Philips HD7609/00 User Manual
Philips HD7609/00 User Manual

Philips HD7609/00 User Manual

Cafe delice clocktimer 1.2ltr cer.white
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7609/00

  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS 19 ITALIANO ESPAÑOL PORTGUÊS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI TÜRKÇE...
  • Page 3: English

    ENGLISH Important Preparing the appliance for use See the type plate on the bottom of the appliance. Do not put the appliance on a hot surface. Keep the appliance out of the reach of children and make sure that they are unable to pull at the cord. You can store excess cord at the back of the appliance.
  • Page 4: Brewing Coffee

    Set the minutes by pressing the ‘M’ button. Proceed in the same way as for setting the hours, but now use the ‘M’ button instead of the ‘H’ button. Note that after a power cut of more than one minute, you will have to set the clock again.
  • Page 5 ENGLISH The level indications on the left apply to large cups (120 ml). The level indications on the right apply to small cups (80 ml). For large cups: use one full measuring spoon for each cup. For small cups: use one level measuring spoon for each cup. Switching the appliance on or off Switching the appliance on right away.
  • Page 6 The next time you want the coffee maker to switch on automatically at the preset time, press the ‘AUTO’ button. Note that after a power cut of more than one minute, you will have to set the clock and the timer again. Coffee freshness indicator The display will alternately show the normal time and the time that has elapsed since the brewing cycle has started (preceded by the...
  • Page 7 Cord - If the mains cord of this appliance is damaged it may only be replaced - You can order a new jug from your Philips dealer or Philips Service Permanent filter -The permanent filter is available under type number HD 7920.
  • Page 8: Français

    Important Ne pas utiliser l'appareil si la fiche, le cordon ou l'appareil même sont endommagés. Préparation de l'appareil à l'emploi Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond à votre tension de réseau. Voyez la plaque signalétique au-dessous de l'appareil. Placez l'appareil sur une surface horizontale.
  • Page 9 FRANÇAIS Procédez de la même façon que pour régler les heures, en utilisant cette fois le bouton "M" au lieu du bouton "H". Notez qu'après une coupure de courant de plus d'une minute, vous devrez remettre l'horloge à l'heure. Le témoin de contrôle s'allume. Laissez fonctionner l'appareil jusqu'à...
  • Page 10 Les indications de niveau à gauche correspondent à de grandes tasses (120 ml). Les indications de niveau à droite correspondent à de petites tasses (80 ml). Mettez du café moulu (à grains fins pour filtre) dans le filtre. Pour de grandes tasses : comptez une mesure pleine de café par tasse. Pour de petites tasses : comptez une mesure rase par tasse.
  • Page 11 FRANÇAIS Le témoin jaune est allumé, l'appareil se mettra en marche à l'heure programmée. Notez qu'après une coupure de courant de plus d'une minute, vous devrez remettre l'horloge et la minuterie à l'heure. Indicateur de fraîcheur du café Arrêt de l'appareil Si vous avez oublié...
  • Page 12 Verseuse - Vous pouvez commander une nouvelle verseuse à votre distributeur Philips ou à votre Centre de Service Philips sous le numéro de série HD 7952. Filtre permanent - Le filtre permanent est disponible sous le numéro de série HD 7920.
  • Page 13: Deutsch

    DEUTSCH Wichtig Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch Siehe Typenschild auf dem Boden des Geräts. Stellen Sie das Gerät nie auf eine heiße Fläche. Halten Sie Kinder von dem Gerät fern und achten Sie darauf, daß Kinder es nicht am Netzkabel herunterreißen können. Überschüssiges Netzkabel läßt sich auf der Rückseite des Geräts unterbringen.
  • Page 14 Drücken Sie zum Einstellen der Minute die Taste “M”. Gehen Sie auf dieselbe Weise vor, wie bei der Einstellung der Stunde, wobei Sie anstelle der Taste “H” die Taste “M” verwenden. Beachten Sie, daß nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr für mehr als eine Minute die Uhrzeit neu eingestellt werden muß.
  • Page 15 DEUTSCH Die Füllstandsmarkierungen auf der linken Seite entsprechen großen Tassen (120 ml). Die Füllstandsmarkierungen auf der rechten Seite entsprechen kleinen Tassen (80 ml). Für große Tassen einen gehäuften Meßlöffel für jede Tasse. Für kleine Tassen einen gestrichenen Meßlöffel für jede Tasse. Ein- und Ausschalten des Geräts Direktes Einschalten des Geräts.
  • Page 16 Die gelbe Kontrollampe leuchtet auf, und das Gerät beginnt zur voreingestellten Zeit, Kaffee zuzubereiten. Wenn die Kaffeemaschine wieder zur voreingestellten Zeit automatisch eingeschaltet werden soll, drücken Sie die Taste “AUTO”. Beachten Sie, daß nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr für mehr als eine Minute Uhrzeit und Timer neu eingestellt werden müssen.
  • Page 17 Kabel - Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein Glaskanne - Sie können bei Ihrem Philips-Händler oder beim Philips Service Dauerfilter -Dauerfilter sind unter der Typnummer HD 7920 erhältlich. Die Telefonnummern der Philips Helpline finden Sie im Garantieheft zur weltweiten Garantie.
  • Page 18: Nederlands

    Belangrijk Gebruik het apparaat niet als de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd is. Voor het eerste gebruik Controleer of de aanduiding van het voltage op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning. Zie typeplaatje onderzijde apparaat. Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond.
  • Page 19 NEDERLANDS Volg hierbij dezelfde procedure als voor de uren (hierboven) is beschreven, met als verschil dat u knop ‘M’ gebruikt. Let op: Na een stroomonderbreking van langer dan 1 minuut moet u de kloktijd opnieuw instellen. Het controlelampje gaat branden. Laat het apparaat werken totdat al het water in de kan is gestroomd.
  • Page 20 De linker niveau-aanduidingen gelden voor grote koppen (120 ml). De rechter niveau-aanduidingen gelden voor kleinere koppen (80 ml). Schep snelfilter-koffie in het filter. Voor grote koppen: 1 volle maatlepel per kop. Voor kleinere koppen: 1 afgestreken maatlepel per kop. Sluit het deksel. Stel de smaak en de hoeveelheid in van de koffie in: - Gold [ : voor minder dan een halve kan milde koffie.
  • Page 21 NEDERLANDS Let op: Na een stroomonderbreking van langer dan 1 minuut, moet u de tijd van de gewone klok èn de tijdklok opnieuw instellen. Versheidsindicatie Uitschakelen Als u de koffiezetter niet hebt uitgeschakeld, schakelt het apparaat zichzelf na 2 uur automatisch uit. Het permanent filter kunt u leeggooien, afspoelen en opnieuw gebruiken.
  • Page 22 Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land. - U kunt bij uw dealer of Philips Service Centrum een nieuwe kan bestellen onder typenr. HD 7952. Permanent filter - Het permanent filter is verkrijgbaar onder nummer HD 7920.
  • Page 23: Italiano

    ITALIANO Importante Come preparare l’apparecchio per l'uso Vedere la targhetta delle caratteristiche sul fondo dell’apparecchio. Non appoggiate l’apparecchio su superfici bollenti. Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini e fate in modo che non tirino il cavo. Il cavo in eccesso può essere riposto sul retro dell’apparecchio. Fate in modo che il cavo non venga in contatto con superfici bollenti.
  • Page 24 Per impostare i minuti, premete il pulsante “M”. Procedete analogamente all’impostazione dell’ora, usando il pulsante “M” anziché “H”. Si noti che in seguito a un black-out di oltre un minuto, sarà necessario impostare nuovamente l’ora. Riempite il serbatoio d’acqua e posizionate la brocca. Per accendere l’apparecchio premete il pulsante I.
  • Page 25 ITALIANO Le indicazioni di livello poste a sinistra si riferiscono alle tazze più capienti (120 ml). Le indicazioni di livello poste a destra corrispondono invece a tazze più piccole (80 ml). Per le tazze più capienti: un misurino ben colmo per ogni tazza. Per le tazze più...
  • Page 26 La spia pilota gialla si accenderà e l’apparecchio comincerà a preparare il caffè all’ora programmata. La prossima volta che desiderate che l’apparecchio si accenda all’ora programmata, premete il pulsante “AUTO”. Si noti che in seguito a un black-out di oltre un minuto, sarà necessario impostare nuovamente l’ora.
  • Page 27 Lavate i componenti amovibili. essere sostituito unicamente con un cavo originale. Rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia o al Centro di Assistenza Philips più vicino. fiducia o presso il Centro di Assistenza Philips, a codice HD 7952.
  • Page 28: Español

    Importante No usen nunca el aparato si la clavija, el cable de red o el propio aparato están deteriorados. Cómo preparar el aparato para el uso Antes de enchufar el aparato a la red, comprueben si el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el existente en su hogar. Consulten la placa de características de la parte inferior del aparato.
  • Page 29 ESPAÑOL Sigan el mismo procedimiento usado para ajustar la hora pero usando el botón “M” en lugar del botón “H”. Tengan en cuenta que, después de un corte de corriente de más de un minuto, tendrán que volver a ajustar el reloj. La lámpara piloto se encenderá.
  • Page 30 Las indicaciones de nivel de la izquierda corresponden a tazas grandes (120 ml). Las indicaciones del nivel de la derecha corresponden a tazas pequeñas (80 ml). Pongan café molido (Molido para filtro fino) en el filtro. Para tazas grandes : Una cucharada de medida llena (colmada) para cada taza.
  • Page 31 ESPAÑOL Presionando el botón AUTO, siempre pueden comprobar si han ajustado correctamente el temporizador. La lámpara piloto amarilla se encenderá y el aparato empezará a elaborar el café a la hora prefijada. Tengan en cuenta que, después de un corte de corriente de más de un minuto, tendrán que volver a ajustar el reloj y el temporizador.
  • Page 32 - Si el cable de red de este aparato se deteriora, debe ser reemplazado por un cable de red del tipo original. Para la sustitución, diríjanse a su vendedor Philips o a la Organización Philips de su país. Jarra - Pueden pedir una jarra nueva a su vendedor o a un Servicio de Asistencia Técnica Philips bajo el número de tipo HD 7952.
  • Page 33: Portguês

    PORTUGUÊS Importante Preparação da máquina para utilização Verifique a placa de tipo na base do aparelho. Não coloque a máquina sobre superfícies quentes. Mantenha a máquina fora do alcance das crianças e certifique-se que não existe o risco de puxarem o cabo de alimentação. O cabo em excesso poderá...
  • Page 34 Acerte os minutos, premindo o botão ‘M’. Proceda como descrito anteriormente para a hora, utilizando o botão ‘M’ em vez do botão ‘H’. Tenha em atenção que, após uma falha de corrente superior a um minuto, terá de voltar a acertar o relógio. Encha o reservatório com água e coloque o jarro em posição.
  • Page 35 PORTUGUÊS As indicações de nível do lado esquerdo aplicam-se a chávenas grandes (1,2 dl). As indicações de nível do lado direito aplicam-se a chávenas pequenas (0,8 dl). Chávenas grandes: deite uma medida cheia de café por cada chávena. Chávenas pequenas: deite uma medida rasa de café por cada chávena. Ligar e desligar a máquina Voltar a ligar a máquina logo de seguida.
  • Page 36 A lâmpada piloto amarela acende-se e a máquina começará a preparar o café à hora programada. Quando quiser que a máquina se ligue automaticamente à hora programada, basta premir o botão ‘AUTO’. Tenha em atenção que, após uma falha de corrente superior a um minuto, terá...
  • Page 37 Cabo de alimentação - Se o cabo de alimentação se estragar, só deverá ser substituído por Jarro - Poderá adquirir um jarro novo no seu distribuidor Philips ou num Filtro permanente - O filtro permanente está disponível com a referência HD 7920.
  • Page 38: Dansk

    Vigtigt Kaffemaskinen må ikke bruges, hvis stikket, ledningen eller selve maskinen er beskadiget. Forberedelse til brug Før der sluttes strøm til kaffemaskinen, skal man kontrollere, om den angivne spænding på maskinen svarer til den lokale netspænding. Se typepladen i bunden af maskinen. Kaffemaskinen skal sættes på...
  • Page 39 DANSK Gør på samme måde som ved indstilling af timer, men brug denne gang knappen 'M' i stedet for knappen 'H'. Hvis strømmen til maskinen har været afbrudt i mere 1 minut, skal uret indstilles igen. Kontrollampen begynder at lyse. Lad kaffemaskinen være tændt, indtil vandbeholderen er helt tom.
  • Page 40 Niveauindikatoren til venstre gælder for store kopper (120 ml). Niveauindikatoren til højre gælder for små kopper (80 ml). Kom malet kaffe (fintmalet) i filtret. Til store kopper: brug en hel måleske med top pr. kop. Til små kopper: brug en strøget måleske pr. kop. Luk låget.
  • Page 41 DANSK Hvis strømmen til maskinen har været afbrudt i mere 1 minut, skal uret og timeren indstilles igen. "Friskheds"-indikator Sådan slukkes kaffemaskinen Hvis kaffemaskinen ikke er blevet slukket, slukker den automatisk efter to timer. Hvis man har brugt det permanente filter, skal det tømmes og skylles, hvorefter det kan bruges igen.
  • Page 42 Henvend Dem venligst til Deres lokale Philips forhandler eller direkte til den nationale Philips organisation. Kande - Der kan bestilles en ny kande hos Philips forhandleren eller Philips serviceafdelingen.Typenummeret er HD 7952. Permanent filter - Der kan bestilles et permanent filter.Typenummeret er HD 7920.
  • Page 43: Norsk

    NORSK Viktig Før apparatet tas i bruk Se typeskiltet under apparatet. Apparatet må ikke plasseres på en varm overflate. Bruk apparatet utenfor barns rekkevidde. Man må forhindre at barn kan trekke i nettledningen. Overflødig nettledning kan oppbevares på baksiden av kaffetrakteren. Ikke la nettledningen komme i berøring med varme flater.
  • Page 44 Innstilling av minutter med knappen M. Minuttene innstilles på samme måte som timene, men nå bruker man knappen M i stedet for knappen H. Etter strømbrudd som varer lenger enn ett minutt må man innstille klokken på nytt. Fyll beholderen med vann og sett kannen på plass. Slå...
  • Page 45 NORSK Indikasjonen på venstre side er for store kopper (120 ml). Indikasjonen på høyre side for mindre kopper (80 ml). For store kopper brukes 1 toppet måleskje til hver kopp. For små kopper brukes 1 strøken måleskje til hver kopp. Apparatet slås på...
  • Page 46 Den gule indikatorlampen lyser og kaffetrakteren starter på det innstilte klokkeslettet. Neste gang man ønsker at kaffetrakteren skal begynne automatisk på det innstilte klokkeslettet, trykker man på knappen "AUTO". Hvis strømmen går i mer enn ett minutt, må man innstille klokken og timeren på...
  • Page 47 Nettledning - Hvis nettledningen på apparatet er ødelagt, må den erstattes med en Kanne - Man kan bestille ny kanne fra forhandleren eller fra Philips Permanent filter -Det permanente filteret kan bestilles som type nr. HD 7920. Telefonnumre til Philips Helpline står på siden om verdensomfattende garanti.
  • Page 48: Svenska

    Viktigt Använd aldrig bryggaren om stickproppen, sladden eller själva bryggaren är skadad. Förberedelse av bryggaren före användning Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning på typskylten under bryggaren, stämmer med den spänning du har i ditt hem Placera bryggaren på en horisontell yta. Placera aldrig bryggaren på...
  • Page 49 SVENSKA Gå till väga på samma sätt som vid inställningen av timmarna, men använd knappen "M" istället för "H". OBS! Efter ett strömavbrott som varar längre än en minut måste klockan ställas in på nytt. Signallampan tänds. Låt bryggaren gå tills vattentanken tömts helt. Låt bryggaren kallna under minst 3 minuter.
  • Page 50 Nivåindikatorns vänstra skala markerar antalet stora koppar (1,2 dl färdigt kaffe per streck). Nivåindikatorns högra skala markerar antalet små koppar (0,8 dl färdigt kaffe per streck). Lägg bryggmalet kaffe eller E-brygg i filtret. Ett rågat mått kaffe per kopp är lämplig mängd för stora koppar. Ett struket mått kaffe per kopp är lämplig mängd för små...
  • Page 51 SVENSKA OBS! Efter ett strömavbrott som varar längre än en minut måste klockan och timern ställas in på nytt. Färskindikering Att slå av bryggaren Om du slagit av bryggaren kommer den att stängas av automatiskt efter två timmar. Om du använt permanentfiltret behöver du bara tömma det, skölja av det och använda det igen.
  • Page 52 - Om sladden skadas måste den ersättas med en originalsladd. Kontakta Philips-återförsäljaren eller Philips-organisationen i ditt hemland. Kannan - Ny glaskanna finns i handeln och hos Philips serviceombud. Kanna typ nr. HD 7952 passar denna bryggare. Permanentfiltret - Permanentfiltret har typ nr. HD 7920.
  • Page 53: Suomi

    SUOMI Tärkeää Käytön valmistelu Katso laitteen pohjassa olevaa arvokilpeä. Älä pane laitetta kuumalle pinnalle. Pidä laite lasten ulottumattomissa ja pidä huoli, että lapset eivät pääse vetämään johdosta. Liian johdon voi kiertää laitteen taakse. Pidä huoli, että johto ei joudu kosketuksiin kuumien pintojen kanssa. Näyttöön tulee 0:00 ja ensimmäinen numero (tunnit) vilkkuu.
  • Page 54: Kahvin Valmistus

    Minuuttien asettaminen: paina painiketta M. Minuutit säädetään samalla lailla kuin tunnitkin, paitsi että H-painikkeen sijasta painetaan painiketta M. Huomaa, että yli minuutin pituisen sähkökatkoksen jälkeen kellonaika on asetettava uudelleen. Täytä säiliö vedellä ja pane kannu paikalleen. Kytke laite toimintaan painamalla painiketta I. Merkkivalo syttyy.
  • Page 55 SUOMI Vasemmanpuoleinen vesiasteikko on isoille kupeille (120 ml). Oikeanpuoleinen asteikko on pienille kupeille (80 ml). Isot kupit: yksi kukkura mitallinen kuppia kohti. Pienet kupit: yksi tasoitettu mitallinen kuppia kohti. Käynnistys ja katkaisu Välitön käynnistys. Käynnistys ajastimella. Keltainen merkkivalo syttyy. Vastaavat numerot alkavat vilkkua. Kun olet asettanut ajan, numerot lakkaavat muutaman sekunnin kuluttua vilkkumasta ja ruudussa näkyy normaali kellonaika.
  • Page 56 Asetettuna aikana keltainen merkkivalo sammuu ja keitin alkaa valmistaa kahvia. Kun haluat seuraavan kerran, että keitin käynnistyy automaattisesti asetettuna aikana, paina painiketta AUTO. Huomaa, että yli minuutin pituisen sähkökatkoksen jälkeen kellonaika ja ajastin on asetettava uudelleen. Kahvin tuoreusnäyttö Näytössä näkyy vuorotellen normaali kellonaika ja aika, joka on kulunut kahvinvalmistuksen alkamisesta (tämän ajan edessä...
  • Page 57: Kalkin Poisto

    Varaosat Verkkojohto - Jos laitteen verkkojohto on vahingoittunut, se on vaihdettava Kannu - Voit tilata uuden kannun Philips-myyjältä tai Philips Kodinkoneiden Kestosuodatin - Kestosuodattimen voi tilata tuotenumerolla HD 7920. Katso Philips-puhelinneuvonnan numero kansainvälisestä takuukirjasesta. Täytä vesisäiliö laimennetulla etikalla (3/4 vettä, 1/4 ruokaetikkaa).
  • Page 62 Philips.
  • Page 63: Türkçe

    TÜRKÇE Önemli Cihazı kullanıma hazırlamak...
  • Page 64 Kahve pişirmek TÜRKÇE...
  • Page 65 TÜRKÇE Cihazı çalıştırmak ve kapatmak...
  • Page 66 TÜRKÇE Kahvenin tazeliğini gösterge Cihazı kapatmak Temizleme...
  • Page 67 TÜRKÇE Kireç taşının temizlemesi Değiştirmek Kordon Demlik Sabit filitre Philips Müşteri Hattı telefon numaraları için uluslararası garanti broşürüne bakınız.
  • Page 71 4222 001 91881...

This manual is also suitable for:

Essence hd7609

Table of Contents