolno podłączać wózka podnośnikowego do źródła zasilania podczas czyszczenia. Wózek podnośnikowy należy czyścić wycierając jego zewnętrzne powierzchnie wilgotną szmatą.
  • Page 141 11. KARTA SERWISOWA — SERWIS I KONSERWACJA TYP I MODEL: ___________________________________________ NUMER SERYJNY: ___________________________________________ DATA DOSTAWY: ___________________________________________ CZAS MIĘDZY PRZEGLĄDAMI: ___________________________________________ SERWIS I KONSERWACJA SERWIS I KONSERWACJA SERWIS I KONSERWACJA DATA ……………………………….. DATA …………………………….….. DATA ………………………………….. PODPIS……………………………… PODPIS .……………………….….… PODPIS……………………………… OBSERWACJE:……………………...
  • Page 142 12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Konstrukcja wózka podnośnikowego Newton 70 oraz przeprowadzone na nim testy gwarantują optymalną niezawodność eksploatacyjną oraz długą żywotność pod warunkiem, że okresowa konserwacja będzie przeprowadzana zgodnie z podanymi instrukcjami. Tym niemniej, na wypadek wystąpienia problemów stosowne instrukcje postępowania przedstawiono poniżej. Przed rozpoczęciem rozwiązywania problemów i napraw zdjąć...
  • Page 143 UŻYTKOWNICY Artykuł nr 35010-01 Artykuł nr 35008-01 Wł. Wył. Artykuł nr Artykuł nr 35002-01 AB HALLINS VERKSTÄDER Box 24, SE- 599 21 ÖDESHÖG Szwecja TYP 4400000-1 SERIA: Maks. 230 V, 50–60 Hz, 40 W 70 kg MAKS. OBCIĄŻENIE: 70 KG CIĘŻAR WŁASNY: ? KG...
  • Page 144 15. LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH W przypadku zużycia się jakiejkolwiek z części należy skontaktować się z dostawcą lub firmą Hallins. Zużyte części można wymieniać tylko na oryginalne części zapasowe firmy Hallins. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może stanowić podstawę do całkowitego unieważnienia gwarancji. Firma Hallins oferuje pełen zakres części zamiennych.
  • Page 145 Numer pozycji — patrz ilustracja poniżej.
  • Page 146 16. SCHEMAT UKŁADU ELEKTRYCZNEGO...
  • Page 147 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (Zgodnie z dyrektywą UE dotyczącą maszyn 2006/42/UE, Dodatek 2A) Producent AB Hallins Verkstäder Box 24, SE-599 21 ÖDESHÖG SZWECJA Tel.: +46 144-153 00 Faks: +46 144-314 00 E-mail: info@hallins.com Reprezentowany przez: ___________________________ Firma ___________________________ Adres 1 ___________________________...
  • Page 148 NÁVOD NA POUŽITIE ZDVÍHACÍ STOLÍK NEWTON 70 Model 4400000-2/4400001-2 AB Hallins Verkstäder Box 24 SE-599 21 ÖDESHÖG Č. dok.: 4400000-1svk Tel.: +46 144-153 00 Vydanie: 04 Fax: +46 144-314 00 Dátum: 16/12/09 Email: info@hallins.com...
  • Page 149 1. OBSAH Názov Strana OBSAH ÚVOD DODÁVKA A MONTÁŽ ZÁRUKA ÚČEL POUŽITIA BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE POUŽÍVANIE Preprava Obsluha stola na náklad Čo robiť po ukončení používania zdvíhacieho vozíka BATÉRIA Funkcia Nabíjanie batérie Skladovanie Recyklácia batérií ČISTENIE ÚDRŽBA ZÁZNAMY O POUŽÍVANÍ – Servis a údržba RIEŠENIE PROBLÉMOV POKYNY PRE OPÄTOVNÉ...
  • Page 150: Úvod

    2. UVOD Sme radi, že vám môžeme dodať zdvíhací stolík Newton 70, model 4400000-2/4400001-2. Uvedomte si prosím, že: Zdvíhací vozík smú používať len kvalifikovaní pracovníci! Pri obsluhe tohto zariadenia ste povinní dodržiavať uvedené pokyny! Pred použitím zdvíhacieho stolíka je najdôležitejšie, aby ste si tento návod prečítali a porozumeli mu.
  • Page 151 5. ÚČEL POUŽITIA – TECHNICKÉ ÚDAJE Zdvíhací vozík Newton 70 je určený na použitie ako pracovný stolík a na manipuláciu s tovarom, pre jeho pohodlný a efektívny presun s nákladom alebo bez neho z jedného miesta vo vnútri budovy na druhé v normálnom priemyselnom pracovnom prostredí s ohľadom na teplotu, vlhkosť...
  • Page 152: Bezpečné Používanie

    Okrem zabudovaných bezpečnostných funkcií môže byť pre zdvíhací vozík a jeho okolie nutné zavedenie dodatočných bezpečnostných opatrení. Potrebné opatrenia prejednajte so zástupcom spoločnosti Hallins alebo pracovníkom povereným bezpečnosťou, inšpektorom bezpečnosti práce a pod. Odporúčame, aby sa na základe smernice o strojoch vypracovala analýza nebezpečenstva pre príslušnú...
  • Page 153 • Pohon zdvíhacieho vozíka je umiestnený pod ochranným krytom. Môžu ho demontovať len pracovníci, ktorí sú kvalifikovaní na vykonávanie kontroly, údržby a opráv. • Pri výmene dielov sa smú používať len originálne náhradné diely spoločnosti Hallins. Ak sa nedodrží táto zásada, záruka bude úplne zrušená.
  • Page 154: Používanie

    • S opotrebovanými batériami manipulujte ako s nebezpečným odpadom a likvidujte ich len na určenom mieste. • Dávajte pozor na možnosť nárazu stola do podporných nôh a stožiara. Pozrite si tiež zoznam značiek v odseku 15. Pravidelne kontrolujte, či nie sú značky poškodené. 7.
  • Page 155: Batéria

    (vo veľmi malých množstvách). Napriek tomu sú batérie také tesné, že ich je možné dať na bok alebo prevrátiť bez rizika úniku kvapaliny. Aby ste zabezpečili tesnosť batérie, používajte len originálne batérie spoločnosti Hallins. 8.2 Nabíjanie batérie Aby sa zabezpečila čo možno najdlhšia životnosť batérií, musia sa nabíjať najmenej raz za 24 hodín, napr.
  • Page 156: Údržba

    10. ÚDRŽBA Aby ste prevádzkovali váš zdvíhací vozík najlepším možným spôsobom, je dôležité vykonávať pravidelnú údržbu tak, ako je uvedené nižšie. • Pred začatím údržbárskych prác odstráňte náklad zo stola. • Kontrolu, údržbu a opravy smú vykonávať len kvalifikovaní pracovníci. Zaznamenajte každú...
  • Page 157: Záznamy O Používaní - Servis A Údržba

    11. ZÁZNAMY O POUŽÍVANÍ – SERVIS A ÚDRŽBA TYP A MODEL: ___________________________________________ VÝROBNÉ ČÍSLO: ___________________________________________ DODAL: ___________________________________________ INTERVAL ÚDRŽBY: ___________________________________________ SERVIS A ÚDRŽBA SERVIS A ÚDRŽBA SERVIS A ÚDRŽBA DÁTUM:......... DÁTUM:......... DÁTUM:......... PODPÍSANÝ ...……………………… PODPÍSANÝ ...……………………… PODPÍSANÝ ...……………………… ZISTENIA......... ZISTENIA......... ZISTENIA.........
  • Page 158: Riešenie Problémov

    12. RIEŠENIE PROBLÉMOV Zdvíhací vozík Newton 70 bol skonštruovaný a otestovaný tak, aby dosiahol optimálnu prevádzkovú spoľahlivosť a životnosť za predpokladu, že sa pravidelne vykonáva údržba podľa uvedených pokynov. Ak nechcete, aby došlo k problémom, v nižšie uvedenom zozname riešenia problémov nájdete niektoré pokyny, čo robiť. Pred začatím riešenia problémov a opráv odstráňte náklad zo stola.
  • Page 159: Výstražné Značky

    AUTHORISED USERS ONLY Č. výrobku 35010-01 Č. výrobku 35008-01 Č. výrobku Č. výrobku 35002-01 AB HALLINS VERKSTÄDER Box 24, SE- 599 21 ÖDESHÖG Sweden TYP 4400000-1 SÉRIE: 230V, 50-60 Hz, 40W 70 kg MAX HMOTNOSŤ: 70 KG ČISTÁ HMOTNOSŤ: ? KG Č.
  • Page 160: Zoznam Náhradných Dielov

    15. ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV Ak niektorý komponent už nefunguje, skontaktujte sa s vašim dodávateľom alebo spoločnosťou Hallins. Pri výmene dielov sa smú používať len originálne náhradné diely spoločnosti Hallins. Ak sa nedodrží táto zásada, záruka bude úplne zrušená. Spoločnosť Hallins má k dispozícii všetky náhradné diely.
  • Page 161 Položky nájdete na obrázku nižšie...
  • Page 162: Elektrická Schéma Zapojenia

    16. ELEKTRICKÁ SCHÉMA ZAPOJENIA...
  • Page 163: Vyhlásenie Zhody Eú

    VYHLÁSENIE ZHODY EÚ (v súlade so Smernicou o strojoch EÚ 2006/42/EU, príloha 2 A) Výrobca AB Hallins Verkstäder Box 24, SE-599 21 ÖDESHÖG ŠVÉDSKO Tel.: +46 144-153 00 Fax: +46 144-314 00 Email: info@hallins.com Zastúpený ___________________________ Spoločnosť ___________________________ Adresa 1...
  • Page 164 KASUTUSJUHEND TÕSTEKÄRU NEWTON 70 Mudel 4400000-2/4400001-2 AB Hallins Verkstäder Box 24 SE-599 21 ÖDESHÖG Dok. Nr. 4400000-1est Tel: +46 144-153 00 Väljaanne: 04 Faks: +46 144-314 00 Kuupäev: 16/12/09 E-post: info@hallins.com...
  • Page 165 1. SISUKORD Peatükk Lehekülg SISUKORD SISSEJUHATUS KOHALETOIMETAMINE JA PAIGALDUS GARANTII KASUTUSOTSTARVE OHUTU KASUTAMINE RAKENDUS Transport Koormaaluse kasutamine Kuidas toimida pärast tõstekäru kasutamise lõpetamist Tööpõhimõte Aku laadimine Ladustamine Akude taaskasutus PUHASTAMINE HOOLDUS KASUTUSRAAMAT – Teenindus ja hooldus VEAOTSING JUHISED TAASKASUTUSEKS TÄHISED VARUOSADE LOEND 13-14 ELEKTRISKEEM...
  • Page 166: Sissejuhatus

    2. SISSEJUHATUS Meil on suur rõõm tarnida teile Newton 70 mudel 4400000-2/4400001-2 tõstekäru Palun pidage meeles: Tõstekäru tohib kasutada ainult vastava väljaõppega personal! Selle masina kasutamine toob automaatselt kaasa kohustuse järgida antud juhiseid! Ülimalt oluline on enne tõstekäru kasutamist käesolevad juhised läbi lugeda ja neist aru saada.
  • Page 167 5. KASUTUSOTSTARVE – TEHNILISED ANDMED Newton 70 tõstekäru on ette nähtud kasutamiseks tööpingina, kaupade käitlemiseks ning mugavaks ja tõhusaks liigutamiseks (koormaga või ilma) sisemistes tööruumides harilike tööstuslike töötingimuste korral (temperatuur, niiskus ja valgustus (vähemalt 50 luksi)). Põrandapind peab olema tasane ja kõva, ilma õnaruste ja takistusteta ning ei tohi olla libe. Tõstekäru tüüpiliste rakenduste hulka kuuluvad tööstuslikes köökides kasutatavate esemete käitlemine, kaupade lahtipakkimine kauplustes ja ladudes, tööriistade vahetamine ning seadmete monteerimine, hooldus ja parandamine.
  • Page 168: Ohutu Kasutamine

    Olge alati ülimalt ettevaatlik, sest rakenduva diagonaaljõu tugevust on väga raske määratleda. Põhikonstruktsioonilt vastab Newton 70 tõstekäru tõstukite ohutusstandardi EN 1757-1 põhinõuetele ja kannab sellekohast CE-märgistust. Tööprotsesside tõhusa ja ohutu kulgemise tagamiseks võib tõstekäru standardkonstruktsioonis leiduva tasapinnalise kaubaaluse asemele paigaldada ka muid tõsteseadmeid. Tõstekäru kandevõime koos lisaseadmetega on näidatud erijuhistes, mis kõnealustel juhtudel peavad olema toodud kasutusjuhendis ja tõstekärul asuval märgistusel.
  • Page 169 • Ärge sõitke tõstekäruga, kui platvorm on ülestõstetud asendis. Pidage silmas, et nii tõstekäru kui koorma puhul valitseb ümberminekuoht. • Ärge kunagi laske tõstekärul põrgata kokku lähedalasuvate objektidega. PIDAGE MEELES, ET MASINATE LÄHEDUSES TÖÖTADES VALITSEB TÕSINE MULJUMISTEST TINGITUD VIGASTUSTE TEKKIMISE OHT. Pöörake tähelepanu kokkupõrkeohule teiste tööpiirkonnas liikuvate masinate ja seadmetega.
  • Page 170: Rakendus

    7. RAKENDUS Tõstekäru omaduste kõige tõhusamaks rakendamiseks ja vigastuste vältimiseks on hädavajalik, et te loeksite käesolevad juhised hoolikalt läbi ja kasutaksite tõstekäru ainult selleks ettenähtud viisil. Mehaaniline konstruktsioon NEWTON 70 tõstekäru koosneb mastist koos veermikuga ning akust ja akulaadijast. Tõstefunktsioon saavutatakse akutoitega mootori abil, mis kannab tõstejõu keti kaudu üle tõsteseadeldisele.
  • Page 171: Aku

    8. AKU 8.1 Tööpõhimõte Akude tööd reguleerib vastav klapp. Muuhulgas tähendab see seda, et akud ei vaja hooldust, näiteks veega täitmist, ja et akud on varustatud ventiiliga, mis vabastab vajadusel gaasi (väga väikestes kogustes). Sellegipoolest on akud nii kindlad, et neid võib leket kartmata asetada kas küljeli või tagurpidi.
  • Page 172: Hooldus

    10. HOOLDUS Tõstekäru parimate tööomaduste tagamiseks on oluline teostada regulaarselt hooldustöid allpool kirjeldatud viisil. • Enne hooldustööde alustamist eemaldage koormaaluselt koorem. • Kontroll-, hooldus- ja parandustöid peab teostama kvalifitseeritud personal. Fikseerige kõik kontrollimised ja parandustööd registriraamatus. Sissekanne hõlmab: Kontrolli või parandustööde kuupäeva, kontrollimisel tuvastatud seisundi kirjelduse, teostatud parandustööde kirjelduse ja andmed kontrolli või parandustööd läbiviinud isiku kohta.
  • Page 173: Kasutusraamat - Teenindus Ja Hooldus

    11. KASUTUSRAAMAT – TEENINDUS JA HOOLDUS TÜÜP JA MUDEL: ___________________________________________ SEERIANUMBER: ___________________________________________ TARNITUD: ___________________________________________ HOOLDUSVÄLP: ___________________________________________ TEENINDUS JA HOOLDUS TEENINDUS JA HOOLDUS TEENINDUS JA HOOLDUS KUUPÄEV KUUPÄEV KUUPÄEV ……………………………….. ……………………………….. ……………………………….. ALLKIRI ……………………………… ALLKIRI ……………………………… ALLKIRI ……………………………… TÄHELEPANEKUD:…………………… TÄHELEPANEKUD:…………………… TÄHELEPANEKUD:…………………… …………………………………………...
  • Page 174: Veaotsing

    12. VEAOTSING Newton 70 tõstekäru on konstrueeritud ja testitud saavutama optimaalse töökindluse ja kasutusea, eeldusel et hooldustöid teostatakse regulaarselt ja vastavalt toodud juhistele. Kui sellegipoolest ilmneb masina juures probleeme, leiate järgnevast veaotsingu loendist mõningaid juhtnööre, kuidas edasi toimida. Enne veaotsingu ja parandustööde alustamist eemaldage koormaaluselt koorem. Kontroll-, hooldus- ja parandustöid peab teostama kvalifitseeritud personal.
  • Page 175: Tähised

    AINULT VOLITATUD ISIKUD Artikkel nr 35010-01 Artikkel nr 35008-01 Sees Väljas Artikkel nr Artikkel nr 35002-01 AB HALLINS VERKSTÄDER Box 24, SE- 599 21 ÖDESHÖG Sweden TÜÜP 4400000-1 SEERIA: MAKSIMAALSELT 230V, 50-60 Hz, 40W 70 kg SUURIM KOORMUS: 70 KG KANDEVÕIME: ? KG...
  • Page 176: Varuosade Loend

    15. VARUOSADE LOEND Kui mõni masina komponent enam ei tööta, pöörduge müügiesindaja või Hallinsi poole. Komponentide asendamisel tohib kasutada ainult Hallinsi originaalvaruosi. Selle eiramine võib täielikult tühistada garantiikohustuse kehtivuse. Hallinsil on täielik laovaru varuosi. Varuosade tagastamine Ärge tagastage tavakasutuse käigus kulunud või õnnetusjuhtumi läbi kahjustatud varuosi. Tagastage kulunud, kahjustatud või kasutuskõlbmatud varuosad ainult juhul, kui defekti võib lugeda garantiikohustuse alla käivaks.
  • Page 177 Nimetused, vt allpool toodud joonist.
  • Page 178: Elektriskeem

    16. ELEKTRISKEEM...
  • Page 179: El-I Vastavusdeklaratsioon

    EL-i VASTAVUSDEKLARATSIOON (Vastavuses EL-i masinate ohutuse direktiiviga 2006/42/EU, Lisa 2 A) Valmistaja AB Hallins Verkstäder Box 24, SE-599 21 ÖDESHÖG ROOTSI Tel.: +46 144-153 00 Faks: +46 144-314 00 E-post: info@hallins.com Esindaja ___________________________ Ettevõte ___________________________ Aadress 1 ___________________________ Aadress 2...
  • Page 180 REFERENČNÍ PŘÍRUČKA ZDVIŽNÝ VOZÍK NEWTON 70 Model 4400000-2/M4400001-2 AB Hallins Verkstäder Box 24 SE-599 21 ÖDESHÖG Dokument č.: 4400000-1cze Tel.: +46 144-153 00 Vydání: 04 Fax: +46 144-314 00 Datum: 16/12/09 E-mail: info@hallins.com...
  • Page 181 1. OBSAH Kapitola Strana OBSAH ÚVOD DODÁVKA A MONTÁŽ ZÁRUKA ÚČEL POUŽITÍ BEZPEČNOST PROVOZU POUŽÍVÁNÍ Přeprava Obsluha nosné plošiny Co dělat po skončení používání zdvižného vozíku AKUMULÁTOR Funkce Nabíjení Uložení Recyklace ČIŠTĚNÍ ÚDRŽBA PROVOZNÍ KNIHA - Servis a údržba ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ POKYNY PRO OPĚTOVNÉ...
  • Page 182: Úvod

    2. ÚVOD Velice nás těší, že Vám můžeme dodat zdvižný vozík Newton 70, model 4400000- 2/4400001-2. Zapamatujte si prosím, že: Zdvižný vozíl může používat pouze kvalifikovaný personál! Používáním tohoto stroje se automaticky zavazujete dodržovat pokyny k jeho používání! Je velice důležité, abyste si před používáním zdvižného vozíku důkladně pročetli pokyny k jeho obsluze a abyste jim porozuměli.
  • Page 184 5. ÚČEL POUŽITÍ - TECHNICKÉ ÚDAJE Zdvižný vozík Newton 70 je určen pro použití jako pracovní stůl a pro manipulaci se zbožím, pro pohodlný a výkonný přesun mezi různými vnitřními pracovišti, ať již s nákladem či bez něj, a to v běžných průmyslových pracovních podmínkách co se týče teploty, vlhkosti a osvětlení...
  • Page 185: Účel Použití

    Kromě vestavěných bezpečnostních funkcí může být nutné provést bezpečnostní opatření na samotném vozíku či v jeho blízkosti. Nutnost provedení takových opatření prosím konzultujte se zástupcem společnosti Hallins nebo bezpečnostním technikem, bezpečnostním dozorem či obdobným pracovníkem. Doporučujeme Vám na základě předpisů pro strojní zařízení vypracovat analýzu rizik pro příslušné...
  • Page 186 • Hnací jednotka zdvižného vozíku je umístěna pod ochranným krytem. Tento kryt mohou snímat pouze zaměstnanci oprávnění provádět kontroly, údržbu či opravy vozíku. • Při výměně dílů smějí být použity pouze originální náhradní díly od společnosti Hallins. Porušení této podmínky může vést k zániku záruky v plném rozsahu.
  • Page 187: Přeprava

    • S opotřebenými akumulátory nakládejte jako s nebezpečným odpadem a likvidujte je na určených místech. • Vezměte na vědomí riziko rozdrcení mezi nosnou plošinou a rameny podvozku a mezi nosnou plošinou a sloupkem vozíku. Viz také seznam značek, kapitola 15. Pravidelně kontrolujte, zda jsou značky neporušené.
  • Page 188: Akumulátor

    či převrátit dnem vzhůru bez jakéhokoli nebezpečí úniku kapaliny. Abyste si mohli být jisti, že k úniku kapaliny skutečně nedojde, používejte pouze originální akumulátory od společnosti Hallins. 8.2 Nabíjení Pro zajištění maximální možné životnosti akumulátorů je třeba je dobíjet alespoň jednou za 24 hodin, např.
  • Page 189: Údržba

    10. ÚDRŽBA Aby mohl zdvižný vozík fungovat co nejlépe, je důležité provádět pravidelnou údržbu podle níže uvedeného postupu. • Před zahájením údržby sejměte veškerý náklad z nosné plošiny. • Kontroly, údržbu a opravy musí provádět kvalifikovaný personál. Veškeré kontroly a opravy dokumentujte v protokolu. Ten by měl obsahovat: Datum kontroly nebo opravy, výsledek kontroly, provedené...
  • Page 190: Provozní Kniha - Servis A Údržba

    11. PROVOZNÍ KNIHA - SERVIS A ÚDRŽBA TYP A MODEL: ___________________________________________ SÉRIOVÉ ČÍSLO: ___________________________________________ DODÁNO: ___________________________________________ SERVISNÍ INTERVAL: ___________________________________________ SERVIS A ÚDRŽBA SERVIS A ÚDRŽBA SERVIS A ÚDRŽBA DATUM ……………………………….. DATUM ……………………………….. DATUM ……………………………….. PODPIS………………………………… PODPIS………………………………… PODPIS………………………………… ZJIŠTĚNÍ: ……………………………… ZJIŠTĚNÍ: ……………………………… ZJIŠTĚNÍ: ………………………………...
  • Page 191: Odstraňování Problémů

    12. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Zdvižný vozík Newton 70 byl navržen a testován pro dosažení optimální provozní spolehlivosti a životnosti za předpokladu, že bude prováděna pravidelná údržba v souladu s uvedenými pokyny. V níže uvedeném seznamu naleznete rady co dělat v případě, že přesto dojde k problémům.
  • Page 192: Značky

    OSOBY Katalogové č. 35010-01 Katalogové č. 35008-01 Zapnuto Vypnuto Katalogové č. Katalogové č. 35002-01 AB HALLINS VERKSTÄDER Box 24, SE- 599 21 ÖDESHÖG Sweden TYPE 4400000-1 SERIES: 230V, 50-60 Hz, 40W 70 kg MAX ZATÍŽENÍ: 70 KG VLASTNÍ HMOTNOST:? KG Katalogové...
  • Page 193: Seznam Náhradních Dílů

    15. SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ Přestane-li být některý z dílů funkční, kontaktujte svého prodejce nebo společnost Hallins. Při výměně dílů smějí být použity pouze originální náhradní díly od společnosti Hallins. Porušení této podmínky může vést k zániku záruky v plném rozsahu. Společnost Hallins vede skladem kompletní...
  • Page 194 Čísla dílů viz následující obrázek.
  • Page 195: Schéma Elektrického Zapojení

    16. SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ...
  • Page 196 EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (V souladu se směrnicí 2006/42/EU pro strojní zařízení, Příloha 2 A) Výrobce AB Hallins Verkstäder Box 24, SE-599 21 ÖDESHÖG ŠVÉDSKO Tel.: +46 144-153 00 Fax: +46 144-314 00 E-mail: info@hallins.com Zastoupený ___________________________ Společnost ___________________________ Adresa 1...

Table of Contents