York MKC Series Operating And Maintenance Instructions Manual

York MKC Series Operating And Maintenance Instructions Manual

Cassette type indoor units

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
MKC, MKH, HKH, HKY
E
Unidades interiores tipo cassette
Instrucciones de Manejo y Mantenimiento
Cassette Type Indoor Units
GB
Operating and Maintenance Instructions
Unités intérieures du type cassette
F
Instructions d'utilisation et de Maintenance
Unidades interiores do tipo cassete
P
Instruções de Utilização e Manutenção
IT IT IT
Unità interne tipo cassette
I
Istruzioni di Uso e Manutenzione
D
Innengeräte Typ Kassette
D
Hinweise für Bedienung und Wartung
Binnenunits type inbouwcassette
NL
Bedienings- en onderhoudsinstructies
Innvendige enheter av typen cassette
N
Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser
ER-028/1/91
CGM-97/013
Clima Roca York S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de
Productos Certificados, en el programa AC1, AC2 y AC3.
Clima Roca York S.L. is participating in the EUROVENT Certification Program.
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program
AC 1, AC2
AC3 .
and
Clima Roca York S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.
Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le
AC 1, AC2
AC3 .
programme
et
Clima Roca York S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.
Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos
AC 1, AC2
Certificados, no programa
E U R O V E N T
CERTIFIED PERFORMANCE
AC3 .
e
Clima Roca York S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.
I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel
AC 1, AC2
programma
Clima Roca York, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.
Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im
AC 1, AC2
Programm
Clima Roca York, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.
De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde
produkten, in de programma
Clima Roca York, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.
Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategorie
AC2
AC3 .
og
Ref: M-UG-HKH-Y-MKC-H-0701
AC3 .
e
AC3
und
enthalten.
AC 1, AC2
AC3 .
en
2 - 5
6 - 7
8 - 9
10 - 11
12 - 13
14 - 15
16 - 17
18 - 19
AC 1,
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MKC Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for York MKC Series

  • Page 1 CERTIFIED PERFORMANCE ER-028/1/91 CGM-97/013 Clima Roca York S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT. Clima Roca York S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel AC 1, AC2 AC3 .
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 HEAT FAN 2 COOL CONT AUTO Fig.3 Fig.5 COOL NOR HEAT OPER POWER TIMER Fig.4...
  • Page 3 Fig.6 Fig.7 Fig.8 HEAT FAN 2 COOL CONT AUTO Entrada de aire Tuberías de drenaje 11 Sensor Air intake Drain tubing Sensor Entrée d'air Tuyaux de drainage Capteur Entrada de ar Tubagens de drenagem Sensor Entrata d'aria Tubo scarico condensa Sensore Lufteintritt Kondensatablauf...
  • Page 4 tato regulado a 24°C. Ventilador velocidad Selección de la función "DOR- Instrucciones de manejo ALTA y AUTO ON en marcha. MIR" (modo frío) Descripción de los componen- NOR - Funcionamiento normal mediante el Pulsando el botón SLEEP, 5, el acondicio- mando por infrarrojos.
  • Page 5: Mantenimiento

    una vez haya transcurrido el tiempo se- estratificación del aire caliente en locales con que no está expuesta a los rayos del sol, a leccionado. techos altos, es posible reajustar la tempe- 1,5 m del suelo aproximadamente. Su em- ratura leida por la sonda situada en la entra- plazamiento debe ser representativo del da de aire de la unidad, de forma que se local a climatizar.
  • Page 6: Operating Instructions

    Operating instructions RED (POWER) - This light is on as long as hour later, and the unit will turn off 2 hours the unit is connected to the power supply. later. Description of the components (GREEN) TIMER - This light is on as long Air intake as the unit is timed.
  • Page 7: Maintenance

    end of the programmed time periods. hot air stratification in rooms with tall ceil- that is not exposed to direct sunlight, at a ings, it is possible to reset the temperature height of approximately 1.5 m. from the floor. detected by the probe located at the air in- This location should be representative of the take of the unit, so as to compensate the room to be conditioned.
  • Page 8 Instructions d’Utilisation HEAT -Fonctionnement en CHAUFFAGE climatiseur augmentera la température de avec le thermostat réglé à 24°C. Ventilateur réglage de 1°C au bout d’une heure et l’unité Description des composants en GRANDE vitesse et AUTO/ON en mar- s’arrêtera au bout de 2 heures. Entrée d’air che.
  • Page 9 que le laps de temps sélectionné se sera tification de l’air chaud dans des locaux à ture du local à climatiser. (Fig. 7) écoulé. plafond haut, il est possible de régler la tem- Remplissage du siphon de pérature lue par la sonde située à l’entrée drainage de l’air dans l’unité, de manière à...
  • Page 10 COOL - Funcionará em FRIO com o Selecção da função "DORMIR" Instruções de Utilização termóstato regulado a 24°C. Ventilador na (modo frio) Descrição dos componentes velocidade ALTA e AUTO ON em funciona- Ao premir o botão SLEEP (5), o condicio- Entrada de ar mento.
  • Page 11 depois de que tenha decorrido o tempo tectos altos, é possível reajustar a tempe- representativa do local a climatizar (fig. 7). seleccionado. ratura lida pela sonda que se encontra situ- Enchimento do sifão de desa- ada na entrada de ar da unidade, de ma- neira que se compense o diferencial de tem- guamento peraturas existentes entre o tecto e a zona...
  • Page 12 telecomando ad infrarossi. Selezione del programma not- Istruzioni per l’uso HEAT - L’unità funzionerà in RISCALDA- turno (in modo raffreddamento) Descrizione dei componenti MENTO con termostato regolato su 24°C. Premendo il tasto SLEEP (5), dopo un’ora Entrata d’aria Ventilatore a velocità ALTA e AUTO/ON il condizionatore aumenterà...
  • Page 13: Manutenzione

    periodo di tempo che si desideri program- stratificazione dell’aria calda in locali con del locale da climatizzare (Fig. 7). mare. soffitti alti, è possibile correggere la tempe- Riempimento del sifone di sca- - Una volta trascorso il tempo selezionato, ratura letta dalla sonda situata all’entrata l’unità...
  • Page 14 Hinweise für Bedienung ter dem Luftfilter. (Fig.5) matik) erreicht ist. Dieser Schalter für Notbetrieb kann ohne - Über die Tasten + oder - (4) kann die ge- und Wartung die IR-Fernbedienung zur Einstellung der wählte Komforttemperatur zwischen 16 folgenden Betriebsweisen herangezogen und 30°C verstellt werden.
  • Page 15: Wartung

    scheint die letzte Timereinstellung. im Zusammenhang mit der Stratifizierung an der kein direktes Sonnenlicht auf ihn ein- - Taste so lange gedrückt halten, bis der der Warmluft aus dem Wege zu gehen, ist fallen kann. Seine Lage sollte in etwa re- gewünschte Zeitabschnitt erscheint.
  • Page 16 Bedieningsinstructies NOR - Normaal bedrijf via de infrarood-af- stelde temperatuur met 1°C en schakelt het standsbediening. toestel na 2 uur uit. Beschrijving van de compo- HEAT - Werkt in VERWARMING met de nenten thermostaat op 24°C ingesteld. Ventilator- snelheid in stand HOOG en AUTO ON in- Luchtinlaat SLEEP geschakeld.
  • Page 17 - Het toestel schakelt na verstrijken van de de door de sonde, die bij de luchtinlaat van te klimatiseren vertrek (afb. 7). ingestelde tijd automatisch uit. het toestel geplaatst is, gemeten tempera- Het vullen van de afvoersifon tuur bij te stellen, zodat het verschil in tem- peratuur bij het plafond en bij de vloer van Ter voorkoming van problemen met het de ruimte gecompenseerd wordt.
  • Page 18 lyser når enheten er i gang. Drift på varme Betjeningsinstrukser RØD (POWER) - Lyser når strømmen står - Trykk på knotten "ON/OFF" (1) for igang- Beskrivelse av komponentene på. setting. Luftinntak GRØNN (TIMER) - Lyser når enheten tids- - Trykk på knotten "SYSTEM" (2) helt til or- Omgivelsesluften kommer inn i luftkondisjo- regulerer.
  • Page 19 Tidsregulert gang under van- tabell. Denne funksjonen virker kun på Fylling av vannlås varmesyklus. lig drift For å unngå problemer med kondensas- jonsvannet, anbefaler vi at vannlåsen fylles - Trykk én gang på knotten ON (1). Siste med vann før apparatet settes i gang og ved tidsregulering vil vises.
  • Page 20 DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS FABRICANTE: CLIMA ROCA YORK, S.L. DIRECCIÓN: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL La máquina corresponde a las exigencias básicas de la Directiva de la CE sobre máquinas (Directiva "CE" 89/392/CEE), incluidas las modificaciones de la misma y la correspondiente transposición a la ley nacional.

This manual is also suitable for:

Mkh seriesHkh seriesHky series

Table of Contents