Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
User Manual
SE
Användarhandledning
FI
Käyttöohjeet
DK
Brugermanual
NO
Brukermanual
ET
Kasutusjuhend
LT
Vartotojo vadovas
LV
Lietošanas pamācība
KTL-005

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nordic Home Culture KTL-005

  • Page 1 User Manual Användarhandledning Käyttöohjeet Brugermanual Brukermanual Kasutusjuhend Vartotojo vadovas Lietošanas pamācība KTL-005...
  • Page 2 User Manual • The appliance must be Safety instructions descaled at regular READ ALL INSTRUCTIONS intervals. Clean the water In order to avoid hazards, container as necessary and to comply with safety with a damp cloth. requirements, repairs to • Detailed information on this electrical appliance or cleaning the appliance its power cord must be...
  • Page 3 User Manual • Children must not be -By customers in hotels, permitted to play with the motels etc. and similar appliance. Children must accommodation. not be permitted to carry -In bed and breakfast type out any cleaning or environments. The maintenance work on the exterior surfaces become appliance unless they are...
  • Page 4 User Manual any parts of the appliance materials are a potential except the handle during source of danger, e.g. of use. suffocation. Every time • When pouring out hot the appliance is use, the water, the lid must be kept main body including the closed at all times.
  • Page 5: During Cleaning

    User Manual • Because of the kettle’s • Always remove the plug high power usage, it must from the wall socket, not be operated with any - In case of any type of extension cable. malfunction. • The appliance must be - After use.
  • Page 6: Boiling Water

    User Manual BOILING WATER 1. Remove the water container from its base. 2. Press the lid-opener on the handle to open the lid, and fill the container with water to the desired level, observing the Min (0.5 l) and Max (1.7 l) markings. 3.
  • Page 7: Thermal Safety Cut-Out

    User Manual During descaling, ensure sufficient ventilation and do not inhale any vinegar vapors. Do not pour descalers down enamel coated sinks. THERMAL SAFETY CUT-OUT The pre-set thermal safety cut-out protects the heating element from overheating should the appliance be erroneously switched on without any water, or if the heating plate is calcified.
  • Page 8 Användarhandledning mellanrum. Rengör Säkerhetsinstruktioner vattenbehållaren vid LÄS ALLA INSTRUKTIONER För att undvika faror, och behov med en fuktig trasa. för att uppfylla • Detaljerad information säkerhetskraven måste om hur du rengör reparationer av denna apparaten kan hittas i elektriska apparat eller avsnittet rengöring och dess nätkabel utföras av skötsel.
  • Page 9 Användarhandledning får inte tillåtas att utföra • De yttre ytorna blir rengörings- och varma under användning underhållsarbete på och kommer att förbli så apparaten om de inte under en tid efter övervakas och är minst 8 användning. år. • Lämna inte •...
  • Page 10 Användarhandledning • När hett vatten hälls ut, kvävning. Varje gång måste locket hållas stängt apparaten används, bör hela tiden. det huvudsakliga höljet, • Vattenkokaren får inklusive nätkabeln samt endast användas med eventuella monterade basen som är försedd tillbehör kontrolleras med apparaten. noggrant för eventuella •...
  • Page 11 Användarhandledning inte användas med någon – Vid rengöring. typ av förlängningskabel. • Om dessa instruktioner • Apparaten får endast inte följs eller skador på användas på värmetåligt grund av felaktig och plant underlag. användning sker, så gäller • Använd inte apparaten inte längre garantin.
  • Page 12 Användarhandledning INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS FÖR FÖRSTA GÅNGEN Rengör vattenkokaren, koka upp vatten och kassera vattnet. KOKA VATTEN 1. Ta bort vattenbehållaren från sin bas. 2. Tryck på locköppnaren på handtaget för att öppna locket och fyll behållaren med vatten till önskad nivå, observera Min. (0,5 l) och Max.
  • Page 13 Användarhandledning - För att rengöra behållaren efter avkalkning, häll ur lösningen och skölj med rent vatten flera gånger. Under avkalkning, säkerställ tillräcklig ventilation och inandas inte något av vinäger ångorna. Häll inte avkalkningsmedel ner i emalj belagda handfat. GLASBEHÅLLARENS SPECIFIKATION Temperaturskapaciteten hos det termiska glaset är upp till ca Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater EG- 170°...
  • Page 14 Käyttöohje väliajoin. Puhdista Turvallisuusohjeet vesisäiliö tarvittaessa LUE KAIKKI OHJEET • Vain valtuutettu huolto kostealla pyyhkeellä. saa korjata laitteen tai sen • Laitteen virtajohdon. Näin saadaan puhdistamisesta on ohjeet vältettyä mahdolliset otsikon ”Puhdistus ja vaaratilanteet. Jos kunnossapito” alla. laitteeseen tarvitsee tehdä •...
  • Page 15 Käyttöohje Tällöin heidän toimiaan säilyvät lämpiminä jonkin tulee valvoa koko ajan. aikaa käytön jälkeen. • Alle 8-vuotiaat lapset • Valvonta on tulee pitää poissa laitteen välttämätöntä, kun ja sen virtajohdon vedenkeitin on päällä. läheisyydestä. Käytä ainoastaan • Laite on tarkoitettu puhdasta vettä, kun täytät kotitalouskäyttöön ja vesisäiliötä.
  • Page 16 Käyttöohje • Kun vettä kaadetaan tällaiset materiaalit pois vesisäiliöstä, sen saattavat aiheuttaa kannen tulee olla koko vaaratilanteita, esim. ajan suljettuna. tukehtumisen. Aina kun • Vedenkeittimen kanssa laitetta käytetään, tulee saa käyttää ainoastaan katsoa tarkkaan, onko sitä alustaa, joka tulee ulkokuoressa, laitteen mukana.
  • Page 17 Käyttöohje • Vedenkeitin käyttää kuumien osien erittäin paljon sähköä, läheisyydessä. joten sitä ei saa kytkeä • Irrota pistoke jatkojohtoon. pistorasiasta: • Laitetta saa käyttää – kun käytön aikana ainoastaan tasaisella tapahtuu vikatilanne pinnalla, joka kestää – käytön jälkeen lämpöä. – kun alat puhdistaa •...
  • Page 18 Käyttöohje VEDEN KEITTÄMINEN 1. Irrota vesisäiliö alustasta. 2. Avaa kansi painamalla kahvassa olevaa avauspainiketta. Kaada säiliöön vettä haluamaasi tasoon asti. Huomioi siinä olevat minimitason (0,5 l) ja maksimitason (1,7 l) merkinnät. 3. Sulje kansi ja aseta vesisäiliö takaisin alustan päälle. 4.
  • Page 19: Tekniset Tiedot

    Käyttöohje – Kytke laite päälle ja odota, kunnes liuos saavuttaa kiehumispisteen. – Anna liuoksen vaikuttaa jonkin aikaa. – Irrota vesisäiliö kalkinpoiston jälkeen. Kaada liuos säiliöstä ja huuhtele se vesijohtovedellä useita kertoja. Varmista, että kalkinpoiston aikana on riittävän ilmanvaihto. Vältä hengittämästä etikasta muodostuvaa höyryä. Älä käytä astiaa, joka on päällystetty emalilla.
  • Page 20 Brugervejledning • Apparatet skal afkalkes Sikkerhedsinstruktioner med jævne mellemrum. LÆS ALLE INSTRUKTIONER • For at undgå farer, og for Rengør vandbeholderen at overholde efter behov med en fugtig sikkerhedskravene, skal klud. alle reparationer af dette • Detaljeret information elektriske apparat eller om rengøring af apparatet dens ledning udføres af kan findes under...
  • Page 21 Brugervejledning udføre enhver rengøring • Efterlad ikke vandkedlen eller vedligeholdelse af uden opsyn under brug. apparatet, med mindre de Brug kun rent vand ved er under opsyn og mindst påfyldning af beholderen 8 år. til det ønskede niveau, • Apparatet og dens OBS.
  • Page 22 Brugervejledning base der fulgte med tabt på en hård overflade apparatet. eller er der brugt • Fjern aldrig vandkedlen overdreven kraft til at hive fra basen (eller udskift stikket ud, må apparatet den) mens apparatet er ikke længere bruges. Selv tændt.
  • Page 23 Brugervejledning for at damp kan blive GEM DISSE fanget nedenunder. INSTRUKTIONER • Lad ikke apparatet eller dens ledning komme i kontakt med åben ild eller andre varme overflader som fx kogeplader. • Lad ikke ledningen hænge frit og hold ledningen på afstand fra andre varme dele af huset.
  • Page 24 Brugervejledning KOGNING AF VAND 1. Fjern vandbeholderen fra dens base. 2. Tryk på knappen på håndtaget til åbning af låget, og fyld beholderen med vand til det ønskede niveau, vær opmærksom på Min. (0.5 l) og Max. (1.7 l) mærkningerne. 3.
  • Page 25 Brugervejledning GLASBEHOLDER SPECIFIKATION Temperaturkapaciteten af termoruden er op til ca. 170 ° C grader. TERMISK SIKKERHEDSAFBRYDER Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater EU- Den forudindstillede termiske sikkerhedsafbryder beskytter direktiv 2012/19/EU varmelegemet mod overophedning i tilfælde af at apparatet Dette produkt skal ikke behandles som almindeligt fejlagtigt er tændt uden vand, eller hvis varmelegemet er husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagested for forkalket.
  • Page 26 Brukerveiledning Rengjør vannbeholderen Sikkerhetsinstruksjoner ved behov med en fuktig LES ALLE klut. INSTRUKSJONENE • Detaljert informasjon om For å unngå farer og for å rengjøring av produktet følge sikkerhetskravene, kan du finne under må reparasjoner av dette seksjonen Rengjøring og elektriske apparatet eller vedlikehold.
  • Page 27 Brukerveiledning med mindre de får tilsyn skape risiko for at og er minst 8 år gamle. kokende vann søles • Apparatet og • Vær også obs på farer strømledningen må for forbrenning fra varm holdes unna barn under 8 damp som avgis. Berør år til enhver tid.
  • Page 28 Brukerveiledning forårsake alvorlige • Apparatet må bare personskader. brukes på en • Advarsel: Hold all varmebestandig overflate. innpakningsmaterialer • Ikke bruk apparatet unna barn, slike under hengende skap materialer er potensiell eller lignende objekter da fare for f.eks. kvelning. damp fra vannkokeren Hver gang apparatet kan samles opp under brukes burde den,...
  • Page 29 Brukerveiledning • Om disse instruksjonene ikke blir fulgt eller skade på produktet oppstår grunnet uforsiktig bruk vil ikke garantien lenger være gyldig. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE...
  • Page 30 Brukerveiledning Kasting av elektrisk og elektronisk utstyr EU-direktiv 2012/19/EU Dette produktet er ikke å bli behandlet som vanlig husholdningsavfall , men må leveres til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere informasjon er tilgjengelig fra din kommune, din kommunes avfallshåndtering tjenester, eller forhandleren der du kjøpte produktet.
  • Page 31 Kasutusjuhend • Seadet tuleb Ohutusjuhised korrapäraste intervallide LUGEGE KÕIKI JUHISEID • Ohtude vältimiseks ja järel katlakivist ohutusnõuetele puhastada. Vajadusel vastamiseks peab selle puhastage veemahutit elektiseadme või selle niiske lapiga. toitekaabli remondi • Üksikasjaliku teabe teostama meie seadme puhastamise klienditeenindus. kohta leiate lõigust Remondi vajamisels Puhastamine ja hooldus.
  • Page 32 Kasutusjuhend • Lastel ei tohi lubada - pansioni tüüpi seadmega mängida. keskkondades. Välispind Lastel ei tohi lubada muutub kasutamise teostada seadme käigus kuumaks ning jääb puhastus- või hooldustöid, seda mõneks ajaks selle kui neid ei jälgita ning nad järel. ei ole vähemalt 8 aasta •...
  • Page 33 Kasutusjuhend • Kuuma vee valamise ajal nt lämbumise. Igal peab kaas olema alati seadme kasutamisel tuleb suletud. peakorpust ja toitekaablit • Kannu tohib kasutada ning kõiki paigaldatud ainult seadmega kaasas tarvikuid põhjalikult oleva alusega. defektide suhtes • Ärge kunagi eemaldage kontrollida.
  • Page 34 Kasutusjuhend • Seadet tohib kasutada tekkinud kahjustuste ainult kuumakindlal korral garantii ei kehti. tasasel pinnal. HOIDKE NEED JUHISED • Ärge kasutage seadet ALLES rippuva kapi ega sarnase eseme all, esineb vabaneva auru selle alla kinni jäämise oht. • Ärge laske seadmel ega selle toitekaablil puutuda kokku lahtiste leekide ega kuumade pindadega,...
  • Page 35 Kasutusjuhend VEE KEETMINE 1. Eemaldage veemahuti selle aluselt. 2. Vajutage kaane avamiseks käepideme kaaneavajat ning täitke mahuti soovitud tasemeni veega, järgides märgistusi Min. (0,5 l) ja Max (1,7 l). 3. Sulgege kaas ja asetage mahuti selle alusele tagasi. 4. Ühendage pistik sobivasse seinakontakti ja vajutage sisse/välja lülitit, indikaatortuli süttib.
  • Page 36 Kasutusjuhend Tagage katlakivi eemaldamise ajal piisav ventilatsioon ning ärge hingake äädikaaurusid sisse. Ärge valage katlakivi eemaldusvahendeid emailpinnaga valamutesse. Klaasmahuti andmed Termoklaasi soojustaluvus on kuni u 170 °C. TERMOKATKESTI Elektri-ja elektroonikajäätmete kasutuselt kõrvaldamise Eelseadistatud termokatkesti kaitseb kütteelementi direktiiv 2012/19/EL ülekuumenemise eest, kui seade lülitatakse kogemata sisse Seda toodet ei tohi visata olmejäätmete hulka, Viige ilma veeta või kui kütteplaat on kaetud katlakiviga.
  • Page 37 Naudojimo instrukcija • Prietaisas turi būti Saugos instrukcijos reguliariai nukalkinamas. PERSKAITYTI VISAS Vandens talpyklą valykite INSTRUKCIJAS drėgnu skudurėliu. Siekiant išvengti pavojų ir • Išsami informacija apie maitinimo laido taisymą prietaiso valymą pateikta turi atlikti mūsų klientus skyriuje „Valymas ir maitinimo laido taisymą priežiūra”.
  • Page 38 Naudojimo instrukcija neturėtų būti leidžiama toks išlieka kurį laiką po atlikti prietaiso valymo ar naudojimo. priežiūros darbų, nebent • Prietaisui veikiant, jie yra prižiūrimi ir yra nepalikite vandens sulaukę bent 8 metų virdulyje be priežiūros. amžiaus. Naudokite tik gryną • Prietaisas ir jo maitinimo vandenį, pripildydami laidas visuomet turi būti vandens talpą...
  • Page 39 Naudojimo instrukcija • Išpilant karštą vandenį, pavojaus, pvz., uždusimo, dangtis visą laiką turi būti riziką. laikomas uždengtas. • Kiekvieną kartą, kai • Virduliu galima naudotis prietaisas yra tik tuo atveju, kai pagrindo naudojamas, pagrindinis dalis yra pateikta kartu su prietaiso korpusas, prietaisu.
  • Page 40: Naudojimo Instrukcija

    Naudojimo instrukcija • Dėl aukštos virdulio - prietaisą valant. įtampos jis negali būti • Jeigu šių nurodymų naudojamas su jokiu nebuvo laikomasi arba prailgintuvu. padaroma žala dėl • Prietaisas turi būti netinkamo naudojimosi naudojamas tik ant prietaisu, garantija karščiui atsparaus lygaus nebegalioja.
  • Page 41 Naudojimo instrukcija VANDENS UŽVIRIMAS 1. Nukelkite vandens talpyklą nuo pagrindo. 2. Paspauskite dangčio atvėrimo mygtuką, esantį ant rankenos, kad jį atvertumėte, ir pripildykite vandens talpyklą vandeniu iki norimo lygio, stebėdami mažiausios (0,5 l) ir didžiausios (1,7 l) ribos ženklinimą. 3. Užverkite dangtelį ir pastatykite indą ant pagrindo. 4.
  • Page 42 Naudojimo instrukcija - Įjunkite prietaisą ir leiskite užvirti. - Palikite šį skystį trumpam, kad pasireikštų jo poveikis. - Norėdami išvalyti vandens talpą atlikę nukalkinimą, kruopščiai nuplaukite švariu vandeniu. Atlikdami nukalkinimą, užtikrinkite pakankamą vėdinimą ir neįkvėpkite acto garų. Nepilkite nukalkinimo tirpalo į emaliuotas kriaukles.
  • Page 43: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija Netīriet to zem tekoša Drošības instrukcijas ūdens. IZLASĪT VISAS • Ierīce ir regulāri INSTRUKCIJAS! jāatkaļķo. Kad • Lai izvairītos no riskiem nepieciešams, iztīriet un ievērotu drošības ūdens tvertni ar mitru noteikumus, šo ierīci vai lupatiņu. tās elektrības auklu •...
  • Page 44 Lietošanas instrukcija apzinās visus iespējamos laiku pēc tās lietošanas ir riskus. karsta. • Neļaujiet bērniem • Ieslēgtu ierīci neatstājiet spēlēties ar šo ierīci. bez uzraudzības. Neļaujiet bērniem veikt Piepildiet tējkannas tvertni ierīces tīrīšanu un apkopi tikai ar tīru ūdeni, ievērojot bez pieaugušā...
  • Page 45 Lietošanas instrukcija nenovietojiet to atpakaļ), virsmas vai ja tās kamēr ierīce ir ieslēgta. elektrības aukla ir rauta ar • Elektriskajiem lielu spēku, ierīci vairs nav savienojumiem, kas atļauts lietot. Pat atrodas ierīces pamatnē, nemanāmi bojājumi var nekādā ziņā nedrīkst ietekmēt ierīces piekļūt ūdens.
  • Page 46 Lietošanas instrukcija neatrastos atklātas liesmas vai sakarstošas virsmas, piemēram, elektriskās plītiņas tuvumā. • Neļaujiet elektrības auklai brīvi nokarāties pāri malām un novietojiet to atstatus no sakarstošā tējkannas korpusa. • Vienmēr izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas: - ja ir redzams, ka ierīce darbojas nepareizi;...
  • Page 47 Lietošanas instrukcija ŪDENS VĀRĪŠANA 1. Noceliet ūdens tvertni no pamatnes. 2. Lai atvērtu vāku, nospiediet vāka atvēršanas sviru, kas atrodas uz roktura, un piepildiet tvertni ar ūdeni līdz vēlamajam līmenim, ievērojot min. (0,5 l) un maks. (1,7 l) norādi. 3. Aizveriet vāku un novietojiet tvertni atpakaļ uz pamatnes. 4.
  • Page 48 Lietošanas instrukcija Atkaļķošanai var izmantot 40 ml etiķa esences vai vienu ēdamkaroti citronskābes uz 0,5 l ūdens. - Ielejiet tējkannā atkaļķošanai sagatavoto šķīdumu. - Ieslēdziet ierīci un ļaujiet šķīdumam sasniegt vārīšanas punktu. - Uz neilgu brīdi atstājiet šķidrumu tējkannā. - Kārtīgi izskalojiet tējkannas tvertni ar tīru ūdeni. Raugieties, lai atkaļķošanas laikā...