Philips HR1377/90 User Manual
Philips HR1377/90 User Manual

Philips HR1377/90 User Manual

Philips pure essentials collection hand blender hr1377/90 700 w metal bar food pro and 4 accessories
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HR1377

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR1377/90

  • Page 1 HR1377...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Dansk 12 DEutscH 18 Ελληνικα 25 Español 32 suomi 39 FRançais 45 italiano 51 nEDERlanDs 57 noRsk 64 poRtuguês 70 svEnska 76 tüRkçE 82...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Do not process more than three batches without interruption. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Page 8: Food Processor

    Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid splashing (Fig. 3). Press and hold the normal or turbo speed button to switch on the appliance (Fig. 4). When you use the normal speed button, you can adjust the speed with the speed selector. The higher the speed, the shorter the processing time required.
  • Page 9 Press the lid release button on the bowl (1) and turn the lid clockwise to remove it (2). (Fig. 11) tips The appliance chops very quickly. Use the normal speed button or the turbo speed button. If you use the turbo speed button, use it briefly to prevent the food from becoming too finely chopped.
  • Page 10 (Fig. 17). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 11 This is not unusual. If the appliance continues to give off this smell after a few times, check the quantities you are processing and the processing time. Stop using the appliance and unplug it. Go to the nearest Philips service centre or your dealer for assistance.
  • Page 12: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. generel beskrivelse (fig. 1) a Hastighedsvælger B Knap til normal hastighed c Knap til turbo D Motorenhed E Udløserknapper...
  • Page 13 Tilbered kun 1 portion ad gangen. Lad apparatet køle ned til stuetemperatur, inden du fortsætter. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Page 14 Sænk knivkappen helt ned i ingredienserne, så det ikke sprøjter (fig. 3). Hold knappen for normal hastighed eller turbo nede for at tænde for apparatet (fig. 4). Når du bruger knappen for normal hastighed, kan du justere hastigheden med hastighedsvælgeren. Jo højere hastighed, desto kortere tilberedningstid. Hvis du vil vælge en anden hastighedsindstilling, skal du dreje hastighedsvælgeren til den ønskede indstilling, før eller efter du trykker på...
  • Page 15 Tryk på udløserknappen til skålens låg (1), og drej låget med uret for at tage det af (2). (fig. 11) tips Apparatet hakker meget hurtigt. Brug knappen til normal hastighed eller turbo-knappen. Hvis du bruger turbo-knappen, skal du bruge den kortvarigt for at undgå, at maden bliver hakket for fint. Hvis du skal hakke (hård) ost eller chokolade, skal du ikke lade apparatet køre for længe, da disse ingredienser vil blive for varme, begynde at smelte og blive klumpede.
  • Page 16 (fig. 17). Reklamationsret og service Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit...
  • Page 17 Dette er helt normalt. Hvis apparatet fortsætter med at lugte efter et par gange, skal du kontrollere, om den anvendte kvantitet og tilberedningstid er korrekt. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt nærmeste Philips Kundecenter eller forhandler for at få hjælp.
  • Page 18: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/ welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Geschwindigkeitsregler B Taste für normale Geschwindigkeit c Turbo-Taste...
  • Page 19 Verarbeiten Sie nicht mehr als drei Portionen ohne Unterbrechung. Lassen Sie das Gerät vor der weiteren Verarbeitung auf Zimmertemperatur abkühlen. Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
  • Page 20 mengen und verarbeitungszeiten zum mixen Zutaten Obst & Gemüse Baby-Nahrung, Suppen & Soßen Teig Milchshakes & Mixgetränke Tauchen Sie den Messerschutz des Pürierstabs vollständig in die Zutaten ein, um Spritzer zu vermeiden (Abb. 3). Halten Sie die Taste für normale Geschwindigkeit oder die Turbo-Taste gedrückt, um das Gerät einzuschalten (Abb.
  • Page 21 Zutaten Menge Bitterschokolade 200 g Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1). Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn (2), bis er hörbar einrastet (Abb. 9). Befestigen Sie die Motoreinheit auf dem Deckel der Schüssel, sodass sie hörbar einrastet (Abb. 10). Stecken Sie den Stopfer in die Einfüllöffnung.
  • Page 22 DEutscH Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in mehreren kleinen Portionen nacheinander. Leeren Sie zwischendurch die Schüssel. Wenn Sie Käse, z. B. Parmesan, Gouda oder Emmentaler, reiben möchten, nehmen Sie diesen unmittelbar aus dem Kühlschrank. Befestigen Sie die Motoreinheit auf dem Deckel der Schüssel, sodass sie hörbar einrastet (Abb.
  • Page 23 (Abb. 17). garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Page 24 300 ml Buttermilch Geben Sie die Zutaten mit Ausnahme der Buttermilch in folgender Reihenfolge in die Schüssel: Datteln, Backpflaumen, Mandeln, Walnüsse, Rosinen, Roggen-Vollkornmehl, Weizenmehl, brauner Zucker, Salz und Backpulver. Glätten Sie die Masse vorsichtig mit den Händen. Geben Sie die Buttermilch hinzu. Mixen Sie die Zutaten maximal 5 Sekunden mit Turbogeschwindigkeit.
  • Page 25: Ελληνικα

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Επιλογέας ταχύτητας B Κουμπί κανονικής ταχύτητας...
  • Page 26 Μην επεξεργάζεστε περισσότερες από τρεις δόσεις υλικών χωρίς διακοπή. Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου προτού συνεχίσετε την επεξεργασία. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή...
  • Page 27 Ποσότητες και χρόνοι προετοιμασίας για ανάμειξη Υλικά Φρούτα & λαχανικά Βρεφική τροφή, σούπες & σάλτσες Κουρκούτια Μιλκσεϊκ & κοκτέϊλ Βυθίστε τις λεπίδες βαθιά μέσα στα υλικά για να αποφύγετε το πιτσίλισμα (Εικ. 3). Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί κανονικής ταχύτητας ή ταχύτητας turbo για να ενεργοποιήσετε...
  • Page 28 Υλικά Ποσότητα Μαύρη σοκολάτα 200 γρ. Τοποθετήστε το καπάκι στον κάδο (1). Γυρίστε το καπάκι αριστερόστροφα (2) για να το στερεώσετε (‘κλικ’) (Εικ. 9). Στερεώστε το μοτέρ πάνω στο καπάκι του μπολ (‘κλικ’) (Εικ. 10). Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο στόμιο τροφοδοσίας. Σημείωση: Το...
  • Page 29 Γεμίστε ομοιόμορφα το στόμιο τροφοδοσίας για καλύτερα αποτελέσματα. Όταν θέλετε να επεξεργαστείτε μεγάλη ποσότητα υλικών, επεξεργαστείτε τα σε μικρές δόσεις και αδειάζετε τον κάδο μεταξύ των δόσεων. Για να τεμαχίσετε τυρί, π.χ. παρμεζάνα, γκούντα ή έμενταλ, το τυρί πρέπει να είναι σε θερμοκρασία...
  • Page 30 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Page 31 1 πρέζα αλάτι 1 φακελάκι μπέικιν πάουντερ 300 ml πλήρες γάλα Τοποθετήστε τα υλικά, εκτός από το πλήρες γάλα, στο μπολ, με την εξής σειρά: χουρμάδες, ξερά δαμάσκηνα, αμύγδαλα, καρύδια, σταφίδες, αλεύρι ολικής αλέσεως, σιτάλευρο, μαύρη ζάχαρη, αλάτι και μπέικιν πάουντερ. Στρώστε...
  • Page 32: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Selector de velocidad B Botón de velocidad normal c Botón de velocidad turbo...
  • Page 33 No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. El recipiente no es adecuado para su uso en microondas.
  • Page 34 cantidades y tiempos de preparación para batir Ingredientes Frutas y verduras Comida para bebés, purés y salsas Masas blandas Batidos y mezcla de bebidas Sumerja el protector de las cuchillas completamente en los ingredientes para evitar salpicaduras (fig. 3). Mantenga pulsado el botón de velocidad normal o de velocidad turbo para encender el aparato (fig.
  • Page 35 Coloque la tapa sobre el recipiente (1) y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj (2) para ajustarla (“clic”) (fig. 9). Fije la unidad motora a la tapa del recipiente (“clic”) (fig. 10). Coloque el empujador en el orificio de entrada. Nota: El empujador evita las salpicaduras.
  • Page 36 Presione el empujador ligeramente sobre los ingredientes del orificio de entrada. Batidor El levantaclaras ha sido diseñado para montar nata y claras de huevo, para batir masas blandas, etc. Conecte el levantaclaras a la unidad de acoplamiento (fig. 13). Conecte la unidad de acoplamiento a la unidad motora (“clic”) (fig. 14). Ponga los ingredientes en el recipiente.
  • Page 37 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips. com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Page 38 Mezcle los ingredientes con la posición turbo durante 5 segundos como máximo. Coloque la masa mezclada en un molde para horno rectangular y hornéelo durante 40 minutos a una temperatura de 170 °C.
  • Page 39: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) a Nopeuden säädin B Vakionopeuspainike c Turbonopeuspainike D Runko E Vapautuspainikkeet F Sauvaosa g Kannu H Sekoituskannun kansi Vispilä Vispilän liitinkappale k Teräyksikön suojus...
  • Page 40 Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin jatkat käsittelyä. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 41 Upota teräsuojus kokonaan aineksiin roiskeiden välttämiseksi (Kuva 3). Käynnistä laite pitämällä vakionopeuspainiketta tai turbonopeuspainiketta alhaalla (Kuva 4). Voit säätää nopeutta nopeudensäätimen avulla, kun käytät vakionopeuspainiketta. Mitä suurempi nopeus, sitä lyhyempi on tarvittava käsittelyaika. Jos haluat valita jonkin toisen nopeusasetuksen, käännä nopeudensäädin haluamasi asetuksen kohtaan, ennen kuin painat vakionopeuspainiketta tai painaessasi sitä...
  • Page 42 Paina kulhon (1) kannen vapautuspainiketta ja irrota kansi kääntämällä sitä myötäpäivään (2). (Kuva 11) vinkkejä Laite leikkaa aineksia erittäin nopeasti. Voit käyttää vakionopeuspainiketta tai turbonopeuspainiketta. Käytä turbonopeuspainiketta vain lyhyesti, jotta ruoka ei pilkkoudu liian hienoksi. Älä käytä laitetta liian pitkään, jos hienonnat kovaa juustoa tai suklaata. Aineet saattavat kuumentua, alkaa sulaa ja muuttua kokkareisiksi.
  • Page 43 Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 17). takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. vianmääritys Tässä...
  • Page 44 Ongelma Laitteesta lähtee epämiellyttävä haju ensimmäisillä käyttökerroilla. Laitteesta lähtee kova ääni tai epämiellyttävä haju, sen pinta on niin kuuma, ettei sitä voi koskea, laitteesta lähtee savua jne. Reseptejä Hedelmäleivän resepti 150 g taateleita 225 g luumuja 50 g manteleita 50 g saksanpähkinöitä 100 g rusinoita 200 g täysjyväruisjauhoja 100 g vehnäjauhoja...
  • Page 45: Français

    N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 46 Ne préparez pas plus de trois portions de suite sans laisser l’appareil refroidir. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
  • Page 47 Ingrédients Aliments pour bébé, soupes et sauces Pâte Milk-shakes et cocktails Plongez le mixeur dans les ingrédients afin d’éviter les éclaboussures (fig. 3). Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou Turbo et maintenez-le enfoncé pour mettre l’appareil en marche (fig. 4). Si vous utilisez le bouton de vitesse normale, vous pouvez régler la vitesse à...
  • Page 48 Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage. Remarque : Le poussoir permet d’éviter les éclaboussures. Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou Turbo et maintenez-le enfoncé pour mettre l’appareil en marche (fig. 4). Remarque : Si les ingrédients s’accumulent sur les parois du bol, relâchez le bouton pour arrêter l’appareil et détachez les ingrédients des parois à...
  • Page 49 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 50 Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 51: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Selettore di velocità B Pulsante di velocità normale c Pulsante di velocità turbo D Motore...
  • Page 52 Dopo tre cicli di utilizzo, lasciate che l’apparecchio si raffreddi e raggiunga la temperatura ambiente prima di continuare a frullare gli alimenti. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.
  • Page 53 Ingredienti Cibo per bambini, zuppe e salse Pastelle Frappé e frullati Immergete completamente la lama negli ingredienti per evitare schizzi (fig. 3). Tenete premuto il pulsante della velocità normale o turbo per accendere l’apparecchio (fig. 4). Se si utilizza il pulsante di velocità normale, è possibile regolare la velocità con il selettore di velocità.
  • Page 54 italiano Nota Il pestello consente di evitare fuoriuscite. Tenete premuto il pulsante della velocità normale o turbo per accendere l’apparecchio (fig. 4). Nota Se gli ingredienti rimangono attaccati alle pareti del recipiente, spegnete l’apparecchio rilasciando il pulsante e staccateli con una spatola o aggiungete del liquido. Nota Lasciate sempre raffreddare l’apparecchio dopo aver tritato della carne con il gruppo lame.
  • Page 55 (fig. 17). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www. philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Page 56 Se il dispositivo di sicurezza della temperatura si attiva troppo di frequente, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore Philips o a un Centro Assistenza autorizzato. Questo inconveniente non è insolito. Se tuttavia l’apparecchio continua a emanare lo stesso odore, controllate le quantità...
  • Page 57: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) a Snelheidskeuzeknop B Knop voor normale snelheid c Knop voor turbosnelheid...
  • Page 58 Verwerk niet meer dan drie porties achter elkaar zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur voordat u verder gaat met verwerken. Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
  • Page 59 Hoeveelheden en verwerkingstijden - mengen Ingrediënten Groente en fruit Babyvoeding, soep en saus Beslag Drankjes en milkshakes Dompel de meskap volledig onder in de ingrediënten om spatten te voorkomen (fig. 3). Houd de knop voor normale snelheid of de knop voor turbosnelheid ingedrukt om het apparaat in te schakelen (fig.
  • Page 60 Plaats het deksel op de kom (1). Draai het deksel linksom (2) om het vast te zetten (‘klik’) (fig. 9). Bevestig de motorunit op het deksel van de kom (‘klik’) (fig. 10). Plaats de stamper in de vultrechter. Opmerking: De stamper voorkomt morsen. Houd de knop voor normale snelheid of de knop voor turbosnelheid ingedrukt om het apparaat in te schakelen (fig.
  • Page 61 Houd de knop voor normale snelheid of de knop voor turbosnelheid ingedrukt om het apparaat in te schakelen (fig. 4). Druk met de stamper licht op de ingrediënten in de vultrechter. garde De klopper is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz. Bevestig de klopper aan de koppelunit (fig.
  • Page 62 (fig. 17). garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Page 63 Recepten Recept voor vruchtenbrood 150 g dadels 225 g gedroogde pruimen 50 g amandelen 50 g walnoten 100 g rozijnen 200 g volkorenroggebloem 100 g tarwebloem 100 g rietsuiker 1 snufje zout 1 zakje bakpoeder 300 ml karnemelk Doe de ingrediënten, behalve de karnemelk, in een kom in de volgende volgorde: dadels, pruimen, amandelen, walnoten, rozijnen, volkorenroggebloem, tarwebloem, bruine suiker, zout en bakpoeder.
  • Page 64: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. generell beskrivelse (fig. 1) a Hastighetsvelger B Normal hastighetsknapp c Turbo-knapp D Motorenhet E Utløserknapper...
  • Page 65 Ikke kjør mer enn tre omganger uten avbrudd. La apparatet kjøles ned til romtemperatur før du fortsetter. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Page 66 Senk knivbeskyttelsen helt ned i ingrediensene for å unngå sprut (fig. 3). Trykk på og hold nede knappen for normal hastighet eller turbo-knappen for å slå på apparatet (fig. 4). Når du bruker knappen for normal hastighet, kan du justere hastigheten med hastighetsvelgeren. Jo høyere hastighet, jo kortere tilberedingstid er nødvendig.
  • Page 67 Etter bearbeiding slipper du den normale knappen eller turbo-knappen for å slå av apparatet. Vent deretter til knivenheten har sluttet å rotere. Trykk på utløserknappen for lokket på bollen (1), og vri deretter lokket med klokken for å ta det av (2). (fig. 11) tips Apparatet hakker veldig raskt.
  • Page 68 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 69 Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Problem Løsning Apparatet virker ikke. Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet overopphetes, slår det seg automatisk av.
  • Page 70: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Selector de velocidade B Botão de velocidade normal c Botão de velocidade turbo D Motor E Botões de libertação...
  • Page 71 Não prepare mais de três porções sem interrupção. Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de continuar com a preparação. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia será...
  • Page 72 poRtuguês Ingredientes Comida de bebé, sopas e molhos Massas Batidos e bebidas Mergulhe completamente a protecção da lâmina nos ingredientes para evitar salpicos (fig. 3). Mantenha premido o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho (fig.
  • Page 73 Nota: O pressor evita derrames. Mantenha premido o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho (fig. 4). Nota: Se os ingredientes ficarem colados à parede da taça, solte o botão para desligar o aparelho e separe os ingredientes da parede com uma espátula ou adicione algum líquido.
  • Page 74 (fig. 17). garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao revendedor local da Philips.
  • Page 75 Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante 5 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
  • Page 76: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Hastighetsväljare B Knapp för vanlig hastighet c Knapp för turbohastighet D Motorenhet E Frigöringsknappar...
  • Page 77 Tillred inte mer än tre omgångar utan avbrott. Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan du fortsätter tillredningen. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
  • Page 78 Undvik stänk genom att sänka ned knivskyddet helt i ingredienserna (Bild 3). Slå på apparaten genom att trycka på och hålla ned knappen för normal hastighet eller knappen för turbohastighet (Bild 4). När du använder knappen för normal hastighet kan du justera hastigheten med hastighetsväljaren.
  • Page 79 Efter tillredningen släpper du knappen för normal hastighet eller knappen för turbohastighet för att stänga av apparaten och vänta tills knivenheten har slutat att rotera. Tryck på lockets frigöringsknapp på skålen (1) och ta sedan bort locket genom att vrida det medurs (2).
  • Page 80 återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 17). garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
  • Page 81 överhettad stängs den av automatiskt. Koppla ur apparaten och låt den svalna i fem minuter. Sätt sedan tillbaka stickkontakten i vägguttaget och slå på apparaten igen. Kontakta din Philips- återförsäljare eller ett av Philips auktoriserade serviceombud om överhettningsskyddet aktiveras för ofta Det här är ingenting onormalt.
  • Page 82: Türkçe

    Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. genel açıklamalar (Şek. 1) a Hız seçme düğmesi B Normal hız düğmesi c Turbo hız düğmesi D Motor ünitesi E Ayırma düğmeleri...
  • Page 83 Kesintisiz olarak 1 seferden fazla işlem yapmayın. İşleme devam etmeden önce cihazın oda sıcaklığında soğumasını bekleyin. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 84 Normal hız düğmesini kullanırken, hız seçme düğmesiyle hızı ayarlayabilirsiniz. Hız ne kadar yüksek olursa, hazırlama süresi o kadar azalır. Farklı bir hız ayarı seçmek için, normal hız düğmesine basmadan önce veya basarken, hız seçme düğmesini istediğiniz ayara getirin (Şek. 5). Turbo hız düğmesini kullanırken, cihaz maksimum hızda çalışır.
  • Page 85 İpuçları Cihaz doğrama işlemini çok hızlı yapar. Normal hız düğmesini veya turbo hız düğmesini kullanın. Malzemenin çok ince doğranmasından kaçınmak için turbo hız düğmesini çok kısa bir süre kullanın. Sert peynir veya çikolata doğrarken cihazı çok uzun süre çalıştırmayın. Aksi taktirde, bu malzemeler fazla ısınarak erimeye ve topaklaşmaya başlarlar.
  • Page 86 (Şek. 17). garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com. tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde...
  • Page 87 Philips servis merkezine başvurun Bu durum normaldir. Cihaz birkaç kullanım sonrasında bu kokuyu vermeye devam ederse, kullandığınız malzeme miktarlarını ve işleme süresini kontrol edin. Cihazı durdurun ve fişini prizden çekin. Yardım için en yakın Philips servisi merkezine veya bayinize danışın.
  • Page 92 4203.064.5613.4...

This manual is also suitable for:

Hr1377

Table of Contents