Table of Contents
  • Table of Contents
  • Einleitung
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Anwendung
  • Reinigung und Pflege
  • Entsorgung Altgeräte
  • Fehlersuche
  • Gewährleistung
  • Lieferumfang
  • Technische Daten
  • Française
    • Introduction
    • Informations Importantes
    • Domaine D' Utilisation
    • Mise en Marche
      • Commande
      • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Dépannage
    • Agrégats
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise Au Rebut
  • Garantie
  • Nederlands
    • Inleiding
    • Belangrijke Informatie
    • Gebruik Volgens de Bestemming
    • Ingebruikneming
      • Bediening
      • Gebruik
    • Reiniging en Onderhoud
    • Problemen Oplossen
    • Omvang Van de Levering
    • Technische Gegevens
    • Weggooien
  • Garantie
  • Italiano
    • Introduzione
    • Informazioni Importanti
    • Uso Conforme Allo Scopo Previsto
    • Messa in Funzione
      • Servizio
      • Applicazione
    • Pulizia E Manutenzione
    • Rilevamento Dell'errore
    • Fornitura
    • Dati Tecnici
    • Smaltimento
  • Garanzia
  • Español
    • Introducción
    • Informaciones Importantes
    • Uso Adecuado
    • Puesta en Marcha
      • Manejo
      • Uso
    • Limpieza y Cuidado
    • Búsqueda de Errores
    • Volumen de Entrega
    • Datos Técnicos
    • Sobre la Protección Medioambiental
  • Garanzia
  • Svenska
    • Inledning
    • Viktiga Informationer
    • Ändamålsenlig Användning
    • Idrifttagning
      • Inställning
      • Användning
    • Rengöring Och Skötsel
    • Felsökning
    • Leveransomfattning
    • Tekniska Informationer
    • Avfallshantering
  • Garanti
    • Innledning
    • Viktig Informasjon
    • Tiltenkt Bruk
    • Igangsetting
      • Betjening
      • Bruk
    • Rengjøring Og Pleie
    • Feilsøking
    • Leveringsomfang
    • Tekniske Data
    • Kassering
  • Garanti
  • Suomi
    • Alkusanat
    • Tärkeitä Tietoja
    • Tarkoituksenmukainen Käyttö
    • Käyttöönotto
      • Käyttö
      • Sovellus
    • Puhdistus Ja Ylläpito
    • Vianmääritys
    • Toimituksen Sisältö
    • Tekniset Tiedot
    • Jätteenpoisto
  • Takuu
  • Český
    • Úvod
    • Důležité Informace
    • Účelu OdpovídajíCí Použití
    • Uvedení Do Provozu
      • Obsluha
      • Použití
    • ČIštění a Péče
    • Hledání Závady
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Likvidace
  • 10 Záruka
  • Slovenský
    • Úvod
    • Dôležité Informácie
    • Použitie Podľa Určenia
    • Uvedenie Do Prevádzky
      • Obsluha
      • Použitie
    • Čistenie a Ošetrovanie
    • Vyhľadávanie Chýb
    • Objem Dodávky
    • Technické Údaje
    • Likvidácia
  • 10 Záruka
  • Polski
    • Wprowadzenie
    • Istotne Informacje
    • Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Uruchomienie
      • Obsługa
      • Stosowanie
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Wyszukiwanie Błędu
    • Zakres Dostawy
    • Chrakterystyka Techniczna
    • Usuwanie
  • Gwarancja
  • Русский
    • Введение
    • Важная Информация
    • Использование Согласно Инструкции По Эксплуатации
    • Приведение В Действие
      • Пользование
      • Применение
    • Очистка И Уход
    • Выявление Дефектов
    • Комплект Поставки
    • Технические Характеристики
    • Утилизация
  • Гарантия
  • Türkçe
    • Giriş
    • Önemli Bilgi
    • Uygun KullanıM
    • Çalıştırma
      • KullanıM
    • Temizleme Ve Koruyucu BakıM
    • Sorun Giderme
    • Teslim Edilecek Ürünler
    • Teknik Bilgiler
    • Elden Çıkarma
  • Garanti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
Epilierer «EpiDROP»
INSTRUCTION MANUAL
GB
Please read before using!
Epilator «EpiDROP»
MODE D'EMPLOI
F
A lire attentivement avant d`utiliser!
Epilateur «EpiDROP»
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
Epileerapparaat «EpiDROP»
ISTRUZIONI PER L'USO
I
Si prega die leggere prima dell`uso!
Depilatore «EpiDROP»
INSTRUCCIONES SERVICIO
E
¡Léalas antes de la primera utilización!
Depiladora «EpiDROP»
BRUKSANVISNING
S
Läs före användning!
Epilatorn «EpiDROP»
BRUKSANVISNING
N
Vennligst les før bruk!
Epilatoren «EpiDROP»
Hydas GmbH & Co. KG
Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 0 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de | www.hydas.de
Art. Nr. 9210.1.00
KÄYTTÖOHJE
FIN
Lue ennen käyttöä!
Epilatoren «EpiDROP»
NÁVOD KPOUŽITÍ
CZ
Nezapomeňte si přečíst před použitím!
Epilatoren «EpiDROP»
NÁVOD NA POUŽITIE
SK
Nezabudnite si prečítať pred použitím!
Epilatoren «EpiDROP»
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
Proszę przeczytać uważnie przed użyciem!
Depilatora «EpiDROP»
Руководство по эксплуатации
RUS
Обязательно прочитайте перед использованием
эпилятора «EpiDROP»
KULLANMA TALIMATI
TR
Kullanmadan önce mutlaka okuyun!
Epilatoren «EpiDROP»

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EpiDROP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Epilady EpiDROP

  • Page 1 GEBRAUCHSANWEISUNG Vor Gebrauch bitte genau durchlesen! Epilierer «EpiDROP» Art. Nr. 9210.1.00 INSTRUCTION MANUAL KÄYTTÖOHJE Please read before using! Lue ennen käyttöä! Epilator «EpiDROP» Epilatoren «EpiDROP» NÁVOD KPOUŽITÍ MODE D‘EMPLOI Nezapomeňte si přečíst před použitím! A lire attentivement avant d`utiliser! Epilatoren «EpiDROP»...
  • Page 2 D Symbolerklärung ES Descripción de los símbolos SK Vysvetlenie symbolov GB Explanati on of symbols Förklaring av symbolerna PL Objaśnienie symboli Explicati ons des symboles N Forklaring av symbolene RUS Описание символов NL Symbool verklaring FIN Symbolien merkitys TR Sembollerin açıklaması Spiegazione dei simboli CZ Vysvětlení...
  • Page 3 DEUTSCH ENGLISH (A) Schutzkappe (A) Cover (B) Epiliererwalze (B) Epilati on head (C) Walzen Schutzkappe (C) Epilati on protecti on cap (D) Ladestatus-Anzeige (D) Charging indicator light (E) Ein/Aus Schalter, Geschwindigkeit (E) On/off switch, setti ng of speed levels (F) Schlaufe zum Aufh ängen (F) loop for hanging in shower (G) Ladeschale (G) Charging stand...
  • Page 4 FRANÇAISE ESPAÑOL (A) Couvercle (A) Tapa (B) Cylindre de l‘épilateur (B) Rodillo de depilación (C) Capuchon de protection du cylindre (C) Protección del rodillo (D) L‘état de charge de la batterie (D) Indicador del status de la carga (E) Bouton on/off, 2 vitesses (E) On/Off, 2 velocidades (F) Passant pour suspendre l‘appareil (F) lazo para colgar...
  • Page 5 SUOMI POLSKI (A) Suoja (A) Pokrywa (B) Epilaattorirulla (B) Głowica depilująca (C) Pyöränsuoja (C) Pokrywa ochronna głowicy (D) Lataustilan esittäjä (D) Ładuj wyświetl status (E) Päälle/pois katkaisin, 2 nopeutta (E) Włącznik/ wyłącznik, 2 prędkości (F) Ripustussilmukka (F) Szlufka do zawieszenia (G) Latausasema (G) Ładowarka (H) Liitin adapterikaapelille...
  • Page 6: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS 4.1 Bediening .........20 4.2 Gebruik ..........21 5 Reiniging en onderhoud ......21 DEUTSCH 6 Problemen oplossen ......22 1 Einleitung ..........5 7 Omvang van de levering ......22 2 Wichtige Sicherheitshinweise ....5 8 Technische gegevens ......22 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..6 9 Weggooien ..........22 4 Inbetriebnahme ........6 10 Garantie ..........22 4.1 Bedienung ........6...
  • Page 7 NORSK 6 Vyhľadávanie chýb .........50 1 Innledning ..........36 7 Objem dodávky ........51 2 Viktig informasjon .........36 8 Technické údaje ........51 3 Tiltenkt bruk ..........37 9 Likvidácia ..........51 4 Igangsetting ...........37 10 Záruka ............51 4.1 Betjening ..........37 4.2 Bruk ..........37 POLSKI 5 Rengjøring og pleie ........38 1 Wprowadzenie ........52 6 Feilsøking ..........38...
  • Page 8: Einleitung

    DEUTSCH 1 | Einleitung Lieber Kunde, wir gratulieren zu Ihrer Wahl. Dies ist ein Qualitäts-Produkt, welches bei sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebensdauer hat. Die Vorteile im Einzelnen: • Das Gerät ist für alle Hautt ypen geeignet • Die innovati ve roti erende Walze entf ernt auch kurze Haare ab 0,5mm •...
  • Page 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß ge- braucht wurde, den Artikel keinesfalls weiterbenutzen sondern den Händler kon- taktieren. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Service Hotline. 3 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dies ist kein Medizinprodukt •...
  • Page 10: Anwendung

    1. Abdeckung (A) abziehen. 2. Gerät durch Betätigen des Schalter (E) einschalten. 3. Geschwindigkeit 1 oder 2 (E) der Pinzettenwalze wählen. Einmal Betätigen für feine Haare. Zwei Mal Betätigen für stärkere Haare. Bei erneuter Betätigung des Schalters (E) wird das Gerät wieder ausgeschaltet. 4.2 | Anwendung - Benutzen Sie den Epilierer bei der Anwendung in einem Winkel von ca.
  • Page 11: Fehlersuche

    kann hierzu auch in Alkohol getränkt werden. Beim Reinigen der Walze mit Wasser, muss der Wasserstrahl stark genug sein, um die Haare aus den Pinzetten zu spülen. Nach Beenden der Reinigung, die Walze gründlich trocknen. Reinigung und Lagerung: • Nur milde Reinigungsmittel verwenden •...
  • Page 12 nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei Schä- den durch Gewalteinwirkung, Missbrauch sowie unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten Personen erlischt die Gewährleistung. Rücksendung Sehr geehrte Kunden, sollte der von Ihnen erworbene Artikel wieder erwarten nicht richtig funktionie- ren, senden Sie ihn nicht gleich zurück.
  • Page 13: Introduction

    ENGLISCH 1 | Introducti on Dear Customer, we congratulate you on your choice. This is a quality product that should last a long ti me when used properly. The advantages: • Your appliance is suitable for all types of skin •...
  • Page 14: Start-Up

    Main features of this device: • 4,5V operation via transformer • Body epilation head - 28 tweezers 4 | Start-up • If you are using the appliance for the first time or if the battery has not been used for a long time, recharge it completely (at least 12 hours). Never charge the appli- ance for more than 24 hours.
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    - With your other hand, stretch the skin where hair is to be removed, as necessary. Stretch your leg when removing hair behind the knee. When removing armpit hair, stretch your arms so that the skin is taut. Note: Initially, you might experience slight discomfort since the hairs are removed by the root.
  • Page 16: Delivery Contents

    7 | Delivery Contents • Base unit • Cleaning brush • Mains adaptor • Instruction manual 8 | Technical data Model: 921-10 Mains adaptor: 100-240 V / 4,5 V Input voltage: 4,5 V Weight: 275 g 9 | Disposal Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste.
  • Page 17: Française

    FRANÇAISE 1 | Introducti on Cher client, nous vous félicitons pour votre choix en faveur de l‘épilateur EpiDrop. Il s´agit d´un produit de qualité qui a une longue durée de vie en l´uti lisant avec prudence. Les avantages en détail: •...
  • Page 18: Domaine D' Utilisation

    • Si vous constatez de tels signes ou si l‘appareil a fait l‘objet d‘un usage impropre, veuillez le retourner au fabricant avant toute utilisation ultérieure. Veuillez nous contacter SVP à notre service hotline. 3 | Domaine d‘ utilisation • Ce produit n´est pas destiné à des fins médicales •...
  • Page 19: Utilisation

    1. Enlever le couvercle (A). 2. Allumer l‘appareil en appuyant sur le bouton (E). 3. Choisir la vitesse de rotation du cylindre à pincettes, 1 ou 2. Appliquer une fois (E) pour des poils fins. Appliquer deux fois pour des poils plus épais. Une autre pression du bouton éteindra l‘appareil.
  • Page 20: Dépannage

    d‘eau doit être assez puissant pour éjecter les poils des pincettes. À la fin du net- toyage, bien sécher le cylindre. Nettoyage: • Utilisez un détergent doux uniquement • Conservez l‘appareil à un endroit sec et propre • Evitez les températures élevées et la lumière et chaleur du soleil directement sur l´appareil 6 | Dépannage L‘appareil n‘est pas adapté...
  • Page 21 ne peut être assumée. La présente garantie n’est valide que si les consignes figu- rant dans la notice d’emploi ont été respectées. La garantie sera annulée en cas de dommages résultant d’une utilisation de l’appareil avec force, d’un mauvais usage, d’une utilisation non appropriée et de réparations effectuées par des personnes non habilitées.
  • Page 22: Nederlands

    NEDERLANDS 1 | Inleiding Beste klant, wij feliciteren u bij uw keuze van het epileerapparaat EpiDrop. Het gaat om een kwaliteitsproduct, dat heel lang meegaat wanneer het wordt gebruikt zoals bedoeld. De voordelen in detail: • Het apparaat is geschikt voor alle huidtypes •...
  • Page 23: Gebruik Volgens De Bestemming

    3 | Gebruik volgens de bestemming • Het is echter niet bedoeld voor medische behandeling • Het apparaat werd voor de verwijdering van haren aan het menselijk lichaam ontwikkeld • Elke ander gebruik, in het bijzonder de verwijdering van haren op het hoofd, is niet toegelaten Eigenschappen van het toestel: •...
  • Page 24: Gebruik

    4.2 | Gebruik - Gebruik het epileerapparaat in een toepassing onder de hoek van ca. 80° - Houd het apparaat ontspannen in de hand. Epileer de haren zonder druk uit te oefenen. Voor de veiligheid vertraagt de rotatie van de cilinder, mocht u het epi- leerapparaat te hard tegen de huid drukken.
  • Page 25: Problemen Oplossen

    6 | Problemen oplossen Het apparaat is niet geschikt om door de gebruiker gerepareerd te worden. Er werden geen externe servicecentra voor de service van het apparaat door Hydas geautoriseerd. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor reparatiepogingen door daartoe niet geautoriseerde personen. Niet laten vallen, zelf repareren of eigen- handig ombouwen.
  • Page 26: Italiano

    ITALIANO 1 | Introduzione Genti le cliente, ci congratuliamo per aver scelto il depilatore EpiDrop. Questo arti - colo è un prodott o di qualità che, se uti lizzato in modo appropriato, garanti sce una lunga durata di vita. I vantaggi in dett aglio: •...
  • Page 27: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    • In tal caso, o se l‘apparecchio è stato utilizzato in modo improprio, farlo control- lare prima dell‘utilizzo dal fornitore. In questo caso rivolgersi al numero verde aziendale del servizio di assistenza tecnica. 3 | Uso conforme allo scopo previsto •...
  • Page 28: Applicazione

    1. Rimuovere il coperchietto (A). 2. accendere il dispositivo premendo l‘interruttore (E). 3. Selezionare la velocità 1 o 2 del rullo con testina a pinzette. Premere una sola volta (E) per peli sottili. Premere due volte per peli più spessi. Premendo nuova- mente il pulsante il dispositivo si spegnerà...
  • Page 29: Rilevamento Dell'errore

    ruotare il rullo con le dita per raggiungere tutti i punti. Lo spazzolino per la pulizia può in questo caso essere imbevuto anche nell‘alcol. Nelle operazioni di pulizia del rullo con acqua, il getto d‘acqua deve essere sufficientemente forte per rimuovere i peli dalle pinzette.
  • Page 30 venire assunta alcuna responsabilità per eventuali danni. La presente garanzia vale esclusivamente se le istruzioni per l’uso vengono rispettate e decade in caso di dan- ni causati da un uso o una manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non autorizzate.
  • Page 31: Español

    1 | Introducción Esti mado/a cliente/a, le queremos dar la enhorabuena por haber elegido la depi- ladora EpiDrop. Se trata de un producto de calidad que con el uso adecuado pre- senta una larga vida úti l. Las ventajas al detalle: •...
  • Page 32: Uso Adecuado

    • En este caso o en caso de que no se haya usado de manera indebida, devuélvalo al proveedor antes de volver a utilizarlo. En este caso, por favor, contacte con nuestro servicio de atención al cliente. 3 | Uso adecuado •...
  • Page 33: Uso

    3. Eliga la velocidad 1 o 2 del rodillo. Pulse una vez (E) para vello fino. Pulse dos veces para vello más fuerte. Pulsando de nuevo el botón se apaga el aparato. 4.2 | Uso - Use la depiladora en un ángulo de aprox. 80° - Sostenga el aparato de manera relajada con la mano.
  • Page 34: Búsqueda De Errores

    6 | Búsqueda de errores El aparato no es apto para ser reparado por el ususario. No se han autorizado Cen- tros de servicios exteriores por parte de Hydas para el mantenimiento. El fabri- cante no se hace responsable de intentos de reparación por parte de personas no autorizadas.
  • Page 35: Svenska

    SVENSKA 1 | Inledning Kära kund, vi gratulerar dig ti ll ditt val av epilatorn EpiDrop. Dett a är en kvalitet- sprodukt, som har lång livslängd, om den används på rätt sätt . Fördelarna i detalj: • Redskapet är lämpligt för alla hudtyper •...
  • Page 36: Ändamålsenlig Användning

    3 | Ändamålsenlig användning • Denna kudde är ingen medicinprodukt • Redskapet utvecklades för hårborttagning på den mänskliga kroppen • All annan användning, särskilt borttagning av hår på huvudet, är ej tillåten De viktigaste kännetecknen: • 4,5V drift via nätadapter •...
  • Page 37: Rengöring Och Skötsel

    - Företa små, cirkulerande rörelser medhårs - Med andra handen, spänn huden på de ställena som epileras. Sträck på benet för att spänna huden i knävecket i fall att det ska epileras där. I fall att hår ska borttas i armvecket rekommenderas även här att sträcka på armen. Ledtråd: Eftersom håret tas bort med roten är användningen till att börja med lite obehaglig.
  • Page 38: Leveransomfattning

    7 | Leveransomfattning • Huvudenhet • Rengöringsborste • Nätaggregat • Bruksanvisning 8 | Tekniska informationer Modell: 921-10 Nätadapter: 100-240 V / 4,5 V Inspänning: 4,5 V Vikt: 275 g 9 | Avfallshantering Elektriska och elektroniska produkter får inte hanteras som normalt hus- hållsavfall.
  • Page 39: Innledning

    NORSK 1 | Innledning Kjære kunde, gratulerer med kjøp av EpiDrop epilatoren. Det er et kvalitetsprodukt som når de brukes på rikti g måte har lang bruksti d. Fordelene ved apparatet: • Apparatet kan brukes på alle hudtyper • Den innovati ve, roterende rullen fj erner også korte hår fra 0,5mm •...
  • Page 40: Tiltenkt Bruk

    3 | Tiltenkt bruk • Dette er ikke et medisinprodukt • Apparatet ble utviklet til hårfjerning på kroppen av mennesker • Annen bruk, spesiell fjerning av hår på hodet, er ikke tillatt Hovedfunksjoner: • 4,5V via ledning med adapter • Epilatorrullen består av 28 pinsetter 4 | Igangsetting •...
  • Page 41: Rengjøring Og Pleie

    - Gjør små sirkulerende bevegelser i hårvekstens retning - Stram huden som skal epileres med den andre hånden. Hvis du skal epilere i knebøyningen så strekk beinet slik at huden strammes. Hvis du skal epilere i arm- kroken så anbefales det å strekke armen. Merk: I begynnelsen kan det kjennes ubehagelig siden hårene blir fjernet med ro- ten.
  • Page 42: Leveringsomfang

    7 | Leveringsomfang • Basis enhet • Rengjøringsbørste • Ledning med kontakt • Bruksanvisning 8 | Tekniske data Modell: 921-10 Nettadapter: 100-240V / 4,5V Strøm: 4,5V Vekt: 275g 9 | Kassering Elektriske og elektroniske apparater må ikke kastes i husholdningsavfall. Forbrukeren er lovmessig forpliktet til å...
  • Page 43: Suomi

    SUOMI 1 | Alkusanat Hyvä asiakas, hyvä asiakas, onnitt elemme Teitä hyvän valintanne puolesta, valites- sanne EpiDrop epilaatt orin. Tuote on laatutuote, joka on pitkäikäinen asianmukai- sesti käytett äessä. Laitt een edut yksitt äin: • Laite sopii kaikille ihotyypeille • Innovati ivinen, pyörivä rulla poistaa myös lyhyet karvat, aina 0.5 mm asti •...
  • Page 44: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    3 | Tarkoituksenmukainen käyttö • Tämä ei ole lääketuote • Laite on kehitetty ihmiskehon karvan poistoon • Kaikki muu käyttö, erityisesti hiuskarvojen poisto ei ole suotavaa Pääominaisuudet: • Verkkoliitos 4,5 V • Epilaattorirullalla on 28 pinsettiä 4 | Käyttöönotto • Ensimmäisellä käyttökerralla tai jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, ladat- kaa sitä...
  • Page 45: Puhdistus Ja Ylläpito

    Turvallisuuden vuoksi pyörän liike hidastuu liian kovaa ihoa vasten painettaessa. - Tehkää pieniä ympyrämäisiä liikkeitä myötäkarvaan - Jännittäkää ihoa niiltä pakoin mitä olette juuri epiloimassa. Suoristakaa jalkanne, polvikuopan ihon suoristamiseksi, kun epiloitte sieltä. Kainalon ajon yhteydessä on suositeltavaa suoristaa myös koko käsivarsi. Neuvo: Koska karvat poistetaan juurinen, on käyttö...
  • Page 46: Toimituksen Sisältö

    7 | Toimituksen sisältö • Päälaite • Puhdistusharja • Pistoke • Käyttöohje 8 | Tekniset tiedot Malli: 921-10 Verkkovirta-adapteri: 100-240 V / 4,5 V Syöttöjännite: 4,5 V Paino: 275 g 9 | Jätteenpoisto Sähkölaitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttaja on lain mukaan velvoitettu palauttamaan sähkölaitteita eliniän loputtua jul- kisiin keräilypisteisiin tai laitteiden myyntipisteeseen.
  • Page 47: Český

    ČESKÝ 1 | Úvod Milý zákazníku, gratulujeme Vám k volbě epilátoru EpiDrop. Jedná se o jakostní pro- dukt, který má při správném používání vysokou životnost. Výhody podrobněji: • Přístroj je vhodný pro každý typ pokožky. • Inovati vní a rotující hlava odstraní i krátké chloupky již od 0,5 mm.
  • Page 48: Účelu Odpovídající Použití

    3 | Účelu odpovídající použití • Toto není lékařský výrobek • Přístroj byl vyvinut k odstranění chloupků na lidském těle. • Každé jiné použití, zejména odstraňování chloupků na hlavě, není přípustné. Hlavní vlastnosti: • Provoz prostřednictvím síťového adaptéru 4,5V • Epilační válec má 28 pinzet. 4 | Uvedení...
  • Page 49: Čištění A Péče

    - Dělejte malé krouživé pohyby ve směru růstu chloupků. - Druhou rukou napínejte kůži na místech, které právě depilujete. Pro depilaci po- kožky v podkolenní jamce natáhněte nohu, aby se kůže vypnula. Pro odstranění chloupků v loketní jamce se i zde doporučuje propnout paži. Upozornění: Zpočátku je používání...
  • Page 50: Rozsah Dodávky

    7 | Rozsah dodávky • Základní jednotka • Čisticí kartáček • Síťový adaptér • Návod k obsluze 8 | Technické údaje Model: 921-10 Síťový adaptér: 100-240 V / 4,5 V Vstupní napětí: 4,5 V Hmotnost: 275 g 9 | Likvidace Elektrické...
  • Page 51: Slovenský

    SLOVENSKÝ 1 | Úvod Milý zákazník, blahoželáme k vášmu výberu epilátora EpiDrop. Je to kvalitný výro- bok, ktorý pri primeranom používaní má dlhú životnosť. Jednotlivé výhody: • Prístroj je vhodný na všetky typy pokožky • Inovatí vny rotujúci valec odstraňuje aj krátke chĺpky od 0,5 mm •...
  • Page 52: Použitie Podľa Určenia

    prosím, obráťte na našu servisnú horúcu linku. 3 | Použitie podľa určenia • Prístroj je kvalitný výrobok, ktorý pri odbornom používaní poskytuje dlhú život- nosť • Prístroj bol vyvinutý na odstraňovanie chĺpkov na ľudskom tele • Akékoľvek iné použitie, hlavne odstraňovanie vlasov na hlave, nie je dovolené Hlavné...
  • Page 53: Použitie

    4.2 | Použitie - Pri aplikácii používajte epilátor približne v uhle 80. - Prístroj držte v ruke uvoľnene. Pri epilácii chĺpkov nevyvíjajte tlak. Ak epilátor zat- lačíte príliš pevne na pokožku, pre bezpečnosť sa spomalí rotácia valčeka - Vykonávajte malé krúživé pohyby v smere rastu chĺpkov - Na miestach, ktoré...
  • Page 54: Objem Dodávky

    vy vykonávané osobami, ktoré na tento účel nie sú autorizované. Chráňte pred pádom, sami neopravujte ani vlastnoručne neprestavujte. V prípade nevyhnutnej opravy sa, prosím, obráťte na firmu Hydas. 7 | Objem dodávky • Základný prístroj • Kefka na čistenie • Napájací zdroj •...
  • Page 55: Polski

    POLSKI 1 | Wprowadzenie Drogi kliencie, gratulujemy wyboru depilatora EpiDrop. Chodzi tu o wyrób jakoś- ciowy, który przy właściwym stosowaniu, zapewnia długi okres użycia. Zalety szczegółowo: • Urządzenie nadaje się do wszystkich rodzajów skóry • innowacyjna głowica usuwa również krótkie włosy od 0,5mm •...
  • Page 56: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    zgodnie z przeznaczeniem, to nie wolno z niego dalej korzystać, lecz należy skon- taktować się ze sklepem handlowym. W takim przypadku należy skontaktować się z naszą infolinią serwisową. 3 | Stosowanie zgodne z przeznaczeniem • Nie stanowi ona produktu medycznego •...
  • Page 57: Stosowanie

    katnych włosów. Naciśnij dwukrotnie do mocniejszych włosów. Przy ponownym uruchomieniu okienka (E) urządzenie włącza się ponownie. 4.2 | Stosowanie - Podczas depilacji używaj depilatora pod kątem ok. 80°. - Trzymaj urządzenie swobodnie w dłoni. Depiluj włosy bez wywierania nacisku. Dla bezpieczeństwa zwalnia się...
  • Page 58: Wyszukiwanie Błędu

    • Sprzęt należy przechowywać w suchym i czystym miejscu • Unikać wysokich temperatur i bezpośredniego nasłoneczniania 6 | Wyszukiwanie błędu Urządzenie nie nadaje się samodzielnej naprawy przez użytkownika. Zewnętrz- ne firmy nie są upoważnione do serwisowania urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za próby naprawy podejmowane przez osoby nieuprawnione.
  • Page 59 Adres do gwarancji i serwisu: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 • 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40 e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de - 55 -...
  • Page 60: Русский

    РУССКИЙ 1 | Введение Уважаемый пользователь, поздравляем Вас с выбором эпилятора EpiDrop. Данный прибор является высококачественным продуктом, отличающимся при надлежащем уходе длительным сроком службы. Преимущества по отдельности: • Устройство подходит для всех типов кожи • инновационный вращающийся ролик удаляет также короткие волоски от...
  • Page 61: Использование Согласно Инструкции По Эксплуатации

    • Перед каждым применением проверяйте изделие на предмет обнаружения повреждения или износа • При наличии подобных признаков или ненадлежащем использовании немедленно прекратить пользование прибором и обратиться в торговое предприятие. Обратитесь на нашу сервисную горячую линию. 3 | Использование согласно инструкции по эксплуатации •...
  • Page 62: Применение

    душ, чтобы открылись поры. Таким образом, кожа чистая, мягкая и идеально подготовлена для удаления волос. Эпилятор можно использовать как для удаления влажных, так и сухих волос. Результат будет одинаковый. 1. Снимите защитный колпачек (А). 2. Включите устройство нажатием кнопки (Е). 3.
  • Page 63: Выявление Дефектов

    Очистка щипцов ролика: Надавите на внутреннюю сторону защитного колпачка ролика (С) и снимите его. Очистите ролик с помощью счеточки от задней стенки к передней (K). Поворачивайте при этом ролик пальцами, чтобы очистить его основательно. Очищающая счеточка может быть также промыта в спирте. При чистке ролтка...
  • Page 64: Гарантия

    использованием материалов или другими формами утилизации отслуживших свой срок приборов Вы вносите существенный вклад в защиту окружающей среды 10 | Гарантия Срок гарантии на данный прибор составляет 24 месяца со дня покупки Гарантия распространяется на производственные дефекты материала и недостатки качества. В случае использования не по назначению или неправильного...
  • Page 65: Türkçe

    TÜRKÇE 1 | Giriş Sevgili Müşterimiz, EpiDrop Epilasyon Aleti ni tercih etti ğiniz için kutlarız. Burada, doğru kullanıldığı takdirde uzun süre size hizmet edecek kaliteli bir ürün söz ko- nusudur. Tek tek avantajları: • Alet, tüm cilt ti pleri için uygundur •...
  • Page 66: Uygun Kullanım

    3 | Uygun Kullanım • Bu ürün medikal bir ürün değildir • Alet, insan bedeninden kılların alınması için geliştirilmiştir • Başka her kullanım, özellikle baştaki kılların alınması uygun değildir Ana özellikleri: • Adapdör aracılığıyla 4,5V ile çalışır • Epilasyon merdanesinin 28 cımbızı vardır 4 | Çalıştırma •...
  • Page 67: Temizleme Ve Koruyucu Bakım

    Epilasyon aletini cilde çok sert bastırırsanız, güvenlik için merdanenin dönüşü yavaşlar. - Kıl büyüme yönünde küçük yuvarlak hareketlerle dolaştırınız - Diğer elle, o anda kılları alınan yerlerdeki deriyi gerdiriniz. Diz arkasının kıllarının alınması gerekiyorsa, buradaki deriyi germek için bacağı uzatınız. Kol arasındaki kılların alınması...
  • Page 68: Teslim Edilecek Ürünler

    düşürmeyin, kendiniz onarmayın veya modifiye etmeyin. Gerekli onarım çalışmaları için lütfen Hydas ile irtibata geçin. 7 | Teslim edilecek ürünler • Alet • Temizlik Fırçası • Trafo • Kullanım talimatı 8 | Teknik bilgiler Model: 921-10 Şebeke Adaptörü: 100-240 V / 4,5 V Giriş...
  • Page 69 HERSTELLER Hydas GmbH & Co. KG Hirzenhainer Straße 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.: 069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de GARANTIE & SERVICE Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom ful llment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg...

Table of Contents