SEVERIN KM 3872 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for KM 3872:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Kaffeemühle
  • Moulin À Café
  • Koffi Emolen
  • Molinillo de Café
  • Macinacaffè
  • Kaffemølle
  • Kaffekvarn
  • Kahvimylly
  • Elektryczny Młynek Do Kawy
  • Μύλος Καφέ
  • Кофемолка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
8
11
15
18
21
25
28
31
34
38
42

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN KM 3872

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung Kaffeemühle GB Instructions for use Coffee grinder FR Mode d’emploi Moulin à café NL Gebruiksaanwijzing Koffi emolen ES Instrucciones de uso Molinillo de café Manuale d’uso Macinacaffè DK Brugsanvisning Kaffemølle SE Bruksanvisning Kaffekvarn Käyttöohje Kahvimylly PL Instrukcja obsługi Elektryczny młynek do kawy...
  • Page 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Page 4: Kaffeemühle

    (siehe Anhang). Kaffeemühle ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor lassen. der Benutzung des Gerätes durchlesen und ∙ Das Gerät darf aus Gründen der für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt elektrischen Sicherheit nicht mit werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
  • Page 5 Arbeitsumgebungen, Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden - in landwirtschaftlichen Betrieben, vorliegen. In diesen Fällen das Gerät - von Kunden in Hotels, Motels nicht in Betrieb nehmen. ∙ Weder das Gehäuse noch die und weiteren typischen Anschlussleitung dürfen mit einer heißen Wohnumgebungen, Kochplatte oder offenem Feuer in Berührung kommen.
  • Page 6 Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Mahlvorganges in seiner Position fest. Internet auf unserer Homepage http://www. ∙ Nach Beendigung des Mahlvorganges severin.de unter dem Unterpunkt „Service / den Einschalttaster loslassen. Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Netzstecker ziehen. Deckel abnehmen und den Mahlbehälter entleeren.
  • Page 7 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Page 8: Coffee Grinder

    ensure it is disconnected from the Coffee grinder power supply and has cooled down completely. Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ To avoid the risk of electric shock, do following instructions carefully and keep this not clean the appliance with liquids manual for future reference.
  • Page 9 and similar accommodation, ∙ Take care that neither the housing nor the cable get in touch with hot surfaces such - in bed-and breakfast type as the hot plates of an electric stove, or environments. with a hot gas fl ame. ∙...
  • Page 10 coffee grounds have reached the desired Disposal degree of fi neness (after approx. 20-25 Devices marked with this symbol seconds). Do not exceed a grinding time must be disposed of separately of 30 seconds. from your household waste, as ∙ Hold the lid with one hand in position they contain valuable materials while grinding.
  • Page 11: Moulin À Café

    l’appareil à notre service après-vente Moulin à café (voir appendice). ∙ Débranchez toujours la fi che de Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire la prise murale et laissez refroidir soigneusement les instructions suivantes et l’appareil avant de le nettoyer. conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 12 utilisation domestique ou similaire, ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez soigneusement que l’appareil, son cordon telle que d’alimentation et ses accessoires ne - dans les cuisines pour personnel, présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la dans des bureaux et autres locaux sécurité...
  • Page 13 paragraphe Entretien et nettoyage. Entretien et nettoyage ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez Emploi toujours la fi che de la prise murale et ∙ Retirez le couvercle en le tirant vers le attendez l’arrêt du moteur. haut. ∙ Pour éviter tout risque de choc électrique, ∙...
  • Page 14 les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes.
  • Page 15: Koffi Emolen

    aanhangsel). Koffi emolen ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de geheel afkoelen voordat men het volgende instructies goed doorlezen en schoonmaakt. deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen ∙...
  • Page 16 huishoudelijk of gelijkwaardig eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, gebruik, zoals op een hard oppervlak is gevallen, of - in bedrijfskeukens, in winkels, wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken heeft, kantoren of andere bedrijfsruimtes, mag men het niet meer gebruiken: - in agrarische instellingen, zelfs onzichtbare beschadiging kan...
  • Page 17 Bediening maak de huizing en het snoer nooit ∙ De deksel van het huis afnemen. schoon met vloeistoffen en dompel ∙ Vul de koffi econtainer met de gewenste deze nooit onder. De huizing mag hoeveelheid koffi ebonen. Let altijd op schoongeveegd worden met een vochtige het maximum vulniveau (rand van het pluisvrije doek.
  • Page 18: Molinillo De Café

    ∙ Antes de limpiar el aparato, Molinillo de café asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente haya enfriado por completo. estas instrucciones y conserve este manual ∙ Para evitar el riesgo de una descarga para cualquier consulta posterior.
  • Page 19 pensiones, etc. y alojamientos ∙ Procure que la carcasa y el cable no estén en contacto con superfi cies similares, calientes como placas o estufas - en casas rurales. eléctricas, y tampoco próximos a una salida de gas. ∙ El aparato podrá ser utilizado por ∙...
  • Page 20 abrasivos o muy fuertes ni cepillos de de funcionamiento de la tapa encaje exactamente en el hueco de la carcasa. cerdas muy duras para limpiar el aparato. ∙ La tapa y el recipiente se pueden limpiar ∙ Conecte el aparato a la toma de corriente y pulse el interruptor hasta que el café...
  • Page 21: Macinacaffè

    preghiamo di inviare l’apparecchio al Macinacaffè nostro centro di assistenza tecnica (v. in appendice). Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia raccomandiamo di leggere attentamente le disinserito dalla presa di corrente e si seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 22 ∙ Questo apparecchio è studiato per imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio il solo uso domestico o per impieghi potenziale esistente, per esempio di simili, come per esempio soffocamento. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, - cucine per il personale, negozi, controllate attentamente che uffi...
  • Page 23 Primo utilizzo elettrica e tiratela verso l’esterno. Per il primo utilizzo dell’apparecchio, lavate bene il coperchio e il contenitore seguendo Come riavvolgere il cavo quanto riportato nella sezione Manutenzione Tenete la base dell’apparecchio con una e pulizia. mano e ruotate in senso orario la parte superiore della cassa esterna.
  • Page 24 di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Page 25: Kaffemølle

    stikkontakten og at apparatet er kølet Kaffemølle fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå risiko for elektrisk Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne stød må apparatet ikke rengøres brugsanvisning læses omhyggeligt, og med nogen former for væske eller derefter gemmes til senere reference.
  • Page 26 og tilsvarende foretagender, eller i nærheden af nogen form for varmekilder. - B&B pensionater. ∙ Advarsel: Klingen vil ikke stoppe ∙ Apparatet må ikke benyttes af umiddelbart når apparatet slukkes. Sørg for aldrig at komme til at berøre klingen, personer med reducerede fysiske, når den roterer.
  • Page 27 ikke overskride 30 sek. Bortskaffelse ∙ Hold låget fast med den ene hånd mens Apparater mærket med kaffen males. dette symbol må ikke ∙ Når kaffen er færdigmalet, slippes smides ud sammen med knappen, stikket tages ud af husholdningsaffaldet, da de stikkontakten, låget tages af og indeholder værdifulde materialer som kan beholderen tømmes.
  • Page 28: Kaffekvarn

    och se till att apparaten är avstängd Kaffekvarn innan rengöring påbörjas. ∙ Undvik risken för elektrisk stöt Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa genom att inte rengöra eller doppa denna bruksanvisning noga och spara den apparaten i vätskor. för framtida referens.
  • Page 29 ∙ Denna apparat kan användas du inte rör vid den roterande kniven. ∙ Tag stickproppen ur vägguttaget genom av personer som har minskad att dra i stickproppen, aldrig i sladden. fysisk rörelseförmåga, reducerat ∙ Låt inte sladden hänga fritt. ∙ Inget ansvar godtas om skada sinnes- eller mentaltillstånd, eller uppkommer till följd av felaktig som har bristfällig erfarenhet och...
  • Page 30 Så virar du upp sladden Håll i undre delen av höljet med ena handen Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, och vrid övre delen av höljet medsols. Tyskland. Skötsel och rengöring ∙...
  • Page 31: Kahvimylly

    katkaistu virta ja että se on jäähtynyt Kahvimylly täysin ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen puhdista laitetta nesteillä äläkä upota laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa sitä nesteisiin. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
  • Page 32 ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina aistillisesti tai henkisesti rajoittunut pistotulppaan. toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai ∙ Älä jätä liitäntäjohtoa riippumaan vapaana. vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön saa käyttää...
  • Page 33 Puhdistus ja hoito kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla ∙ Ennen kuin aloitat laitteen puhdistuksen, irrota pistotulppa pist orasiasta ja odota, Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, kunnes moottori on täysin pysähtynyt. Saksa ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä Maahantuoja: pese laitteen ulkokuorta tai liitäntäjohtoa...
  • Page 34: Elektryczny Młynek Do Kawy

    (zob. załącznik). Elektryczny młynek do kawy ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie urządzenie zupełnie ostygło i jest zapoznać się z poniższą instrukcją, wyłączone z sieci elektrycznej. którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Page 35 ∙ Nie dopuszczać do używania - zanim urządzenie zostanie pozostawione bez nadzoru. urządzenia jako zabawki przez ∙ Urządzenie przeznaczone jest dzieci. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci do zastosowań domowych lub miały dostęp do elementów opakowania, podobnych, jak np. w ponieważ...
  • Page 36 do pracy ciągłej. Oznacza to, że nie może Jak zwinąć przewód pracować nieprzerwanie dłużej niż 30 Przytrzymać dolną część obudowy jedną sekund. Przed ponownym użyciem, wyłączyć ręką, a drugą przekręcić górną część młynek i odczekać aż ostygnie silnik. obudowy w prawo. Przed użyciem miksera po raz pierwszy Czyszczenie i konserwacja Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy...
  • Page 37 naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być...
  • Page 38: Μύλος Καφέ

    μας. Σε περίπτωση που απαιτείται Μύλος καφέ επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πελατών μας (δείτε παράρτημα). διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
  • Page 39 ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται από το κύριο τμήμα της συσκευής, - πριν το καθαρισμό της συσκευής, να παίζουν με τη συσκευή. - όταν δεν υπάρχει επίβλεψη. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά ∙...
  • Page 40 λειτουργία για σύντομο χρονικό διάστημα. καλωδίου. Συνεπώς, η λειτουργία του δεν πρέπει να γίνεται συνεχόμενα για περισσότερα Ξεδίπλωμα του καλωδίου από 30 δευτερόλεπτα. Σβήστε τη συσκευή Κρατήστε το κάτω μέρος του περιβλήματος και αφήστε το μοτέρ να ψυχθεί πριν με ένα χέρι, πιάστε το φις του ηλεκτρικού χρησιμοποιήσετε...
  • Page 41 Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί...
  • Page 42: Кофемолка

    производиться нашей службой Кофемолка сервисного обслуживания. Если необходим ремонт, отправьте, Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора пожалуйста, прибор в наш отдел прочитайте, пожалуйста, внимательно сервисного обслуживания (см. данное руководство и держите его под рукой, так как оно может приложение). понадобиться вам в будущем. Этот ∙...
  • Page 43 опытом и умением, только под кофе, а также перед тем снятием какой-либо из этих емкостей с присмотром или после того, корпуса прибора; как они научатся пользоваться данным прибором, полностью - перед чисткой прибора; - когда прибор не находится под осознают все опасности, которые присмотром.
  • Page 44 поверхностей, таких как горячие таким образом, чтобы пусковой конфорки электрической плиты или выключатель на крышке точно вошел в пламени газовой плиты. выемку на корпусе. ∙ Предупреждение! При выключении ∙ Подключите прибор к сетевой розетке, прибора нож немедленно не нажмите выключатель и не отпускайте останавливается.
  • Page 45 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 46 570 01 Thessaloniki, Greece 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar Dancal N.V.
  • Page 47 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 48 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents