JMA NOMAD User Manual

JMA NOMAD User Manual

Duplicating machine
Table of Contents
  • Spanish

    • Table of Contents
    • Presentación y Aspectos Generales
    • Reglaje Lateral
    • Acceso al Interior
  • French

    • Transport Et Emballage
    • Réglage Latéral
    • Remplacement des Fusibles
  • German

    • Einführung und Allgemeines
    • Seitliche Einstellung
    • Zugang zum Inneren der Maschine
  • Portuguese

    • Apresentação E Aspetos Gerais
    • Regulação Lateral
    • Acesso Ao Interior
  • Polish

    • Prezentacja I Charakterystyka Ogólna
    • Regulacja Boczna
    • Dostęp Do Wnętrza Urządzenia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
MÁQUINA DUPLICADORA
duplicating machine / machine a reproduire / SchlüSSelkopierfräSe
maquina duplicadora / maszyna do kopiowania
NOMAD
V 0.1
MANUAL De INstRUCCIONes
uSer'S manual
manuel d'inStructionS
BedienungSanleitung
manual do utiliZador
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
www.jma.es

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JMA NOMAD

  • Page 1 MÁQUINA DUPLICADORA duplicating machine / machine a reproduire / SchlüSSelkopierfräSe maquina duplicadora / maszyna do kopiowania NOMAD V 0.1 MANUAL De INstRUCCIONes uSer’S manual manuel d’inStructionS BedienungSanleitung manual do utiliZador PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA www.jma.es...
  • Page 3: Table Of Contents

    ÍNDICe indeX 3.3.1 copying a key with no Shoulder ......9 Indice 3.3.2 copying a cruciform key ...........9 4.- Maintenance ................9 1. Presentación y aspectos generales ........5 4.1 Brush replacement ............9 1.1 generalidades ..............5 4.2 cutter replacement ............9 1.2 transporte y embalaje .............5 4.3 probe replacement ............9 1.3 etiqueta identificadora.............5 4.4 carriage depth adjustment ..........9...
  • Page 4 3.3.1 duplicação de uma chave Sem Batente ....18 Inhaltsverzeichnis 3.3.2 duplicação de uma chave cruciforme ....18 4.- Manutenção ................18 1.- einführung und allgemeines ..........14 4.1 Substituição da escova ............18 1.1 allgemeines ..............14 4.2 Substituição da fresa ............18 1.2 transport und verpackung..........14 4.3 Substituição do palpador ..........18 1.3 typenschild ..............14 4.4 regulação de profundidade do carro .......18...
  • Page 5: Presentación Y Aspectos Generales

    4 caras de amarre 1.1 geNeRALIDADes desplazamiento del carro: Sobre cojinetes la máquina duplicadora nomad ha sido diseñada teniendo en cuenta las normas de se- recorrido del carro (longitud máxima de cifrado): 53 mm guridad vigentes en la c.e.e.
  • Page 6: Reglaje Lateral

    - aflojar el tornillo prisionero (S) de tal manera que el palpador quede desbloqueado, manera que la abertura del calzo quede mirando hacia la fresa o palpador. pero dejando a su vez que el tornillo prisionero (S) toque muy suavemente sobre la •...
  • Page 7: Acceso Al Interior

    4) amarrar de nuevo el puente rectificador (V) por medio del tornillo (k). • Como el embalaje en el que se suministra la NOMAD es de cartón, el mismo se podría 5) conectar los cables en el nuevo puente rectificador.
  • Page 8: Transport And Packaging

    1. general power supply 2.- MACHINe CHARACteRIstICs 2. on/off switch 3. Bridge rectifier the nomad machine is a small but highly precise cutting machine for copying flat cylinder 4. motor lock keys, vehicle keys, star keys and special keys 5. circuit breaker see figure 4 2.1 Key NOMeNCLAtURe...
  • Page 9: Lateral Adjustment

    NOMAD KEY CUTTING MACHINE 4.- MAINteNANCe - rotate the control wheel (W) clockwise to move the probe backwards. - rotate the control wheel (W) anticlockwise to move the probe forwards. • Once the depth has been adjusted, re-secure the probe using the stud bolt (S).
  • Page 10: On/Off Switch Replacement

    18 6.1 PACKAgINg • The packaging used to ship the NOMAD is made of cardboard. It can therefore be recy- 4.8 BRIDge ReCtIFIeR RePLACeMeNt cled as packaging. this is done as follows: •...
  • Page 11: Transport Et Emballage

    : largeur : 266 mm ; hauteur : 215 mm ; profondeur : 165 mm 1.1 geNeRALItes poids : 6,5 kg la machine à reproduire les clés modèle nomad a été conçue en tenant compte des réglementations de sécurité en vigueur dans la ue. 2.4 COMPOsANts et PARtIes FONCtIONNeLLes la sécurité...
  • Page 12: Réglage Latéral

    4.- MAINteNANCe rétracter le palpeur. - tournez la molette de réglage (W) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour avancer le palpeur. • Une fois la profondeur réglée, verrouillez à nouveau le palpeur à l’aide de la vis d’as- pour procéder à...
  • Page 13: Remplacement Des Fusibles

    6.1 eMBALLAge 3) dévissez la vis (k) qui maintient le pont redresseur (V). • Étant donné que l’emballage dans lequel est livrée la NOMAD est en carton, celui-ci peut 4) replacez le pont redresseur (V) à l’aide de la vis (k).
  • Page 14: Einführung Und Allgemeines

    1. netzanschluss 2. Betriebsschalter 2.- MeRKMALe DeR MAsCHINe 3. Brückengleichrichter 4. motor nomad ist eine kopiermaschine mit kompakten abmessungen aber hoher präzision 5. leistungsschutzschalter beim kopieren von flachschlüsseln für Zylinderschlösser, fahrzeuge, kreuzschlüsseln und siehe Abbildung 4 Spezialschlüsseln. 2.4.4 VierSeitige SpannBacke 2.1 sCHLÜsseLNOMeNKLAtUR...
  • Page 15: Seitliche Einstellung

    NOMAD SchlüSSelkopierfräSe hinten bewegt wird. mal für die anderen beiden Bärte des Schlüssels zu wiederholen. - einstellungsrad (W) im uhrzeigersinn drehen, um den taster nach hinten zu bewe- siehe Abbildung 11 gen. 4.- WARtUNg - einstellungsrad (W) entgegen dem uhrzeigersinn drehen, um den taster nach vorne zu bewegen.
  • Page 16: Zugang Zum Inneren Der Maschine

    4.9 AUstAUsCH Des LeIstUNgssCHUtZsCHALteRs dieser Vorgang erfolgt folgendermaßen: 6.1 VeRPACKUNgeN • Da das Verpackungsmaterial der NOMAD aus Karton besteht, kann diese Verpackung 1) Zugang zum inneren der maschine verschaffen, wie im punkt 4.5 des vorliegenden recycelt werden. Benutzerhandbuchs beschrieben.
  • Page 17: Apresentação E Aspetos Gerais

    6,5 kg 1.1 geNeRALIDADes 2.4 COMPONeNtes e PARtes FUNCIONAIs a máquina duplicadora nomad foi concebida tendo em conta as normas de segurança vigentes na ue. 2.4.1 aceSSórioS a segurança do pessoal envolvido no manuseamento deste tipo de máquinas só se conse- - chaves para a regulação lateral e de profundidade...
  • Page 18: Regulação Lateral

    4.- MANUteNÇÃO palpador quando o fazemos avançar ou retroceder. - girar a roda de regulação (W) no sentido dos ponteiros do relógio para que o pal- pador retroceda. - girar a roda de regulação (W) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para na altura de executar qualquer operação de manutenção, é...
  • Page 19: Acesso Ao Interior

    2) desligar os cabos da ponte retificadora (V), anotando previamente a posição de cada um deles. • A máquina NOMAD é fornecida embalada numa embalagem de cartão, que poderá ser 3) desaparafusar o parafuso (k) que fixa a ponte retificadora (V).
  • Page 20: Prezentacja I Charakterystyka Ogólna

    Główne komponenty obwodu elektrycznego: 2.- WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA 1. Wejście źródła zasilania 2. Włącznik 3. Mostek prostownikowy Urządzenie NOMAD jest niewielkim, lecz bardzo precyzyjnym urządzeniem do kopiowa- 4. Silnik nia kluczy płaskich do zamków bębenkowych, kluczy do pojazdów, kluczy krzyżowych i 5. Wyłącznik specjalnych Patrz rysunek 4 2.4.4 SZCZęKI CZTEROSTRONNE...
  • Page 21: Regulacja Boczna

    NOMAD maszyna do kopiowania regulacja głębokości. • Wprowadzić kliny z podcięciem (X) do pionowych rowków szczęk, aby otwór klina był • Aby dostosować głębokość frezu, należy wykonać następujące czynności w zakresie skierowany w stronę frezu lub pilota. pilota mikrometrycznego: • Wprowadzać klucz oryginalny w szczęki do momentu, aż ogranicznik klucza dotknie klina - Poluzować...
  • Page 22: Dostęp Do Wnętrza Urządzenia

    Należy to wykonać w następujący sposób 6.1 OPAKOWANIE 1) Otworzyć maszynę, postępując według wytycznych opisanych w punkcie 4.5 niniejszej • Urządzenie NOMAD dostarczane jest w opakowaniu kartonowym przeznaczonym do instrukcji. recyklingu. 2) Odłączyć kable od wymienianego wyłącznika po uprzednim zanotowaniu położenia •...
  • Page 23 NOMAD figura 1 / figure 1 / abbildung 1 / rysunek 1 figura 2 / figure 2 / abbildung 2 / rysunek 2 figura 3 / figure 3 / abbildung 3 / rysunek 3...
  • Page 24 Fuses figura 4 / figure 4 / abbildung 4 / rysunek 4 eUROPA figura 5 / figure 5 / abbildung 5 / rysunek 5 figura 6 / figure 6 / abbildung 6 / rysunek 6...
  • Page 25 figura 7 / figure 7 / abbildung 7 / rysunek 7 figura 8 / figure 8 / abbildung 8 / rysunek 8 figura 9 / figure 9 / abbildung 9 / rysunek 9...
  • Page 26 figura 10 / figure 10 / abbildung 10 / rysunek 10 figura 11 / figure 11 / abbildung 11 / rysunek 11 figura 12 / figure 12 / abbildung 12 / rysunek 12 figura 13 / figure 13 / abbildung 13 / rysunek 13...
  • Page 27 figura 14 / figure 14 / abbildung 14 / rysunek 14 figura 15 / figure 15 / abbildung 15 / rysunek 15 figura 16 / figure 16 / abbildung 16 / rysunek 16...
  • Page 28 figura 17 / figure 17 / abbildung 17 / rysunek 17 figura 18 / figure 18 / abbildung 18 / rysunek 18 figura 19 / figure 19 / abbildung 19 / rysunek 19...
  • Page 29 figura 20 / figure 20 / abbildung 20 / rysunek 20 figura 21 / figure 21 / abbildung 21 / rysunek 21 figura 22 / figure 22 / abbildung 22 / rysunek 22...
  • Page 30 NOMAD 30 30...
  • Page 32 JMA UsA JMA INDIA altuna group uSa inc. JMA PORtUgAL JMA KEYS INDIA PVT. LTD tel +1 817 385 0515 JMA WorldWide ALtUNA gROUP headquarterS tel +34 943 79 30 00 fax +34 943 79 72 43 Bidekurtzeta, 6 p.o.Box - apdo. 70 20500 arrasate - mondragón...

Table of Contents