Table of Contents
  • Hrvatski

    • Uvod
    • Namjena
    • Opis Uređaja
    • Opseg Isporuke
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Pokretanja Opreme
    • Tehnički Podaci
    • Priključivanje I Rad
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transportiranje
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • Rješavanje Problema
    • Jamstveni Certifikat
  • Română

    • Introducere
    • Descrierea Aparatului
    • Pachetul de Livrare
    • Utilizarea Conformă Cu Destinaţia
    • IndicaţII de Securitate
    • Date Tehnice
    • Înainte de Punerea În Funcţiune
    • Structura ŞI Operarea
    • Curăţarea ŞI Întreţinerea Curentă
    • Depozitarea
    • Eliminarea Ca Deşeu ŞI Reciclarea
    • Transportul
    • Remedierea Avariilor
    • Certificat de Garanţie
  • Български

    • Увод
    • Обем На Доставката
    • Описание На Уреда
    • Употреба По Предназначение
    • Инструкции За Безопасност
    • Преди Пускане В Експлоатация
    • Технически Данни
    • Конструкция И Обслужване
    • Почистване, Поддръжка
    • Съхранение
    • Изхвърляне И Рециклиране
    • Транспортиране
    • Отстраняване На Неизправности
    • Гаранционна Карта
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Παραδοτέο Υλικό
    • Περιγραφή Της Συσκευής
    • Ενδεδειγμένη Χρήση
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Τοποθέτηση Και Χειρισμός
    • Καθαρισμός Και Συντήρηση
    • Αποθήκευση
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα
    • Μεταφορά
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
    • Εγγυηση
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Aufbau und Bedienung
    • Reinigung und Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Lagerung
    • Transport
    • Störungsabhilfe
    • Garantieurkunde

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

GB
CY
CHAIN HOIST
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
RO
PALANUL CU LANŢ
Indicaţii de operare şi de securitate
Traducere din manual de exploatare original
GR
CY
ΠΑΛΑΓΚΟ ΑΛΥΣΊΔΑΣ
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης
IAN 306852
CHAIN HOIST 1000 KG
HR
LANČANA KOLOTURA
Uputa i Sigurnosne upute
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
BG
ВЕРИЖНА МАКАРА
Указания за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство
DE
AT
CH
KETTENZUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HR
RO
BG
GR
CY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 306852 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Powerfix Profi 306852

  • Page 1 Indicaţii de operare şi de securitate Указания за обслужване и безопасност Traducere din manual de exploatare original Превод на оригиналното ръководство ΠΑΛΑΓΚΟ ΑΛΥΣΊΔΑΣ KETTENZUG Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας Bedienungs- und Sicherheitshinweise Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών Originalbetriebsanleitung χρήσης IAN 306852...
  • Page 2 CHAIN HOIST 1000 KG GB | CY Chain Hoist Lančana kolotura Palanul cu lanţ Верижна макара GR | CY Παλάγκο αλυσίδας DE | AT | CH Kettenzug...
  • Page 5 Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Înainte de a instrucțiunilor de utilizare și de siguranță start Citiți și respectați! Преди...
  • Page 6 Wear head protection Rabite zaštitnu kacigu Protecție utilizare cap Използвайте предпазна каска Χρησιμοποιείτε προστασία για το κεφάλι Kopfschutz benutzen Do not step under swinging loads. Ne stojte ispod obješenih tereta. Nu stați în loturile ridicate. Не заставайте под висящи товари. Μην...
  • Page 8: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Cleaning and maintenance Storage Transport Disposal and recycling Troubleshooting Warranty certificate GB/CY...
  • Page 9: Introduction

    1. Introduction MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen DEAR CUSTOMER, we hope your new tool brings you much enjoyment and success. NOTE: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: •...
  • Page 10: Device Description

    The machine can only be operated by persons who were instructed con- cerning the operation of the machine and who are informed about the as- sociated dangers. The minimum age requirement must be complied with. Besides the safety instructions included in this operating manual and the special instructions of your country, the generally accepted technical rules for chain hoists should be followed for the operation.
  • Page 11: Safety Information

    5. Safety information The rated load limit must not be exceeded, as overload can damage the chain hoist or reduce the lifting capacity in the future. Do not use electrical appliances to operate the chain hoist. The chain hoist is designed for manual use only. Do not try to repair the load chain.
  • Page 12 Safety procedures, examinations and greasing should be carried out before and during operation. The chain hoist should only be used if it is in proper working order. Always make sure the chain is vertical and straight, and there are no knots. Never pull the hand chain and the load chain at an oblique angle.
  • Page 13: Technical Data

    m This appliance is not intended for use by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl- edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 14: Attachment And Operation

    Adjustment of the hand chain The chain hoist is supplied with a hand chain whose length is proportional to the pass of the pulley. In case of normal installation it satisfies the condition of prop- er adjustment of the chain end. In cases in which the length of hand chain does not appeal the prescribed conditions, it is necessary to shorten or lengthen the chain.
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    Lifting the load (fig. 5) On the front side of the chain block there is an engraved arrow pointing upwards, labelled “U”. Pull the hand chain (2) on this side of the chain block in order to lift the load. (fig. 5/B) Lowering the load (fig.
  • Page 16 Adjusting the Brake (fig. 6-7): m Attention: All settings and servicing at brake system let carried out only by trained specialist personnel! • Remove the housing cover by loosening the 3 screws on the back of the unit • Remove the safety splint (fig. 6/E) •...
  • Page 17: Storage

    G-NEW = 23 mm ±5 % G-Min. = 22 mm G-Max. = 24 mm G-Replacement necessary = 26 mm 10. Storage Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-proof place that is in- accessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. 11.
  • Page 18: Troubleshooting

    13. Troubleshooting Fault Cause Corrective action Load cannot be raised Load too heavy Customer service / ser- Brake system defective vice centre Repairs Use only accessories and spare parts recommended by the manufacturer. If the device fails in spite of our quality control and your maintenance, carry out repairs only with the help of an authorised and qualified mechanic.
  • Page 19: Warranty Certificate

    14. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our as- sistance under the service number printed below.
  • Page 20 • In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible.
  • Page 21 Sadržaj: Stranica: Uvod Opis uređaja Opseg isporuke Namjena Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prije pokretanja opreme Priključivanje i rad Čišćenje i održavanje Skladištenje Transportiranje Zbrinjavanje i recikliranje Rješavanje problema Jamstveni certifikat...
  • Page 22: Uvod

    1. Uvod PROIZVOĐAČ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen POŠTOVANI KUPČE, nadamo se da će vam novi alat donijeti mnogo užitaka i uspjeha. NAPOMENA: Prema važećim zakonima o odgovornosti proizvođača, proizvođač uređaja ne snosi odgovornost za oštećenja proizvoda ili oštećenja nastala djelovanjem proi- zvoda, koja su posljedica: •...
  • Page 23: Opis Uređaja

    Pročitajte priručnik s uputama svaki put prije rukovanja strojem i pažljivo postu- pajte prema uputama. Strojem smiju rukovati isključivo osobe koje su upoznate s radom stroja i opasnostima koje su vezane uz rad stroja. Moraju se poštovati zahtjevi o minimalnoj dobi korisnika. Osim sigurnosnih napomena iz ovog priručnika za uporabu i posebnih nacional- nih propisa valja se pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad lanča- nih kolotura.
  • Page 24: Sigurnosne Napomene

    5. Sigurnosne napomene Ne smije se prekoračiti ograničenje nazivnog opterećenja jer preveliko opte- rećenje može oštetiti koloturnik ili u budućnosti smanjiti kapacitet podizanja. Za rukovanje koloturnikom ne koristite električne naprave. Ovaj koloturnik namijenjen je isključivo za ručno upravljanje. Ne pokušavajte popravljati lanac za teret. U slučaju oštećenja lanca za teret zamijeniti ga smije samo stručnjak.
  • Page 25 Provjerite je li težina tereta manja od nazivne težine koloturnika. U slučaju sumnje molimo Vas da koloturnik ne koristite. Nikad ne preopterećujte koloturnik. Prije i poslije uporabe provedite sigurnosne postupke, kontrole i podmaziva- nja. Koloturnikom rukujte samo kad se nalazi u ispravnom stanju. Uvijek provjeravajte jesu li lanci vertikalno ravni, a ne zapetljani.
  • Page 26: Tehnički Podaci

    m Ovaj uređaj nije namijenjen da njime rukuju osobe (uključujući djecu) sa sma- njenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom ili znanjima, osim ako nisu pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili osobe koja ih je podučila o ispravnoj uporabi uređaja. Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala uređajem.
  • Page 27: Priključivanje I Rad

    Namještanje ručnog lanca Uz lančanu koloturu isporučuje se ručni lanac čija je duljina razmjerna hodu lančane koloture. Pri normalnoj montaži ona ispunjava uvjet ispravnog namještanja kra- ja lanca. U slučajevima u kojima duljina ručnog lanca ne odgovara propisanim uvjetima, lanac je potrebno skratiti ili produžiti.
  • Page 28: Čišćenje I Održavanje

    Podizanje tereta (sl. 5) Na prednjoj strani koloturnika nalazi se utisnuta strelica s oznakom „U“, koja po- kazuje prema gore. Na toj strani koloturnika povlačite povucite ručni lanac (2) kako biste podigli teret.. (sl. 5/B) Spuštanje tereta (sl. 5) Na prednjoj strani koloturnika nalazi se utisnuta strelica s oznakom „D“, koja pokazuje prema dolje.
  • Page 29 Namještanje kočnice (sl. 6-7): m Pozor: Obavljanje svih namještanja i servisnih postupaka po mogućnosti prepustite samo kvalificiranim stručnjacima! Demontirajte zaštitni pokrov kućišta otpuštanjem 3 vijka na stražnjoj strani ure- • đaja Skinite sigurnosnu rascjepku (sl. 6/E) • Rukom učvrstite kotač za vođenje lanca (sl. 7/D) •...
  • Page 30: Skladištenje

    G-Novi = 23 mm ±5% G-Min. = 22 mm G-Mak. = 24 mm G-Zamjena potrebna = 26 mm 10. Skladištenje Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, suhom mjestu koje je zaštićeno od zamrzavanja i nepristupačno je za djecu. Optimalna je skladišna temperatura iz- među 5 i 30 °C.
  • Page 31: Rješavanje Problema

    13. Rješavanje problema Neispravnost Uzrok Rješenje Nije moguće Teret je pretežak Neka stručnjak pregle- podignuti teret Kočni sustav je neispravan da stroj. Popravci Rabite samo pribor i rezervne dijelove koje preporučuje proizvođač. Ako se unatoč našim kontrolama kvalitete i vašoj njezi uređaj pokvari, prepustite po- pravke samo ovlaštenom stručnjaku.
  • Page 32: Jamstveni Certifikat

    14. Jamstveni certifikat Poštovani kupci, Naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako unatoč tome ovaj uređaj ne funkcionira ispravno, vrlo nam je žao zbog toga i molimo vas da se obratite na adresu navedenu na ovoj jamstvenoj kartici. Rado ćemo vam pomoći i telefon- ski na dolje navedeni telefonski broj servisne službe.
  • Page 33 • Radi ostvarivanja jamstvenog zahtjeva pošaljite neispravan uređaj o svom trošku na dolje navedenu adresu. Priložite original blagajničkog računa ili neki drugi sličan dokaz o kupnji. Zbog toga spremite blagajnički račun kao dokaz na sigurno mjesto! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako je nedostatak uređaja obuhvaćen našim jamstvom, odmah ćete dobiti natrag popravljen ili nov uređaj.
  • Page 34 Cuprins: Pagina: Introducere Descrierea aparatului Pachetul de livrare Utilizarea conformă cu destinaţia Indicaţii de securitate Date tehnice Înainte de punerea în funcţiune Structura şi operarea Curăţarea şi întreţinerea curentă Depozitarea Transportul Eliminarea ca deşeu şi reciclarea Remedierea avariilor Certificat de garanţie...
  • Page 35: Introducere

    1. Introducere PRODUCĂTOR: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen STIMATE CLIENT, Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lucrul cu noul dumneavoastră aparat. INDICAŢIE: Conform legii privind garantarea produselor, producătorul acestui aparat nu răs- punde pentru deteriorările apărute la acest aparat sau din cauza acestui aparat în caz de: •...
  • Page 36: Descrierea Aparatului

    Acestea trebuie citite de personalul de operare înainte de începerea lucrului şi respectate riguros. La aparat au voie să lucreze numai persoane care au fost in- struite privitor la utilizarea aparatului şi care cunosc pericolele legate de aceasta. Respectaţi vârsta minimă necesară. În afară...
  • Page 37: Indicaţii De Securitate

    5. Indicaţii de securitate Nu este permisă depăşirea limitei sarcinii nominale, deoarece o suprasarci- nă poate deteriora palanul cu lanţ sau poate reduce pe viitor capacitatea de ridicare. Nu utilizaţi dispozitive electrice pentru operarea cu palanul cu lanţ. Acest palan cu lanţ este conceput numai pentru operare manuală. Nu încercaţi să...
  • Page 38 Funcţionarea palanului cu lanţ „cu sarcină“ ca şi „fără sarcină“ trebuie con- trolată suficient de temeinic înainte de operare. Asiguraţi-vă că greutatea sarcinii este mai mică decât greutatea nomina- lă a palanului cu lanţ. Dacă aveţi dubii, rugăm nu utilizaţi palanul cu lanţ. Nu supraîncărcaţi niciodată...
  • Page 39: Date Tehnice

    Asiguraţi o fixare sigură a palanului cu lanţ pe locul de montaj. Forţa por- tantă a acestei legături trebuie să fie mai mare decât capacitatea portantă maximă indicată a palanului cu lanţ. Asiguraţi palanul cu lanţ la părăsirea zonei de lucru. m Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau fără...
  • Page 40: Structura Şi Operarea

    Reglarea lanţului de mână Palanul cu lanţ se livrează cu un lanţ de mână a cărui lungime este în funcţie de cursa palanului cu lanţ. În cazul unei instalări normale, aceasta îndeplineşte con- diţia unei reglări corecte a capătului lanţului. În cazu- rile în care lungimea lanţului de mână...
  • Page 41: Curăţarea Şi Întreţinerea Curentă

    Ridicarea sarcinilor (fig. 5) La partea frontală a palanului cu lanţ se află o săgeată imprimată cu notaţia „U“. Trageţi în această parte a palanului cu lanţ de lanţul de mână (2) pentru a ridica sarcina. (fig. 5/B) Coborârea sarcinilor (fig. 5) La partea frontală...
  • Page 42 Reglarea frânei (fig. 6-7): m Atenţie: Solicitaţi, în funcţie de posibilităţi, executarea tuturor reglajelor şi lucrărilor de servisare la sistemul de frânare numai de către per- sonal de specialitate instruit! Scoateți capacul carcasei prin slăbirea 3 șuruburi pe partea din spate a unității •...
  • Page 43: Depozitarea

    G-Nou = 23 mm ±5% G-Min. = 22 mm G-Max. = 24 mm G-Schimbare necesară = 26 mm 10. Depozitarea Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia într-un loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil pentru copii. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30°C.
  • Page 44: Remedierea Avariilor

    13. Remedierea avariilor Defecţiune Cauze Remediere Nu se poate Sarcina portantă prea grea Serviciul pentru clienţi / ridica sarcina Sistemul de frânare defect centrul service portantă Reparaţiile Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb recomandate de producător. Dacă aparatul se va defecta vreodată, în ciuda controalelor noastre de calitate şi a îngrijirii dumneavoastră, solicitaţi executarea reparaţiilor numai de către un specialist autorizat.
  • Page 45: Certificat De Garanţie

    14. Certificatul de garanţie Stimată clientă, stimate client, toate produsele noastre sunt supuse la verificări stricte de calitate, pentru a avea siguranţa că ajung la dvs. în stare perfectă. În cazul puţin probabil în care la dispozitiv apare un defect, contactaţi departamentul nostru de service la adresa indicată...
  • Page 46 În asemenea cazuri, lucrările efectuate sau componentele înlocuite nu vor avea ca rezultat extinderea perioadei de garanţie şi nu va mai fi activată nicio altă garanţie pentru lucrarea efectuată sau componentele montate. Această situaţie este valabilă şi atunci când se utilizează un service la faţa locului.
  • Page 47 Съдържание: Страница: Увод Описание на уреда Обем на доставката Употреба по предназначение Инструкции за безопасност Технически данни Преди пускане в експлоатация Конструкция и обслужване Почистване, поддръжка Съхранение Транспортиране Изхвърляне и рециклиране Отстраняване на неизправности Гаранционна карта...
  • Page 48: Увод

    1. Увод ПРОИЗВОДИТЕЛ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ, Желаем Ви много приятни моменти и успехи при работата с Ва- шия нов уред. УКАЗАНИЕ: Съгласно действащия закон за продуктовата отговорност, произ- водителят на този уред не носи отговорност за щети, възникнали по...
  • Page 49: Описание На Уреда

    В допълнение към указанията за безопасност в това ръководство за обслужване, задължително трябва да спазвате отнасящите се до експлоатацията на електрическия инструмент предписания във Вашата страна. Съхранявайте ръководството за обслужване при електрическия инструмент, защитено от замърсяване и влага в пластмасова торбичка.
  • Page 50: Инструкции За Безопасност

    Верижната макара е предвидена за височина на окачване (раз- стояние точка на окачване - подова плоча) от 3,0 - 3,5 метра. При различна височина на окачване, ръчната верига съответно трябва да бъде скъсена или удължена. Машината може да се използва само съгласно нейното пред- назначение.
  • Page 51 Товарът да не се вдига над хора. Не позволявайте на никого да минава под товара. Ако искате да повдигнете даден то- вар, моля, предупредете хората, намиращи се в околна зона. Да не се вдигат хора с верижната макара. Товарът трябва да се държи здраво във куката. Не опитвайте да...
  • Page 52 Проверявайте редовно товарната верига (1), ръчната вери- га (2), куката за закрепване (3), товарната кука (4), товарния щифт (5), задвижващото колело (6) и секретната брава (7) за дефекти; специално също и след по- продължителен период в изправено положение. Настройте ръчната верига (2) така, че мястото за обръщане на...
  • Page 53: Технически Данни

    m Този уред не е предназначен за използване от лица (включи- телно деца) с ограничени физически, сетивни или психически способности или липса на опит и/или познания, освен ако те не бъдат наблюдавани от отговорно за тяхната безопасност лице или получават от него инструкции относно употребата на уреда. Децата...
  • Page 54: Конструкция И Обслужване

    Настройка на ръчната верига Верижната макара се доставя с ръчна вери- га, чиято дължина е пропорционална на хо- да на верижната макара. При нормален мон- таж тя изпълнява изискването за правилна настройка на края на веригата. В случаите, в които дължината на веригата не изпълня- ва...
  • Page 55: Почистване, Поддръжка

    Закопчалката на куката за закрепване, както и на куката за окачване на товар, трябва винаги да е затворена при обслуж- ване. Максималната височина на точката за окачване не бива да е повече от 3,5 m. Повдигане на товар (фигура. 5) На...
  • Page 56 След употреба и преди складиране на продукта трябва да се извършат следните дейности: Основно почистване на верижната макара, добро гресиране на верижната макара, добро смазване на подемната верига и веригата с куката за то- вар При използване на верижната макара на открито, тя трябва на редовни...
  • Page 57: Съхранение

    Подемна верига Продължителността на живот на подемните вериги е проекти- рана достатъчно дълга. Въпреки това може да се случи така, че поради външни влияния продължителността на живот да бъде съкратена. Ако дължината на 21 звена от веригата надвишава 400 mm, непременно трябва да се извърши смяна на подемната верига.
  • Page 58: Транспортиране

    11. Транспортиране Транспортирайте уреда в подходяща кутия. Следете за сигурно- то съхранение на всички части от веригата. 12. Изхвърляне и рециклиране Уредът се намира в опаковка за предпазване от щети при транс- портирането. Тази опаковка е суровина и може да се използва повторно...
  • Page 59: Отстраняване На Неизправности

    13. Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Отстраняване Товарът не Прекалено тежък товар Дайте машината може да бъде Дефектна спирачна на проверка от повдигнат система специалист. Ремонти Използвайте само препоръчани от производителя принадлеж- ности и резервни части. Ако въпреки нашия контрол на качест- вото...
  • Page 60: Гаранционна Карта

    14. Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покуп- ката. В случай на несъответствие на продукта с договора за про- дажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в...
  • Page 61 За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: • За всички запитвания подгответе касовата бележка и иденти- фикационния номер (IAN 306852) като доказателство за покуп- ката. • Вземете артикулния номер от фабричната табелка. • При възникване на функционални или други дефекти първо се...
  • Page 62 Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. Сервизно обслужване България Тел.: +800 4003 4003 Е-мейл: service.BG@scheppach.com IAN 306852 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. счеппач производство на дървообработващи машини ГмбХ...
  • Page 63 (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорциона- лен, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид: стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; значимостта...
  • Page 64 (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие...
  • Page 65 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εισαγωγή Περιγραφή της συσκευής Παραδοτέο υλικό Ενδεδειγμένη χρήση Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση και χειρισμός Καθαρισμός και συντήρηση 10. Αποθήκευση 11. Μεταφορά 12. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 13. Αντιμετώπιση προβλημάτων 14. Εγγυηση GR/CY...
  • Page 66: Εισαγωγή

    1. εισαγωγή ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen ΑΞΙΌΤΙΜΕ ΠΕΛΑΤΉ, Σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία κατά την εργα- σία με τη νέα σας συσκευή. ΣΥΜΒΌΥΛΉ: Σύμφωνα με την υφιστάμενη νομοθεσία περί ευθύνης προϊόντος, ο κατασκευαστής...
  • Page 67: Περιγραφή Της Συσκευής

    Εκτός από τους κανονισμούς ασφάλειας που περιλαμβάνονται στο παρόν, πρέπει εν πάση περιπτώσει να συμμορφωθείτε με τους εφαρ- μοστέους κανονισμούς της χώρας σας όσον αφορά στη λειτουργία της μηχανής. Τοποθετήστε τις οδηγίες λειτουργίας σε ένα διαφανή πλαστικό φάκελο ώστε να τις προστατεύσετε από ρύπους και υγρασία και αποθηκεύστε τις...
  • Page 68: Ενδεδειγμένη Χρήση

    4. Ενδεδειγμένη χρήση Το παλάγκο με αλυσίδα είναι μία διάταξη για την κάθετη ανύψωση και το κατέβασμαφορτίων. Το παλάγκο αλυσίδας προβλέπεται για ύψος πρόσδεσης (απόσταση σημείου πρόσδεσης - πλάκα δαπέδου) 3,0 - 3,5 μέτρων. Εκτός αυτού του ύψους πρόσδεσης, πρέπει να αυξήσετε ή να μειώσετε ανάλογα το...
  • Page 69 Κατά τη διάρκεια που τραβάτε την αλυσίδα χεριού να βρίσκεστε στην ίδια στάση και στην ίδια γωνία με τον κινητήριο τροχό. Πα- ρακαλώ μην τραβάτε σε λοξή γωνία. Να προσέχετε την ασφαλή στάση σας. Μην σηκώσετε το φορτίο πάνω από πρόσωπα. Μην επιτρέψε- τε...
  • Page 70 Μη χρησιμοποιείτε το παλάγκο σε περιβάλλον επικίνδυνο για εκρήξεις ή σε υγρούς χώρους. Να ελέγχετε τακτικά την αλυσίδα φορτίου (1), την αλυσίδα χεριού (2), το άγκιστρο στερέωσης (3), το άγκιστρο ανυψώσεως (4), το μπουλόνι (5), τον κινητήριο τροχό (6) και το κλείσιμο με ελατήριο (7) ως...
  • Page 71: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ασφαλίστε το παλάγκο αλυσίδας όταν εγκαταλείπετε την περιο- χή εργασίας. m Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπε- ριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και/ή έλλειψη γνώσε- ων, εκτός εάν επιβλέπονται από κάποιο πρόσωπο αρμόδιο για την ασφάλειά...
  • Page 72: Τοποθέτηση Και Χειρισμός

    m Προσοχή! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παι- διά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστι- κές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατά- ποσης και ασφυξίας! Ρύθμιση της αλυσίδας χειρός Το παλάγκο αλυσίδας παραδίδεται με μια αλυ- σίδα...
  • Page 73: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Πρέπει να στερεώνετε το παλάγκο αλυσίδας έτσι, ώστε να μην μπορεί να αλλάξει η θέση του κατά τη χρήση. Το κλείστρο στο άγκιστρο στερέωσης καθώς και στο άγκιστρο φορτίου πρέπει να είναι πάντα κλειστό κατά τον χειρισμό. Το μέγιστο ύψος του σημείου πρόσδεσης δεν επιτρέπεται να ανέρ- χεται...
  • Page 74 Μετά τη χρήση και πριν από την αποθήκευση των συσκευών πρέπει να εκτελούνται οι εξής εργασίες: Σχολαστικός καθαρισμός του παλάγκου αλυσίδας, Καλή λίπανση του παλάγκου αλυσίδας, Καλό λάδωμα αλυσίδας ανύψωσης και αλυσίδας άγκιστρου φορτίου Σε περίπτωση χρήσης του παλάγκου αλυσίδας σε υπαίθριους χώ- ρους...
  • Page 75: Αποθήκευση

    Αλυσίδα ανύψωσης Η διάρκεια ζωής των αλυσίδων ανύψωσης είναι επαρκής. Παρόλα αυ- τά, ενδέχεται να μειωθεί η διάρκεια ζωής από εξωτερικές επιδράσεις. Εάν το μήκος των 21 κρίκων της αλυσίδας υπερβεί τα 400 mm, πρέπει οπωσδήποτε να αντικατασταθεί η αλυσίδα ανύψωσης. Μήκος...
  • Page 76: Μεταφορά

    11. Μεταφορά Μεταφέρετε τη συσκευή σε κατάλληλη συσκευασία. Φροντίστε για την ασφαλή φύλαξη όλων των μερών της αλυσίδας. 12. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμο- ποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι...
  • Page 77: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    13. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Δεν είναι δυνα- Φορτίο πολύ βαρύ Αναθέστε τον έλεγχο του τή η ανύψωση Σύστημα πέδησης με μηχανήματος σε του φορτίου βλάβη εξειδικευμένο τεχνικό. Επισκευές Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ και ανταλλακτικά που συνιστά ο κατασκευαστής. Εάν παρά τους ποιοτικούς ελέγχους της εταιρείας μας...
  • Page 78: Εγγυηση

    14. Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτη- σης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως...
  • Page 79 Η επισκευή της συσκευής δεν συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας εγ- γύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτή- ματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση σέρβις επί τόπου. Με την αντικατάσταση...
  • Page 80 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Reinigung und Wartung Lagerung Transport Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde DE/AT/CH...
  • Page 81: Einleitung

    1. Einleitung HERSTELLER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 82: Gerätebeschreibung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unter- wiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der- te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Kettenzügen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
  • Page 83: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Die Nennlastbegrenzung darf nicht überschritten werden, da eine Überlas- tung den Kettenzug beschädigen oder die Hebekapazität in Zukunft redu- zieren kann. Verwenden Sie keine elektrischen Vorrichtungen, um den Kettenzug zu be- dienen. Dieser Kettenzug ist nur für Handbedienung ausgelegt. Versuchen Sie nicht die Lastkette zu reparieren.
  • Page 84 Regelmäßige Kontrolle und Wartung durchführen. Alle beschädigten oder fehlerhaften Teile müssen von einem Fachmann ausgetauscht werden. Die Kettenzugfunktion unter sowohl „Last“ als auch „keine Last“ muss vor der Bedienung ausreichend gründlich kontrolliert werden. Sicherstellen, dass das Lastgewicht kleiner als das Nenngewicht des Ketten- zuges ist.
  • Page 85: Technische Daten

    Tragen Sie einen zertifizierten Schutzhelm als Kopfschutz. Lange Haare sind vollständig unter der Kopfbedeckung abzudecken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des Kettenzuges an der Montage- stelle. Die Tragkraft dieser Verbindung muss höher sein als die angegebene maximale Traglast des Kettenzuges.
  • Page 86: Aufbau Und Bedienung

    m ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Einstellung der Handkette Der Kettenzug wird mit einer Handkette geliefert, deren Länge verhältnismäßig zum Hub des Kettenzuges ist. Bei normaler Installation erfüllt sie die Bedingung der richtigen Einstellung des Kettenendes.
  • Page 87: Reinigung Und Wartung

    Der Kettenzug ist so zu befestigen, dass er während der Benutzung seine Position nicht ändern kann. Das Schnappschloss am Befestigungshaken sowie am Lasthaken muss bei der Bedienung immer geschlossen sein. Die maximale Höhe des Anschlagpunktes darf nicht mehr als 3,5 m betragen. Lasten anheben (Abb.
  • Page 88 Einstellen der Bremse (Abb. 6 -7): m Achtung: Lassen Sie nach Möglichkeit alle Einstellungen und Servicearbei- ten am Bremssystem nur von geschultem Fachpersonal ausfüh- ren! • Entfernen Sie die Gehäuseabdeckung durch lösen der 3 Schrauben auf der Rückseite des Gerätes •...
  • Page 89: Lagerung

    Lasthaken Der Lasthaken verformt sich bei unsachgemäßer Handhabung z.B. Überlast. Ein sofortiger Austausch des Lasthakens ist erforderlich, wenn das Maß G den Grenz- wert von 26 mm erreicht. m Bei Nichtbeachtung ist die Sicherheit nicht mehr gewährleistet. G-Neu = 23 mm ±5% G-Min.
  • Page 90: Störungsabhilfe

    Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfah- ren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 13. Störungsabhilfe Störung Ursache Abhilfe Traglast kann nicht angeho- Traglast zu schwer Kundendienst / Sevic- ben werden Bremssystem defekt...
  • Page 91: Garantieurkunde

    14. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte an- gegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 92 Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän- gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leis- tung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. •...
  • Page 94 CE - Declaration of Conformity Translation of the original EC declaration of conformity scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį hereby declares the following conformity under the EU Directive and stand- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 96 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information · Zadnje informacije · Stadiul informaţiilor · Дата на информация · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 07 / 2018 · Ident.-No.: 306852_3907404980 IAN 306852...

Table of Contents