Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezetés
    • A Készülék Leírása
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Az Üzembe Helyezés Előtt
    • Műszaki Adatok
    • Felépítés És Kezelés
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
    • Hibakeresési Útmutató
    • Jótállási Tájékoztató
  • Slovenščina

    • Uvod
    • Namenska Uporaba
    • Obseg Dostave
    • Opis Naprave
    • Varnostni Napotki
    • Pred Zagonom
    • Tehnični Podatki
    • Zgradba in Upravljanje
    • ČIščenje in Vzdrževanje
    • Odstranjevanje in Predelava
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Garancijski List
  • Čeština

    • Úvod
    • Popis Zařízení
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Technické Údaje
    • Montáž a Obsluha
    • ČIštění a Údržba
    • Likvidace a Recyklace
    • Přeprava
    • Skladování
    • Řešení ProbléMů
    • Doklad O Záruce
  • Slovenčina

    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Popis Prístroja
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Technické Údaje
    • Zloženie a Obsluha
    • Čistenie a Údržba
    • Likvidácia a Opätovné Zhodnotenie
    • Preprava
    • Skladovanie
    • Odstraňovanie Porúch
    • Záručný List
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Aufbau und Bedienung
    • Reinigung und Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Lagerung
    • Transport
    • Störungsabhilfe
    • Garantieurkunde

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

GB
CHAIN HOIST
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
SI
VERIŽNI VITEL
Napotki za upravljanje in varnost
Prevod originalnih navodil za uporabo
SK
REŤAZOVÝ KLADKOSTROJ
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné
upozornenia
Preklad originálu návodu na obsluhu
IAN 306852
CHAIN HOIST 1000 KG
HU
LÁNCOS EMELŐCSIGA
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
CZ
ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního návodu k obsluze
DE
AT
CH
KETTENZUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
4

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 306852 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Powerfix Profi 306852

  • Page 1 Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny Napotki za upravljanje in varnost Překlad originálního návodu k obsluze Prevod originalnih navodil za uporabo REŤAZOVÝ KLADKOSTROJ KETTENZUG Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné Bedienungs- und Sicherheitshinweise upozornenia Originalbetriebsanleitung Preklad originálu návodu na obsluhu IAN 306852...
  • Page 2 CHAIN HOIST 1000 KG Chain Hoist Láncos emelőcsiga Verižni vitel Řetězový kladkostroj Reťazový kladkostroj DE | AT | CH Kettenzug...
  • Page 5 Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Pred začetkom uporabe preberite priročnik Peclive ctete navod k obsulze Peclive ctete navod k obsulze Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicher- heitshinweise lesen und beachten!
  • Page 6 Wear head protection Használjon fejvédőt Nosite čelado Používejte bezpečnostní přilbu. Používajte ochrannú prilbu. Kopfschutz benutzen Do not step under swinging loads. Ne lépjen a lengő terhek alá. Ne zadržujte se pod dvignjenimi bremeni. Nezdržujte se pod zvýšené zatížení. Nezdržujte sa pod zvýšené zaťaženie. Nicht unter schwebende lasten treten...
  • Page 8: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Cleaning and maintenance Storage Transport Disposal and recycling Troubleshooting Warranty certificate...
  • Page 9: Introduction

    1. Introduction MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen DEAR CUSTOMER, we hope your new tool brings you much enjoyment and success. NOTE: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: •...
  • Page 10: Device Description

    The machine can only be operated by persons who were instructed con- cerning the operation of the machine and who are informed about the as- sociated dangers. The minimum age requirement must be complied with. Besides the safety instructions included in this operating manual and the special instructions of your country, the generally accepted technical rules for chain hoists should be followed for the operation.
  • Page 11: Safety Information

    5. Safety information The rated load limit must not be exceeded, as overload can damage the chain hoist or reduce the lifting capacity in the future. Do not use electrical appliances to operate the chain hoist. The chain hoist is designed for manual use only. Do not try to repair the load chain.
  • Page 12 Safety procedures, examinations and greasing should be carried out before and during operation. The chain hoist should only be used if it is in proper working order. Always make sure the chain is vertical and straight, and there are no knots. Never pull the hand chain and the load chain at an oblique angle.
  • Page 13: Technical Data

    m This appliance is not intended for use by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl- edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 14: Attachment And Operation

    Adjustment of the hand chain The chain hoist is supplied with a hand chain whose length is proportional to the pass of the pulley. In case of normal installation it satisfies the condition of prop- er adjustment of the chain end. In cases in which the length of hand chain does not appeal the prescribed conditions, it is necessary to shorten or lengthen the chain.
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    Lifting the load (fig. 5) On the front side of the chain block there is an engraved arrow pointing upwards, labelled “U”. Pull the hand chain (2) on this side of the chain block in order to lift the load. (fig. 5/B) Lowering the load (fig.
  • Page 16 Adjusting the Brake (fig. 6 -7): m Attention: All settings and servicing at brake system let carried out only by trained specialist personnel! • Remove the housing cover by loosening the 3 screws on the back of the unit • Remove the safety splint (fig. 6/E) •...
  • Page 17: Storage

    G-NEW = 23 mm ±5 % G-Min. = 22 mm G-Max. = 24 mm G-Replacement necessary = 26 mm 10. Storage Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-proof place that is in- accessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. 11.
  • Page 18: Troubleshooting

    13. Troubleshooting Fault Cause Corrective action Load cannot be raised Load too heavy Customer service / ser- Brake system defective vice centre Repairs Use only accessories and spare parts recommended by the manufacturer. If the device fails in spite of our quality control and your maintenance, carry out repairs only with the help of an authorised and qualified mechanic.
  • Page 19: Warranty Certificate

    14. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in per- fect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 20 • In order to assert your guarantee claim, please send your defective device post- age-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase.
  • Page 21 Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítások Műszaki adatok Az üzembe helyezés előtt Felépítés és kezelés Tisztítás és karbantartás Tárolás Szállítás Ártalmatlanítás és újrahasznosítás Hibakeresési útmutató Jótállási tájékoztató...
  • Page 22: Bevezetés

    1. Bevezetés GYÁRTÓ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen KEDVES ÜGYFELÜNK! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához. MEGJEGYZÉS: E gép gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által okozott károkért a következő esetekben: •...
  • Page 23: A Készülék Leírása

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a gép üze- meltetésére vonatkozó előírásokon túl feltétlenül tartsa be a láncos emelőcsigák üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert műszaki szabályokat is. Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági uta- sításokat.
  • Page 24: Biztonsági Utasítások

    5. Biztonsági utasítások A maximális névleges terhelést nem szabad túllépni, mert a túlterhelés káro- síthatja a láncos emelőcsigát vagy csökkentheti a későbbi emelőképességet. A láncos emelőcsiga kezeléséhez ne használjon elektromos berendezést. Ez a láncos emelőcsiga csak kézzel történő kezelésre készült. Ne próbálja meg megjavítani a teherláncot.
  • Page 25 Győződjön meg arról, hogy a teher tömege kisebb, mint a láncos emelőcsi- ga esetében megadott névleges tömeg. Kétség esetén kérjük, ne használja a láncos emelőcsigát. Soha ne terhelje túl a láncos emelőcsigát. A kezelés előtt és közben végezzen biztonsági intézkedéseket, ellenőrzéseket és kenést.
  • Page 26: Műszaki Adatok

    Gondoskodjon a láncos emelőcsiga biztonságos rögzítéséről a felszerelés helyén. Ezen csatlakozás teherbírása legyen nagyobb a láncos emelőcsiga megadott maximális teherbírásánál. A munkaterület elhagyásakor biztosítsa a láncos emelőcsigát. m Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel vagy hiányos tapasztalattal és/vagy tudással rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is) használják, kivéve, ha egy, a biztonsá- gukért felelős személy felügyeli őket, vagy utasításokkal látja el őket a készülék használatára vonatkozóan.
  • Page 27: Felépítés És Kezelés

    A kézi lánc beállítása A láncos emelőcsigát egy kézi lánccal szállítjuk, amely- nek hossza arányos a láncos emelőcsiga emelésével. Normál telepítés esetén a kézi lánc megfelel a láncvég helyes beállításához szükséges feltételeknek. Ameny- nyiben a kézi lánc hossza nem felel meg az előírt fel- tételeknek, a lánc rövidítésére vagy hosszabbítására van szükség.
  • Page 28: Tisztítás És Karbantartás

    Terhek emelése (5. ábra) A láncos emelőcsiga elülső oldalán egy nyíl jelölés található „U“ felirattal. A teher emeléséhez a láncos emelőcsiga ezen oldalán húzza meg a (2) kézi lán- cot. (5. ábra/B) Terhek süllyesztése (5. ábra) A láncos emelőcsiga elülső oldalán egy nyíl jelölés található „D“ felirattal. A teher süllyesztéséhez a láncos emelőcsiga ezen oldalán húzza meg a (2) kézi láncot.
  • Page 29 A fék beállítása (6-7. ábra): m Figyelem: Lehetőség szerint a fékrendszer összes beállítását és szervizelési munkálatát csak képzett szakszemélyzettel végeztesse el! • A készülék hátoldalán található 3 csavar kioldásával távolítsa el a ház borítá- sát • Távolítsa el a rögzítőcsapot (6. ábra/E) •...
  • Page 30: Tárolás

    m Ennek figyelmen kívül hagyása esetén nem garantálható a biz- tonság. G-ÚJ = 23 mm ±5% G-Minimális = 22 mm G-Maximális = 24 mm G-Csere szükséges = 26 mm 10. Tárolás Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek számára nem hozzáférhető he- lyen tárolja a készüléket és tartozékait.
  • Page 31: Hibakeresési Útmutató

    13. Hibakeresési útmutató Üzemzavar Megoldás Nem lehet fele- A teher túl nehéz Forduljon a vevőszolgálathoz/szer- melni a terhet A fékrendszer hibás vizközponthoz Javítás Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat és pótalkatrészeket használja. Ha a berendezés a minőségellenőrzéseink és a rendszeres ápolás ellenére mégis meghibásodik, javíttassa meg egy megbízott szakemberrel.
  • Page 32: Jótállási Tájékoztató

    14. JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Láncos emelőcsiga 306852 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: 1000kb. A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: scheppach scheppach.kiss Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschine GmbH Hösök utja 3...
  • Page 33 A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni.
  • Page 34 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A jótállási igény bejelentésének időpontja:...
  • Page 35 Kazalo: Stran: Uvod Opis naprave Obseg dostave Namenska uporaba Varnostni napotki Tehnični podatki Pred zagonom Zgradba in upravljanje Čiščenje in vzdrževanje Skladiščenje Transport Odstranjevanje in predelava Pomoč pri motnjah Garancijski list...
  • Page 36: Uvod

    1. Uvod PROIZVAJALEC: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen SPOŠTOVANI KUPEC, želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo napravo. NAPOTEK: Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tej napravi ali poškodbe s to napravo, do katerih pride pri: •...
  • Page 37: Opis Naprave

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države mora- te pri uporabi verižnih vitlov upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pravila. Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (sl. 1-4) Bremenska veriga Ročna veriga Pritrdilni kavlji...
  • Page 38 Ne poskušajte popravljati bremenske verige. Pri poškodovanju bremenske verige jo lahko zamenja samo strokovnjak. Bremensko verigo je treba za- menjati z verigo iz enako zavarjenega in kaljenega jekla enake velikosti in enake debeline. Pred uporabo namažite bremensko verigo. Zavornih površin ni dovoljeno mazati. Zavora mora biti prosta. Zagotovite, da bremenska veriga ni zavozlana.
  • Page 39 Redno preverjajte bremensko verigo (1), ročno verigo (2), pritrdilni kavelj (3), bremenski kavelj (4), bremenski zatič (5), pogonsko kolo (6) in zaskočno klju- čavnico (7) glede poškodb, zlasti po daljšem mirovanju. Ročno verigo (2) nastavite tako, da je preusmerno mesto ročne verige (2) na višini med 500 –...
  • Page 40: Tehnični Podatki

    6. Tehnični podatki Maks. ø sprejema pritrdilnega kavlja v mm Maks. ø sprejema bremenskega kavlja v mm Nazivno dvižno breme v kg 1000 Maks. dvižna višina v m Dolžina verige v m Poraba moči pri polni obremenitvi v Nm Velika dvižna bremenska veriga v mm 6 x18 Dimenzije DxŠxV v mm 147x128x330...
  • Page 41: Zgradba In Upravljanje

    Nastavljanje ročne verige Verižni vitel je dobavljen z ročno verigo, katere dolžina ustreza hodu verižnega vitla. Pri običajni namestitvi iz- polnjuje pogoj ustrezne nastavitve konca verige. V pri- merih, v katerih dolžina ročne verige ne ustreza predpi- sanim pogojem, je treba verigo skrajšati ali podaljšati. m Spremembe na napravi lahko opravlja samo stro- kovna delavnica.
  • Page 42: Čiščenje In Vzdrževanje

    Spuščanje bremen (sl. 5) Na sprednji strani verižnega vitla se nahaja vtisnjena puščica z oznako „D“. Na tem mestu verižnega vitla vlecite ročno verigo (2), da spustite breme. (sl. 5/A) m POZOR Pri verižnih vitlih lahko pri spuščanju bremen v redkih primerih (neprekinjeno in hitro spuščanje) pride do nevarnega segretja zavore.
  • Page 43 m Napotek: Vodilno kolo verige (sl. 7/D) se mora dati vrteti v smer urinega kazalca in v nasprotno smer urinega kazalca. Nastavitvenega vi- jaka (sl. 6/C) ne zategujte preveč. Obračanje ključa (sl. 7/K 19  mm) v smer urinega kazalca povečuje zavorni •...
  • Page 44: Skladiščenje

    10. Skladiščenje Napravo in njen pribor skladiščite na temnem, suhem in nezmrznjenem ter za ot- roke nedostopnem mestu. Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30 ˚C. 11. Transport Napravo transportirajte v primernem zaboju. Pazite na varno hranjenje vseh delov verige.
  • Page 45: Garancijski List

    14. Garancijski list Proizvajalec: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Naslov servisa: Top Nova d.o.o. Brodisce 22 SI - 1236 Trzin Telefonska št. servisa: +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com S tem garancijskim listom scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsma- schinen GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare za-...
  • Page 46 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo- vornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda...
  • Page 47 Obsah: Strana: Úvod Popis zařízení Rozsah dodávky Použití v souladu s určením Bezpečnostní pokyny Technické údaje Před uvedením do provozu Montáž a obsluha Čištění a údržba Skladování Přeprava Likvidace a recyklace Řešení problémů Doklad o záruce...
  • Page 48: Úvod

    1. Úvod VÝROBCE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým zařízením. UPOZORNĚNÍ: Výrobce tohoto zařízení neručí podle platného zákona o odpovědnosti za vady výrobku za škody, které vzniknou na tomto zařízení nebo jeho prostřednictvím v případě: •...
  • Page 49: Popis Zařízení

    Vedle bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvlášt- ních předpisů vaší země je při provozu řetězových kladkostrojů zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením to- hoto návodu a bezpečnostních pokynů. 2.
  • Page 50: Bezpečnostní Pokyny

    5. Bezpečnostní pokyny Omezení jmenovitého zatížení není možné překročit, protože přetížení mů- že poškodit řetězový kladkostroj nebo v budoucnu snížit kapacitu zdvihu. Pro obsluhu řetězového kladkostroje nepoužívejte žádná elektrická zařízení. Tento řetězový kladkostroj je určen pouze pro ruční obsluhu. Nezkoušejte opravit nosný řetěz. V případě poškození může nosný řetěz měnit pouze odborník.
  • Page 51 Zajistěte vždy, aby byly řetězy ve vertikální poloze, rovné a nezauzlované. Ruční řetěz a nosný řetěz nikdy netahejte zešikma. Řetězový kladkostroj nepoužívejte ve výbušném prostředí nebo vlhkých pro- storách. Pravidelně kontrolujte nosný řetěz (1), ruční řetěz (2), upevňovací hák (3), závěsný...
  • Page 52: Technické Údaje

    6. Technické údaje Max. ø uchycení upevňovacího háku mm Max. ø uchycení závěsného háku mm Jmenovité zatížení kg 1000 Max. výška zdvihu m Délka řetězu m Vynaložení sil při plném zatížení Nm Velikost řetězu ke zvedání břemen mm 6 x18 Rozměry DxŠxV mm 147x128x330 Hmotnost kg...
  • Page 53: Montáž A Obsluha

    Nastavení ručního řetězu Řetězový kladkostroj se dodává s ručním řetězem, jeho délka odpovídá zdvihu řetězového kladkostroje. Při nor- mální instalaci splňuje podmínku správného nastavení konce řetězu. V případech, kdy délka ručního řetězu nevyhovuje předepsaným podmínkám, je nutné řetěz zkrátit nebo prodloužit. m Změny na zařízení...
  • Page 54: Čištění A Údržba

    Zvedání břemen (obr. 5) Na přední straně řetězového kladkostroje je vyražená šipka s označením „U“. Zatáhněte za ruční řetěz (2) na této straně řetězového kladkostroje, aby bylo možné zvednout břemeno. (obr. 5/B) Spuštění břemena (obr. 5) Na přední straně řetězového kladkostroje je vyražená šipka s označením „D“. Zatáhněte za ruční...
  • Page 55 Odstraňte bezpečnostní závlačku (obr. 6/E) • Zafixujte ručně vodicí kolečko řetězu (obr. 7/D) • Nyní otáčejte stavěcím šroubem (obr. 6/C & obr. 7) požadovaným směrem • m Upozornění: Vodicí kolečko řetězu (obr. 7/D) musí být možné otáčet ve směru i proti směru hodinových ručiček. Nedotahujte silně stavěcí šroub (obr.
  • Page 56: Skladování

    10. Skladování Skladujte zařízení a jeho příslušenství na tmavém suchém nezámrzném místě, kam nemají přístup děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30 °C. 11. Přeprava Zařízení přepravujte ve vhodném obalu. Dbejte na bezpečné skladování všech dílů řetězu. 12.
  • Page 57: Doklad O Záruce

    14. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Page 58 • Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštov- ného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený...
  • Page 59 Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Použitie v súlade s určením Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Zloženie a obsluha Čistenie a údržba Skladovanie Preprava Likvidácia a opätovné zhodnotenie Odstraňovanie porúch Záručný list...
  • Page 60: Úvod

    1. Úvod VÝROBCA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK! Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom. UPOZORNENIE: Výrobca tohto prístroja neručí podľa platného zákona o ručení za výrobok za škody, ktoré...
  • Page 61: Popis Prístroja

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznané technické predpisy pre prevádzku reťazových kladkostrojov. Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- pečnostných upozornení. 2.
  • Page 62 Na obsluhu reťazového kladkostroja nepoužívajte žiadne elektrické zariade- nia. Tento reťazový kladkostroj je dimenzovaný iba pre manuálnu obsluhu. Nepokúšajte sa opravovať záťažovú reťaz. V prípade poškodenia smie zá- ťažovú reťaz vymeniť iba odborník. Záťažová reťaz sa smie nahradiť iba reťazou z rovnakej zváranej a tvrdenej ocele s rovnakou pevnosťou. Záťažovú...
  • Page 63 Vždy sa uistite, že sú reťaze vertikálne vyrovnané a nie sú zauzlené. Ručnú reťaz a záťažovú reťaz neťahajte nikdy v šikmom uhle. Reťazový kladkostroj nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu alebo vo vlhkých priestoroch. Záťažovú reťaz (1), ručnú reťaz (2), upevňovací hák (3), záťažový hák (4), záťažový...
  • Page 64: Technické Údaje

    6. Technické údaje Max. ø uchytenia upevňovacieho háku mm Max. ø uchytenia záťažového háku mm Menovitá nosnosť kg 1000 Max. výška zdvihu m Dĺžka reťaze m Sila potrebná pri plnej záťaži Nm Veľkosť zdvíhacej reťaze bremena mm 6 x18 Rozmery DxŠxV mm 147x128x330 Hmotnosť...
  • Page 65: Zloženie A Obsluha

    Nastavenie ručnej reťaze Reťazový kladkostroj sa dodáva s ručnou reťazou, kto- rej dĺžka zodpovedá zdvihu reťazového kladkostroja. Pri normálnej inštalácii spĺňa podmienky pre správne nastavenie konca reťaze. V prípadoch, kedy dĺžka ruč- nej reťaze nezodpovedá predpísaným podmienkam, je potrebné reťaz skrátiť alebo predĺžiť. m Zmeny na prístroji smie vykonávať...
  • Page 66: Čistenie A Údržba

    Zdvíhanie bremien (obr. 5) Na prednej strane reťazového kladkostroja sa nachádza vyrazená šípka s ozna- čením „U“. Na tejto strane reťazového kladkostroja ťahajte ručnú reťaz (2) za účelom zdvihnutia bremena. (obr. 5/B) Spúšťanie bremien (obr. 5) Na prednej strane reťazového kladkostroja sa nachádza vyrazená šípka s ozna- čením „D“.
  • Page 67 Odoberte kryt uvoľnením 3 skrutky na zadnej strane prístroja • Odoberte poistnú závlačku (obr. 6/E) • Rukou zafixujte vodiacu kladku reťaze (obr. 7/D) • Otáčajte nastavovacou skrutkou (obr. 6/C a obr. 7) v požadovanom smere • m Upozornenie: Vodiaca kladka reťaze (obr. 7/D) sa musí dať otáčať v smere a proti smeru hodinových ručičiek.
  • Page 68: Skladovanie

    m Pri nedodržaní nie je viac zaručená bezpečnosť. G-nový hák = 23 mm ±5 % G-Min. = 22 mm G-Max. = 24 mm G-potrebná výmena = 26 mm 10. Skladovanie Prístroj a príslušenstvo skladujte na tmavom, suchom mieste bez mrazu, ktoré je ne- prístupné...
  • Page 69: Odstraňovanie Porúch

    13. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Náprava Bremeno nie je Bremeno je príliš ťažké Zákaznícky servis / možné zdvihnúť Brzdový systém je chybný servisné centrum Opravy Používajte iba príslušenstvo a náhradné diely odporučené výrobcom. V prípa- de, že by sa na prístroj aj napriek našim kontrolám kvality a vašej starostlivosti vyskytla porucha, vykonaním opravy poverte autorizovaného odborníka.
  • Page 70: Záručný List

    14. Záručný list Važena zakaznička, važeny zakaznik, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež...
  • Page 71 • Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobode- ný od poštovného na dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie.
  • Page 72 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Reinigung und Wartung Lagerung Transport Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde DE/AT/CH...
  • Page 73: Einleitung

    1. Einleitung HERSTELLER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 74: Gerätebeschreibung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unter- wiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der- te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Kettenzügen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
  • Page 75: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Die Nennlastbegrenzung darf nicht überschritten werden, da eine Überlas- tung den Kettenzug beschädigen oder die Hebekapazität in Zukunft redu- zieren kann. Verwenden Sie keine elektrischen Vorrichtungen, um den Kettenzug zu be- dienen. Dieser Kettenzug ist nur für Handbedienung ausgelegt. Versuchen Sie nicht die Lastkette zu reparieren.
  • Page 76 Regelmäßige Kontrolle und Wartung durchführen. Alle beschädigten oder fehlerhaften Teile müssen von einem Fachmann ausgetauscht werden. Die Kettenzugfunktion unter sowohl „Last“ als auch „keine Last“ muss vor der Bedienung ausreichend gründlich kontrolliert werden. Sicherstellen, dass das Lastgewicht kleiner als das Nenngewicht des Ketten- zuges ist.
  • Page 77: Technische Daten

    Tragen Sie einen zertifizierten Schutzhelm als Kopfschutz. Lange Haare sind vollständig unter der Kopfbedeckung abzudecken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des Kettenzuges an der Montage- stelle. Die Tragkraft dieser Verbindung muss höher sein als die angegebene maximale Traglast des Kettenzuges.
  • Page 78: Aufbau Und Bedienung

    m ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Einstellung der Handkette Der Kettenzug wird mit einer Handkette geliefert, deren Länge verhältnismäßig zum Hub des Kettenzuges ist. Bei normaler Installation erfüllt sie die Bedingung der richtigen Einstellung des Kettenendes.
  • Page 79: Reinigung Und Wartung

    Der Kettenzug ist so zu befestigen, dass er während der Benutzung seine Position nicht ändern kann. Das Schnappschloss am Befestigungshaken, sowie am Lasthaken muss bei der Bedienung immer geschlossen sein. Die maximale Höhe des Anschlagpunktes darf nicht mehr als 3,5 m betragen. Lasten anheben (Abb.
  • Page 80 Einstellen der Bremse (Abb. 6-7): m Achtung: Lassen Sie nach Möglichkeit alle Einstellungen und Servicearbei- ten am Bremssystem nur von geschultem Fachpersonal ausfüh- ren! • Entfernen Sie die Gehäuseabdeckung durch lösen der 3 Schrauben auf der Rückseite des Gerätes • Entfernen Sie den Sicherungssplint (Abb. 6/E) •...
  • Page 81: Lagerung

    Lasthaken Der Lasthaken verformt sich bei unsachgemäßer Handhabung z.B. Überlast. Ein sofortiger Austausch des Lasthakens ist erforderlich, wenn das Maß G den Grenz- wert von 26 mm erreicht. m Bei Nichtbeachtung ist die Sicherheit nicht mehr gewährleistet. G-Neu = 23 mm ±5% G-Min.
  • Page 82: Störungsabhilfe

    Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfah- ren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 13. Störungsabhilfe Störung Ursache Abhilfe Traglast kann nicht angeho- Traglast zu schwer Kundendienst / Sevic- ben werden Bremssystem defekt...
  • Page 83: Garantieurkunde

    14. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte an- gegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 84 Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän- gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leis- tung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. •...
  • Page 86 CE - Declaration of Conformity Translation of the original EC declaration of conformity scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį hereby declares the following conformity under the EU Directive and stand- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 88 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information · Az információk kelte · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen Update: 07 / 2018 · Ident.-No.: 306852_3907404977 IAN 306852...

Table of Contents