Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
Manual del usuario
Users Manual
Manuale utente
Manuel de l'utilisateur
사용자 매뉴얼
2016

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ascaso BAR 1GR POD

  • Page 1 Manual del usuario Users Manual Manuale utente Manuel de l’utilisateur 사용자 매뉴얼 2016...
  • Page 2 Reciclaje de su cafetera Las cafeteras pueden contener materiales reciclables. Contacte con su distribuidor o con el centro de reciclaje de su localidad. Disposal of your appliance Old appliances may contain materials which can be reclaimed or recycled. Please contact your distributor or your local waste collection centre.
  • Page 3 Introducción Gracias por haber adquirido un producto . Con él podrá obtener el mejor café ascaso espresso y deliciosos cappuccinos. Su máquina de café ha sido diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, tanto en el ámbito informático como de ingeniería, por lo que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable.
  • Page 4 Manual del usuario ascaso Índice 1. Características técnicas 8. Seguridad 2. Esquema. Puesta en marcha. 9. Garantía 3. Programación cantidad de café 10. Declaración de conformidad CE 4. Preparación del café 11. Tabla de consulta rápida 5. Preparación del capuccino 12.
  • Page 5 Esquema. Puesta en marcha Interruptor general Superficie calienta-tazas Piloto ON/OFF general Rejilla Interruptor ON/OFF grupo café (uno para cada grupo). Bandeja desagüe Tubo desagüe Cajón depósito agua (modelos depósito) Piloto función caldera Tapa lateral Manómetro presión caldera Manguito 3/4 (modelos RED) Botonera electrónica.
  • Page 6 El instalador deberá leer atentamente este ma- indicando que la caldera está calentando, has- nual antes de efectuar la puesta en marcha. ta que ésta alcance una presión de aproxima- El operador ha de ser una persona adulta y damente 1,5 bar, indicada en el manómetro...
  • Page 7 Pulsar entonces la tecla de la selección que estar iluminadas de manera permanente, lo quiera programar (S o L), que queda iluminada que indica que la cafetera ha alcanzado la de manera intermitente al mismo tiempo que temperatura idónea para hacer café.
  • Page 8 Atención Atención Para obtener una óptima ca- No saque o gire el portafiltro mientras está pa- lidad en la extracción del café, use siempre el filtro adecuado para 1 o 2 cafés. sando el agua, ya que el aparato está en ese momento bajo presión.
  • Page 9 La densidad de la crema tiene que ser uniforme 2. TEMPERATURA: Calentando la leche sin que exista una separación con el líquido, ni Una vez obtenida puede presentar orificios o burbujas. la textura, sumer- gimos el tubo de Preparación...
  • Page 10 25 mL del limpia- Para limpiar los orificios de ab- dor específico para tubos de vapor Ascaso sorción (A) puede usar un clip. V.142 o V.144 en 1/2 litro de agua fría. Una Asegúrese de que el tubo está...
  • Page 11 V.101 con 1/2 litro de agua hirviendo en z Ducha y junta, periodicidad semanal. Pa- un recipiente de acero inoxidable, plástico sar el cepillo especial Ascaso código V.26 o cristal. Que no sea de aluminio o hierro. para limpiar las duchas y las juntas del Sumergir los filtros en la solución, deján-...
  • Page 12 • Los niños deberían ser supervisados para en www.ascaso. asegurar que no juegan con el aparato. com. • Este aparato no ha sido diseñado para uso exterior.
  • Page 13 Red de Asistencia Técnica Oficial Ascaso. Declaración de con- formidad CE ASCASO FACTORY SLU declara que el producto que se refiere esta declaración —Máquina de café espresso—, es confor- me a los requisitos de la Directiva de 14 de junio 1989 sobre la aproximación de las leyes...
  • Page 14 Tabla de consulta rápida Posibles Causas ¿Qué hacer? problemas El café no está La cafetera no ha llegado a la temperatura Esperar a que los grupos de café alcancen caliente. justa. la temperatura correcta. Ver consejos Accesorios fríos (taza, portafiltros).
  • Page 15 Alarmas Alarmas independientes por grupo, señalizadas sólo en la botonera específica de cada grupo: TECLA S TECLA L TECLA XL GRUPO DESCONECTADO CALENTANDO GRUPO PARPADEO ALTERNATIVO CAFÉ CORTO CAFÉ LARGO CAFÉ CONTINUO FALLO CAUDALIMETRO PARPADEO FALLO SONDA TEMPERATURA Alarmas globales, señalizadas todas las botoneras...
  • Page 16: Table Of Contents

    User’s manual ascaso Contents 1. Technical features 8. Safety 2. Diagram. Start-up. 9. Warranty 3. Amount of coffee programme 10. EC declaration of conformity 4. Making coffee 11. Troubleshooting 5. Making cappuccino 12. Alarms 6. Making hotaking hot water 7.
  • Page 17: Diagram. Start-Up

    Diagram. Start-up General switch Cup warmer surface On/Off pilot light Grill On/Off switch for each group Drainage tray Drain pipe Water tank housing (models with tank) Boiler pilot light Side tap Boiler pressure gauge 3/4 tube (RED models) Electronic button pad Electronic S-L-XL coffee measuring...
  • Page 18: Amount Of Coffee Programme

    The installer must read this manual closely be- to provide hot water and steam in about 20 fore start-up. minutes. The operator should be an adult and fully com- petent person. It is common for a little water to come out of the...
  • Page 19: Making Coffee

    Once you have the amount you want, press S 4. The filter must be filled to 3/4 its capacity, or L again, depending on the programmed se- once the coffee has been compacted. lection. The delivery process will stop and the S-L-XL buttons will stay lit.
  • Page 20: Making Cappuccino

    General tips Attention Do not remove or turn the filter holder while the 1. The filter holder must always be fitted in the machine to keep it warm. In the closed water is running through, as the machine is un- position.
  • Page 21 The density of the cream must be uniform and 2. TEMPERATURE: Heating the milk there must be no separation from the liquid, or Once have holes or bubbles. obtained the tex- ture, submerge the Preparation steam nozzle • The pressure gauge...
  • Page 22: Making Hotaking Hot Water

    3,000-6,000 coffees per group. In order to clean the machine’s internal circuit, as well as the delivery unit, use Ascaso Coffee Washer V.100. This product is also useful for descaling the machine. Regularly descaling your coffee machine helps ensure the excellent...
  • Page 23 Next, remove the parts and rinse them in z Washer and gasket: weekly Use the spe- abundant clean water. cial Ascaso V.26 brush to clean the filter z Group, every fortnight or every 15,000- holder washers and gaskets. 20,000 coffees per group.
  • Page 24: Safety

    Safety Attention • The machine is suitable for installation in Cleaning of the group should be carried out places where its use and maintenance is by a qualified technician. If it is not done undertaken by qualified personnel only.
  • Page 25: Warranty

    2. Improper use of the machine has taken place. 3. There there are lime-scale deposits or the machine has not been cleaned. 4. The machine has been disassembled by staff outside the Ascaso Official Technical Assistance Network. EC declaration of conformity ASCASO FACTORY SLU declares that the product covered by this statement –...
  • Page 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Possible Causes What to do? problems The coffee is The coffee is not at the correct temper- Wait until the coffee groups reach the not hot ature. correct temperature. See General advice, Cold accessories (cup, filter holder). Point 5.
  • Page 27: Alarms

    Alarms Independent alarms for each group, shown on the specific button panel for each group: S BUTTON L BUTTON XL BUTTON GROUP DISCONNECTED HEATING GROUP FLASHING SMALL COFFEE LARGE COFFEE CONTINUOUS COFFEE FLOWMETER ERROR FLASHING TEMPERATURE Global alarms, all buttons showing...
  • Page 28: X450X540

    Manuel de l’utilisateur ascaso Sommaire 1. Caractéristiques techniques 8. Sécurité 2. Schéma. Mise en service 9. Garantie 3. Programmation de la quantité de café 10. Déclaration CE de conformité 4. Préparation du café 11. Tableau de consultation rapide 5. Préparation 12.
  • Page 29: Schéma. Mise En Service

    Schéma. Mise en service Interrupteur général Surface chauffe-tasses Voyant ON/OFF général Grille Interrupteur ON/OFF groupe café (un par groupe) Plateau d’écoulement Tuyau d’écoulement Tiroir du réservoir d’eau (modèles avec réservoir) Voyant de fonction de la chaudière Couvercle latéral Manomètre de pression de la chaudière Raccord 3/4 (modèles raccordés au réseau)
  • Page 30: Programmation De La Quantité De Café

    La personne qui installera l’appareil est tenue Si l’interrupteur général se trouve en posi- de lire attentivement ce manuel avant de pro- tion 2, le voyant de fonction de chaudière céder à la mise en service. reste allumé pour indiquer que la chaudière se L’installation doit être effectuée par une per-...
  • Page 31: Préparation Du Café

    (touches du panneau de commande La procédure à suivre est la suivante : allumées en permanence), et maintenez la 1. La machine doit être branchée. Placez le touche de programmation XL enfoncée pen- porte-filtre (avec filtre) dans le groupe.
  • Page 32: Préparation

    7. Placez la ou les tasses sur la grille et ap- 3. Le point 7 et les remarques sont identiques puyez sur la touche souhaitée (S/court ; à ceux de la rubrique précédente. L/long ; XL/continu). La durée idéale d’infu- Attention ! sion d’un café...
  • Page 33 La densité de la crème doit être uniforme sans 2. TEMPÉRATURE : Chauffer le lait présenter de séparation avec le liquide, ni de La texture ayant été trous ou de bulles. obtenue, plongez la buse de vapeur Préparation plus en profon- ·...
  • Page 34: Préparation De L'eau Chaude

    Pour ce faire, préparez une solution obstruée. de 25 ml du produit nettoyant spécifique pour buses de vapeur Ascaso V.142 ou V.144 dans ½ litre d’eau froide. Une fois la Préparation de l’eau chaude préparation terminée, plongez-y la buse de Placez une tasse ou un récipient sous la sortie...
  • Page 35 Nettoyage composants internes Utilisez le produit Ascaso Coffee Washer V.100 (toutes les semaines) : remplacez le filtre pour nettoyer le circuit interne de la machine à café du porte-filtre par le filtre aveugle ainsi que l’unité de distribution. Ce produit est fourni lorsque la machine est en marche.
  • Page 36 6- Nettoyage du réservoir d’eau Attention ! (modèles équipés d’un réservoir uniquement) : retirez le réservoir L’opération de nettoyage du groupe doit être menée à bien par un personnel tech- sur le côté de la niquement qualifié. Une mauvaise exécution m ac h in e .
  • Page 37: Garantie

    Déclaration CE de ou inférieure à 0 °C. conformité • Ne faites jamais appel à des tuyaux de rac- ASCASO FACTORY SLU déclare que le cordement déjà utilisés. Employez systé- produit auquel cette déclaration fait référence matiquement les tuyaux de raccordement —Machine à...
  • Page 38: Tableau De Consultation Rapide

    Tableau de consultation rapide Problèmes Causes Que faire ? possibles Le café n’est La cafetière n’a pas atteint la température Attendez que les groupes à café atteignent pas chaud. optimale. la bonne température. (reportez-vous aux Les accessoires sont froids (tasse, conseils généraux du chapitre 5).
  • Page 39: Alarmes

    Alarmes Alarmes indépendantes par groupe, uniquement signalisées sur le panneau de commande spécifique de chaque groupe : TOUCHE S TOUCHE L TOUCHE XL GROUPE HORS TENSION GROUPE EN CHAUFFE CLIGNOTEMENT PAR ALTERNANCE CAFÉ COURT CAFÉ LONG CAFÉ CONTINU DÉBITMÈTRE DÉFECTUEUX CLIGNOTEMENT SONDE DE TEMPÉRATURE...
  • Page 40: (Kg) (Lxhxp)

    Manuale utente ascaso Indice 1. Caratteristiche tecniche 8. Sicurezza 2. Schema. Avviamento 9. Garanzia 3. Programmazione quantità di caffè 10. Dichiarazione di conformità CE 4. Preparazione del caffè 11. Tabella di risoluzione problemi 5. Preparazione del cappuccino 12. Allarmi 6.
  • Page 41 Schema Avviamento Interruttore generale Superficie scaldatazze Spia ON/OFF generale Griglia Interruttore ON/OFF gruppo di erogazione caffè Vaschetta raccogligocce (uno per ogni gruppo) Vaschetta deposito acqua (modelli con deposito) Tubo di scarico Coperchio laterale Spia di funzionamento caldaia Manicotto 3/4 (modelli RETE)
  • Page 42 L’installatore deve leggere attentamente il pre- sa, indicando che la caldaia si sta scaldando, sente manuale prima di effettuare l’avviamento. finché questa non raggiunge una pressione di L’operatore deve essere una persona adulta e circa 1,5 bar, indicata nel manometro .
  • Page 43: Preparazione Del Caff

    Premere quindi il tasto di selezione che si de- 3. Premere il tasto XL (erogazione continua del sidera programmare (S o L), che inizierà a lam- caffè) della pulsantiera e lasciar passare peggiare nel momento in cui i pulsanti L e XL l’acqua per il gruppo.
  • Page 44: Preparazione Del Cappuccino

    Consigli generali Attenzione! Non estrarre né ruotare il portafiltro durante 1. Affinché si mantenga caldo, il portafiltro l’uscita dell’acqua, poiché in quel momento deve essere sempre inserito nella macchina. l’apparecchio è sotto pressione. In posizione di chiusura. Capsule (Bar Kap) 2.
  • Page 45 La densità della schiuma deve essere uniforme; 2. TEMPERATURA: come scaldare il latte il liquido non deve separarsi e non devono for- Una volta ottenuta marsi orifizi o bolle. la consistenza, im- mergere la lancia Preparazione del vapore più...
  • Page 46 25 ml uno spillo. Assicurarsi che il tubo del detergente specifico per lancia vapore non sia otturato. Ascaso V.142 o V.144 in ½ litro di acqua fredda. Introdurre quindi la lancia del va- pore nella soluzione, aprendo e chiudendo Preparazione dell’acqua...
  • Page 47 Doccia e guarnizione: ogni settimana Pas- acciaio inossidabile, plastica o vetro. Non sare la spazzola speciale Ascaso (cod. deve essere di alluminio o di ferro. Immer- V.26) per pulire le docce e le guarnizioni gere i portafiltro e i filtri nella soluzione, la- dei portafiltro.
  • Page 48 5- Pulizia specifica del sistema a capsule della macchina da caffè sono reperibili in (BAR KAP) www.ascaso.com. z Pulizia del gruppo di erogazione caffè con capsula vuota: ogni giorno. Con la mac- Sicurezza china accesa e pronta al funzionamento, introdurre la capsula vuota nella vaschetta •...
  • Page 49 Dichiarazione di con- assicurarsi che non giochino con l’appa- formità CE recchio. ASCASO FACTORY SLU dichiara che il • Questo apparecchio non è stato progettato prodotto cui fa riferimento la presente dichia- per uso esterno. razione, ovvero la —macchina per caffè...
  • Page 50 Tabella di risoluzione problemi Possibili Cause Cosa fare? problemi Il caffè non è La macchina non ha raggiunto la tempe- Attendere che i gruppi di erogazione caldo. ratura giusta. caffè raggiungano la temperatura corretta. Accessori freddi (tazza, portafiltro). Vedere Consigli generali, punto 5.
  • Page 51 Allarmi Allarmi indipendenti per gruppo, segnalati solo nella pulsantiera specifica di ogni gruppo: TASTO S TASTO L TASTO XL GRUPPO SPENTO RISCALDAMENTO GRUPPO IN CORSO LAMPEGGIAMENTO ALTERNATO CAFFÈ CORTO CAFFÈ LUNGO CAFFÈ CONTINUO GUASTO INDICATORE DI PORTATA LAMPEGGIAMENTO GUASTO SONDA TEMPERATURA...
  • Page 52: X450X540

    사용자 매뉴얼 ascaso 목차 7. 유지보수와 세척 1. 기술사양 8. 안전 지침 2. 도면. 시작 9. 보증 3. 커피 양 프로그래밍 10. EC 적합성 공표 4. 커피 만들기 11. 문제해결 5. 카푸치노 만들기 12. 알람 6. 온수 기술사양 230 VAC - 50 Hz...
  • Page 53 도면 전원스위치 컴워머 영역 전원 불 그릴 그룹별 ON/OFF스위치 배수 트레이 배수 호수 물탱크 박스 (물탱크 모델) 보일러 온도 불 사이드 뚜껑 압력계 (보일러 압력계) 4분의 3 연결 (메인 물 공급을 위함) 전자 장치 (S-L-XL 커피 조정) 배수 망 연결 플렉스...
  • Page 54 설치자는 이 시작 전 이 매뉴얼을 꼼꼼히 읽어 주의! 봐야 한다. 작동자는 전문적인 어른 이여야 한 다. 어떠한 일 발생시, 판매자 연락 바람. 만약 어떠한 이유로, 물이 보일러에 주입되지 않으면 왼쪽 버튼이 깜빡일 것이고 머신은 작 시작 동을 멈출 것이다.
  • Page 55 원하는 양을 얻으면 다시 S또는 L버튼을 누 4. 커피 탬핑 후 바스켓에 4분의 3정도 채워진 른다. 추출이 멈출 것이고 S-L-XL버튼에 불 상태가 되어야한다. 이 지속적으로 켜져 있을 것 이다. 커피 양 이 셋팅 되었다. 커피 제조 시스템 체크: 반자동, 파드, 캡슐...
  • Page 56 기본 팁 !주의 1. 필터 홀더의 온도 유지를 위하여 항상 머신 물이 추출되는 중에는 머신에 압력이 가해져 에 장착해 둔다.. 있으므로 필터를 열거나 돌리지 않는다. 2. 컵 워머 . 공간에 컵을 둔다. 에스프레 소의 가장 적정온도는 40℃/150℉이다.The coffee will continue to drip out for a few 카푸치노...
  • Page 57 2. 온도: 우유 데우기 2) 우유가 적정 거품이 나오기 전에 온도 초과 거품을 얻은 후에 가 되었을 수 있다 (노즐을 저그 너무 깊게 안 우유를 데우기 위해 쪽으로 놔서 순환 없이 우유만 데워졌을 수 있 서 스팀 노즐 을...
  • Page 58 세척과 유지 보수는 머신의 열이 식고 파 워코드를 뺀 후에 이루어져야 한다. 머신 3. 필터 홀더 세척 을 물에 넣지 않는다. 식기 세척기에 안전 z워셔와 가스켓: 매주, Ascaso 스페셜 V.26 하지 않다. 브러쉬를 이용하여 필터홀더 워셔와 가스 켓을 청소한다. 1. 일상 세척: z필터와...
  • Page 59 !주의 !주의 머신의 내부 회로 세척은 반드시 검증된 기 머신의 내부 회로 세척은 반드시 검증된 기술 술자에 의해서 이루어져야 한다. 만약 올바 자에 의해서 이루어져야 한다. 만약 올바르게 르게 이루어지지 않는다면, 세정제가 스팀 이루어지지 않는다면, 세정제가 스팀이나 워 이나 워터 보일러 안에 들어갈 수 있으니, 터...
  • Page 60 3. 머신이 충분히 세척되지 않거나 물때가 생 z결함이 있는 머신이나 파워 코드가 손상된 긴 경우 머신은 작동하지 않는다. 4. 기계가 Ascaso 공식 기술 지원 네트워크의 z젖은 손이나 발로 머신을 만지지 않는다. 승인 받지 않은 사람들에게 해부되었을 경우 z머신은 아이들이나 동물로부터 안전하고...
  • Page 61 문제해결 문제가능성 원인 해결방법 커피가 뜨겁지 머신이 커피 추출하기 위한 온도에 도달하 온도 등에 불이 꺼질 때까지 기다리십시오. 않습니다 지 않았습니다. 기본사항 5번을 참조하시기 바랍니다. 차가운 용품 (컵, 필터홀더) 커피가 너무 빨 그라인딩이 너무 굵게 되었거나 탬핑이 잘 에스프레스용 커피를 사용합니다. 탬핑압...
  • Page 62 알람 그룹 별 독립 알람, 버튼 판넬 에 적용되는 알람: S 버튼 L 버튼 XL 버튼 그룹 분리 히팅 그룹 FLASHING (깜빡임) 스몰 커피 라지 커피 지속 추출 커피 유량계 에러 FLASHING (깜빡임) 온도 번 판넬 모든 버튼에 적용되는 알람 : S 버튼...
  • Page 63 ascaso...
  • Page 64: Bar 1Gr Pod/Kap/One 2200

    Manual do utilizador ascaso Índice 1. Características técnicas 8. Segurança 2. Esquema. Colocação em funcionamento 9. Garantia 3. Programação da quantidade de café 10. Declaração de conformidade CE 4. Preparação do café 11. Tabela de consulta rápida 5. Preparação do cappuccino 12.
  • Page 65 Esquema. Colocação em funcionamento Interruptor geral Superfície de aquecimento de chávenas Luz indicadora ON/OFF Grelha Interruptor ON/OFF do grupo de café (um por grupo) Tabuleiro de escoamento Tubo de escoamento Gaveta do depósito de água (modelos com depósito) Luz indicadora de função da caldeira Painel lateral ¾...
  • Page 66 O instalador deve ler atentamente este manual Se o interruptor geral estiver na posição 2, antes de colocar a máquina em funcionamento. a luz indicadora de funcionamento da caldeira O operador deve ser uma pessoa adulta e res- permanecerá iluminada, indicando que a ponsável.
  • Page 67 5 ou 6 segundos o bo- Os passos a seguir são: tão de programação XL até ficar iluminado com 1. A máquina deverá estar ligada. Coloque o luz intermitente enquanto os botões S e L per- porta-filtro (com filtro) no grupo.
  • Page 68 (S/curto; L/cheio; XL/contínuo). A ex- tração perfeita de um café espresso requer Atenção 20/25 segundos. Não retire nem rode o porta-filtro enquanto existir passagem de água, pois o aparelho en- Atenção: para obter uma ótima quali- contra-se sob pressão nesse momento.
  • Page 69 A densidade da espuma deve ser uniforme 2. TEMPERATURA: Aquecer o leite sem que exista uma separação relativamente Uma vez obtida a ao líquido e sem apresentar buracos ou bolhas. textura, submirja o tubo de vapor Preparação no jarro a mais pro- ·...
  • Page 70 Certifique-se de que o tubo uma solução de 25 ml do agente de limpe- não está obstruído. za específico para tubos de vapor Ascaso V.142 ou V.144 em 1/2 litro de água fria. Uma vez preparado, introduza o tubo de Preparação de água quente...
  • Page 71 Ascaso Coffee Washer V.100. Este Coloque um pouco de “Detergente gru- produto é também útil para a descalcificação po”, código V.100, no filtro cego e colo- da máquina.
  • Page 72 5- Limpeza específica do sistema de cáp- máquina de café em www.ascaso.com. sulas (BAR KAP). z Limpeza do grupo de café com a cápsula Segurança vazia, periodicidade diária. Com a máqui- na ligada e pronta a funcionar, introduza •...
  • Page 73 à Rede de Assistência Técnica Oficial Ascaso. Declaração de confor- midade CE ASCASO FACTORY SLU declara que o produto ao qual se refere esta declaração — Máquina de café espresso —, está em conformidade com os requisitos da Diretiva de 14 de junho de 1989 relativa à...
  • Page 74 Tabela de consulta rápida Possíveis Causas O que fazer? problemas O café não está A máquina de café não atingiu a tempera- Esperar que os grupos de café alcancem a quente. tura necessária. temperatura correta. Consulte os conselhos Acessórios frios (chávena, porta-filtros).
  • Page 75 Alarmes Alarmes independentes por grupo, sinalizados apenas na botoneira específica de cada grupo: BOTÃO S BOTÃO L BOTÃO XL GRUPO DESLIGADO A AQUECER O GRUPO INTERMITENTE ALTERNADO CAFÉ CURTO CAFÉ CHEIO CAFÉ CONTÍNUO FALHA DO MEDIDOR DE CAUDAL INTERMITENTE...
  • Page 76 Technische Spezifikationen und Modelle können ohne Ankündigung ändern. Especificações técnicas e modelos podem mudar sem aviso. Le specifiche tecniche e i modelli possono cambiare senza preavviso. Ascaso Factory SLU Energía, 39-41 - Polígono Famadas 08940 Cornellá, Barcelona (Spain) Tel. (34) 93 377 83 11 Fax.

This manual is also suitable for:

Bar 1gr kapBar 2gr compacta oneBar 3gr podBar 1gr oneBar 3gr kapBar 3gr one ... Show all

Table of Contents