Bresser National Geographic 91-30700 Operating Instructions Manual
Bresser National Geographic 91-30700 Operating Instructions Manual

Bresser National Geographic 91-30700 Operating Instructions Manual

The galvanic cell, the magic lamp

Advertisement

Quick Links

DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
Mode d'emploi
FR
Istruzioni di montaggio
IT
Instrucciones de uso
ES
Art.No.: 91-30700

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bresser National Geographic 91-30700

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni di montaggio Instrucciones de uso Art.No.: 91-30700...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Warnhinweise ........... 4-7 Flüssigkeitsbetriebene-Uhr Lieferumfang/Teileübersicht ..........25 Flüssigkeitsbetriebene Uhr zusammenbauen ...... 29-42 Batteriebetriebene Uhr zusammenbauen ......42-51 Elektronischer Geräuschsensor Lieferumfang/Teileübersicht ..........52 Elektronischen Geräuschsensor zusammenbauen ....54-63 Was geschieht bei diesem Experiment? ......... 64 Hinweise zur Reinigung ............68 Entsorgung ............... 70 EG-Konformitätserklärung ........... 74 Table of contents General warnings .............8-11 Liquid-powered Clock Scope of delivery/Parts overview ......... 25 Assembling the liquid-powered clock .
  • Page 3 Détecteur électronique de bruit Volume de livraison/Aperçu des pièces ......... 53 Assemblage du détecteur électronique de bruit ..... 54-63 Que se passe-t-il lors de cette expérience ? ......65 Remarque concernant le nettoyage........68 Elimination ................ 71 Déclaration de conformité CE ..........74 Contenuto Avvertenze di sicurezza generali ........16-19 Orologio ad azionamento idraulico Dotazione/Descrizione dei componenti ........ 27 Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico ....29-42 Montaggio dell‘orologio a batterie ........42-51 Sensore elettronico sonoro Dotazione/Descrizione dei componenti ........ 53 Montaggio del sensore elettronico sonoro......54-63 Cosa succede con questo esperimento? ....... 65 Note per la pulizia ..............
  • Page 4: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren! Nicht in Gegenwart von Kleinkindern oder Tieren benutzen. Außer Reichweite von Kleinkindern und Tieren lagern. WARNUNG! Dieses Produkt beinhaltet Chemikalien und/oder Materialien, die als sicherheitsheitsgefährdend eingestuft werden. Chemikalien dürfen nicht mit Körperteilen - besonders nicht mit Mund und Augen - in Berührung kommen. Während der gesamten Arbeit ist eine geeignete Schutzbrille zu tragen. ERSTICKUNGSEFAHR! Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
  • Page 5 GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Strom- und Verbindungskabel sowie Verlängerungen und Anschlussstücke niemals knicken, quetschen oder zerren. Schützen sie Kabel vor scharfen Kanten und Hitze. Überprüfen Sie das Gerät, die Kabel und Anschlüsse vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten stromführenden Teilen niemals in Betrieb nehmen!
  • Page 6 BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus! Keinesfalls normale, nicht wieder aufladbare Batterien aufladen! Sie können in Folge des Ladens explodieren. HINWEIS! Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
  • Page 7 Der Arbeitsplatz für das Experiment muss sauber und frei von störenden Elementen sein sowie außerhalb der Reichweite von Essensbehältnisse liegen. Er muss zudem gut ausgeleuchtet und belüftet sein und sich in der Nähe einer Wasserquelle befinden. Die Nutzung eines soliden Tisches mit einer hitzebeständigen Oberfläche wird empfohlen.
  • Page 8 General Warnings Not suitable for children under 3 years! Do not use in the presence of small children or animals. Store out of the reach of small children and animals. CAUTION! This product includes chemicals and/or materials that are classified as safety hazards. Prevent the contact of chemicals with any body parts - especially mouth and eyes. Wear suitable safety glasses during the whole use. RISK OF CHOKING! Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard. Contains functional sharp edges and points! Small parts – CHOKING HAZARD! RISK of BODILY INJURY! Do not drink the chemicals. Wash hands thoroughly with running water after using the chemicals. In the event that the chemicals come into contact with your eyes or mouth, rinse thoroughly with water. If you are in pain after exposure, contact a doctor immediately...
  • Page 9 RISK of ELECTRIC SHOCK! This device contains electronic components that operate via a power source (batteries). Children should only use the device under adult supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock. Never bend, pinch or pull the power and connecting cables, extensions and adapters. Protect the cables from sharp edges and heat. Before operating, check the device, cables and connections for damage. Never use a damaged unit or a unit with damaged power cables.
  • Page 10 Protect the device from severe shocks! Never recharge normal, non-rechargeable batteries. This could lead to explosion during the charging process. NOTE! Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. Remove the batteries from the unit if it has not been used for a long time. Never use rechargeable batteries. The clock cannot be operated simultaneously with batteries and an electrolyte solution. This could lead to irreparable damage to the device; the manufacturer is not liable for this damage! The manufacturer is not liable for damage related to improperly installed batteries! The workplace for the experiment must be clean and free of disturbing elements and located out of the reach of food containers.
  • Page 11 Important safety information for the operation of this experiment • A ll persons in the direct vicinity of the experiment setup must use appropriate safety goggles • Clean all parts after using. • M ake sure all containers are firmly closed after using and are stored safely. • W ash your hands after touching any parts. • Do not use any parts that do not belong to the set. • Never eat, drink or smoke in the direct vicinity of the experiment. • C hemicals must not come into contact with body parts - especially with mouth or eyes. • Do not store any food in the containers.
  • Page 12 Consignes générales de sécurité Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans ! Ne pas utiliser en présence d’enfants en bas âge ou d’animaux. À conserver hors de portée d’enfants en bas âge et d’animaux. ATTENTION ! Ce produit contient des produits chimiques et/ou des matériaux classés comme dangereux pour la sécurité. Les produits chimiques ne doivent pas entrer en contact avec des parties du corps, et surtout pas avec la bouche ni les yeux. Il faut porter des lunettes de protection adaptées pendant toute la durée du travail. RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Comprend des coins et des points fonctionnels à angles vifs !
  • Page 13 RISQUE D’ELECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister ! Les câbles électriques sous tensions ainsi que les rallonges et les cosses ne doivent pas subir de forces de torsions ou de traction, être coincés ou écrasés. Protégez les câbles des objets tranchants et de la chaleur. Vérifiez l’appareil, les câbles et les raccordements avant de les mettre en service pour vous assurer qu’ils ne soient pas endommagés. Aucun appareil endommagé ou dont les pièces sous tensions sont endommagées ne doit mis en service ! N’utilisez cet appareil que dans un environnement complètement sec et ne le touchez jamais avec des parties de corps mouillées ou humides.
  • Page 14 RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE ! Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions ! Ne pas exposer l‘appareil aux chocs ! Ne jamais recharger de piles normales non rechargeables ! Les piles à usage unique peuvent exploser lorsqu’elles sont rechargées. REMARQUE ! N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries...
  • Page 15 Il faut que la place de travail où a lieu cette expérience soit propre et exempte d’éléments dérangeants et il faut qu’elle se trouve loin de récipients pour produits alimentaires. Il faut également qu’elle soit bien éclairée et bien aérée et qu’elle se trouve près d’une source d’eau. Il est conseillé d’utiliser une table solide avec une surface résistant à la chaleur. Règles de sécurité importantes lors de la réalisation de l’expérience • T outes les personnes se tenant à proximité directe du dispositif d’expérience doivent porter des lunettes de protection appropriées. • N ettoyez tous les éléments après l’utilisation. • A ssurez-vous que tous les récipients sont bien fermés après l’utilisation et stockez-les de façon sûre.
  • Page 16 Avvertenze di sicurezza generali Non adatto a bambini di età inferiore ai 3 anni! Non utilizzare in presenza di bambini piccoli o animali. Conservare fuori dalla portata di bambini piccoli e animali. AVVERTENZA! Questo prodotto contiene sostanze chimiche e/o materiali classificati pericolosi per la sicurezza. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con le parti del corpo, in particolare bocca e occhi. Durante l‘intera operazione indossare sempre occhiali di protezione adatti.
  • Page 17 RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (batterie). Non consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA! Non piegare, schiacciare o tirare i cavi di alimentazione e di collegamento, le prolunghe e i connettori. Proteggere i cavi dagli spigoli appuntiti e dal calore.
  • Page 18 PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE! Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni! Non esporre l‘apparecchio a scosse! Non tentare mai di ricaricare batterie normali non ricaricabili, poiché potrebbero esplodere. NOTA! Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato!
  • Page 19 contenitori alimentari. La postazione inoltre deve essere bene illuminata e ventilata e trovarsi vicina ad una fonte idrica. Si consiglia di utilizzare un tavolo solido con una superficie resistente al calore. Regole di sicurezza importanti per l‘esecuzione dell‘esperimento • T utti i soggetti nelle dirette vicinanze della zona dedicata all‘esperimento devono indossare occhiali di protezione adeguati. • D opo l‘uso, pulire tutto il materiale utilizzato. • A ccertarsi che tutti i contenitori dopo l‘uso vengano chiusi saldamente e conservati in un luogo sicuro.
  • Page 20 Advertencias de carácter general No apto para niños menores de 3 años. No use el dispositivo en presencia de niños pequeños o animales. Almacene el dispositivo fuera del alcance de niños y animales. ¡ATENCIÓN! Este producto contiene agentes químicos y/o materiales que han sido declarados como peligrosos para la seguridad. Los agentes químicos no deben tocar ninguna parte del cuerpo -en especial, ni los ojos ni la boca- Es preciso llevar gafas de protección adecuadas durante todo el trabajo. ¡PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños.
  • Page 21 ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. No doblar, aplastar, estirar ni pasar por encima de cables de alimentación o conexión ni de alargadores o piezas de empalme. Proteja los cables de los bordes afilados y el calor excesivo. Antes de poner en funcionamiento, compruebe si presentan desperfectos el aparato, los cables y las conexiones. ¡No poner nunca en funcionamiento un aparato defectuoso o un aparato cuyas piezas conductoras de corriente presenten desperfectos! Use solo el dispositivo en superficies absolutamente secas y no...
  • Page 22 ¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. No someta el aparato a sacudidas. No cargar en ningún caso pilas no recargables. Podrían explotar como consecuencia de la carga. ¡NOTA! Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni...
  • Page 23 Advertencias importantes para realizar el experimento • T odas las personas que participen activamente en la construcción de este experimento deberán llevar gafas protectoras • L impie todos los componentes tras su uso. • A segúrese de que todos los recipientes están bien cerrados y guárdelos adecuadamente tras realizar el experimento. • L ávese las manos detenidamente después de tocar algún componente. • N o use ninguna otra pieza que no forme parte de este set. • N unca coma, beba o fume al lado del experimento.
  • Page 24 FLÜSSIGKEITSBETRIEBENE-UHR LIQUID-POWERED CLOCK MONTRE ACTIONNÉE PAR FLUIDE OROLOGIO AD AZIONAMENTO IDRAULICO RELOJ ACCIONADO POR UN LÍQUIDO Fig. 1...
  • Page 25: Lieferumfang/Teileübersicht

    Lieferumfang/Teileübersicht (Fig. 1) 1. D igitaluhr / 2. Halterung für die Uhr / 3. Kupferstreifen (2 Stck., rötlich-braun) (CAS: 7440-50-8, EINECS: 2311596) 4. Z inkstreifen (2 Stck, bläulich-grau) (CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753) / 5. Flüssigkeitsbehälter (zwei Kammern) 6. Behälterabdeckung / 7. Ständer für die Uhr (2 Stck.) 8. Grundplatte / 9. Pendel / 10. Widerstand 11. Federanschlüsse (3 Stck.) / 12. Aufbewahrungsbehälter 13. Batteriefach / 14. Arbeitsbrille / 15. Batterien, Typ AA (2 Stck.) Kupfer- und Zinkstreifen in diesem kindersicheren Behälter aufbe- wahren, wenn sie nicht benutzt werden. Die im Lieferumfang ent- haltene Brille ist NICHT als Schutzbrille geeignet, sondern lediglich als Spielzeug OHNE ausreichende Schutzfunktion verwendbar. Die folgenden Chemikalien werden als Gefahrenstoffe eingestuft. Bitte beachten Sie dazu die folgenden Anmerkungen (Risiko- und Sicherheitshinweise): Zinkstreifen (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753): • Behälter stets fest verschlossen halten • Behälter vor Feuchtigkeit schützen • Bei Feuer Schaumlöscher einsetzen Scope of delivery/Parts overview (Fig. 1) 1. D igital clock / 2. Stand for the clock / 3. Copper strip (2 pcs., reddish-brown) (CAS: 7440-50-8, EINECS: 2311596) 4. Z inc strip (2 pcs, bluish-grey) (CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753) 5. Container for liquid (two compartments) / 6. Container cover 7. Footholders for the clock (2 pcs.) / 8. Base plate / 9. Pendulum...
  • Page 26: Volume De Livraison/Aperçu Des Pièces

    10. Resistor / 11. Spring connectors (3 pcs.) / 13. Battery compartement 12. Storage containers 14. Safety goggles / 15. Batteries, type AA (2 pcs.) Store the copper and zinc strips in these childproof containers when they are not in use. The goggles delivered with this set must NOT be used as safety goggles but only as a toy WITHOUT any protective function. The following chemicals are classified as a safety hazard. Please read the following information (risk and safety advices): zinc stripes (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753): • Always keep the container closed firmly • Protect the container from moisture • Use foam extinguisher in case of fire. Volume de livraison/Aperçu des pièces (graph. 1) 1. Montre numérique / 2. Socle de la montre 3. B andes de cuivre (2 pièces, brun-rouge) (CAS : 7440-50-8, EINECS : 2311596) 4. B andes de zinc (2 pièces, gris-bleu) (CAS : 7440-66-6, EINECS : 2311753) 5. Conteneur de liquide (deux compartiments) 6. Couvercle du récipient / 7. Supports pour la montre (2 pièces) 8. Plaque de montage / 9. Pendule / 10. Résistance 11. Raccordements à ressort (3 pièces) 12. Récipient de stockage / 13. Compartiment à piles 14. Lunettes de travail / 15. Piles, type AA (2 pièces)
  • Page 27: Dotazione/Descrizione Dei Componenti

    Conservez les bandes de cuivre et de zinc dans ce récipient de Les lunettes contenues sécurité lorsque vous ne les utilisez pas. dans le volume de livraison ne sont PAS de véritables lunettes de protection, mais uniquement des lunettes de jeu : elles ne présentent donc PAS de fonction de protection suffisante. Les produits chimiques suivants sont classés comme substances dangereuses. À ce sujet, tenez bien compte des remarques suivantes (avertissements de danger et de sécurité) : Bandes de cuivre (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753): • Veiller toujours à garder le récipient bien fermé • Protéger le récipient contre l’humidité • En cas de feu, utiliser un extincteur à mousse Dotazione/Descrizione dei componenti (Fig. 1) 1. Orologio digitale / 2. Supporto per l‘orologio 3. S trisce di rame (2 pezzi, marroni-rossastre) (CAS: 7440-50-8, EINECS: 2311596 4. S trisce di zinco (2 pezzi, grigio-bluastre) (CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753) 5. Contenitore per liquidi (due camere) / 6. Coperchio contenitore 7. Basi per l‘orologio (2 pezzi) / 8. Piastra base / 9. Pendolo 10. Resistenza / 11. Connettori a molla (3 pezzi) 12. Contenitore per la conservazione / 13. Vano batterie 14. Occhiali da lavoro / 15. Batterie, tipo AA (2 pz.) Conservare le strisce di rame e zinco all‘interno di questo contenitore a prova di bambino quando non vengono utilizzate. Gli occhiali in dotazione NON sono adatti come occhiali di protezione, ma si possono utilizzare soltanto come giocattolo SENZA una funzione di protezione sufficiente.
  • Page 28: Contenido De La Entrega / Componentes

    Le seguenti sostanze chimiche sono classificate come sostanze pericolose. Osservare le rispettive osservazioni (avvertenze di pericolosità e sicurezza): Strisce di zinco (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753): • Tenere sempre i contenitori chiusi • Tenere i contenitori al riparo dall‘umidità • In caso di incendio utilizzare un estintore a schiuma Contenido de la entrega / componentes (fig. 1) 1. Reloj digital / 2. Soporte para el reloj 3. B arritas de cobre (2 piezas, rojas-marrón) (CAS: 7440-50-8, EINECS: 2311596 4. B arritas de zinc (2 piezas, azul-grisáceo) (CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753) 5. Recipiente para el líquido (dos cámaras) 6. Tapa del recipiente / 7. Caballetes para el reloj (2 piezas) 8. Placa base / 9. Péndulo / 10. Resistencia 11. Muelles elásticos (3 piezas) / 12. Recipiente 13. Compartimento de las pilas / 14. Gafas protectoras 15. Pilas, tipo AA (2 unidades) Las barritas de zinc y cobre deben guardarse en este recipiente para que los niños no puedan alcanzarlas cuando éstas no se utilicen. Las gafas que se ofrecen en este set NO son gafas protectoras. Son un juguete y no ofrecen protección alguna.
  • Page 29 Los siguientes agentes químicos fueron clasificados como materiales peligrosos. Le rogamos que tenga en cuenta las siguientes advertencias (advertencias de seguridad y riesgos): Barritas de zinc (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753): • Conserve el recipiente bien cerrado • Proteja el recipiente de la humedad • En caso de incendio, use el extintor Fig. 1a Flüssigkeitsbetriebene Uhr zusammenbauen HINWEIS! Die Federanschlüsse (11) kannst du nach dem Einsetzen biegen, so dass Spalten entstehen, durch die du die Metalldrähte stecken kannst (Fig. 1a). Assembling the liquid-powered clock NOTE! After inserting the spring connectors (11) you can bend them, so that gaps will be created through which you can insert the metal wire ends of the cables. (Fig. 1a)
  • Page 30: Assemblage De La Montre Actionnée Par Fluide

    Assemblage de la montre actionnée par fluide REMARQUE ! Une fois que tu les auras mis en place, tu pourras plier les raccordements à ressort (11) pour qu’il se crée des espaces dans lesquels tu pourras introduire les fils métalliques. (graph. 1a) Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico NOTA! Una volta inseriti, i connettori a molla (11) si possono piegare in modo da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a) Construye tu reloj accionado por un líquido ¡NOTA!
  • Page 31 Fig. 2 Schritt 1 (Fig. 2) Setze die Digitaluhr (1) in die Halterung (2) wie in Fig. 2 dargestellt ein. Step 1 (Fig. 2) Insert the digital clock (1) in the stand (2) as shown in Fig. 2. Étape 1 (graph. 2) Place la montre numérique (1) dans le support (2) comme indiqué au graph. 2. Fase 1 (Fig. 2) Inserire l‘orologio digitale (1) nel supporto (2) come illustrato nella Fig. 2. Paso 1 (fig. 2) Introduce el reloj digital (1) en el soporte (2) como se muestra en la fig. 2.
  • Page 32 Fig. 3 Schritt 2 (Fig. 3) Bringe das Pendel (9) wie in Fig. 3 gezeigt unter der Halterung für die Uhr an und setze beidseitig in die Ständer für die Uhr (7) ein. Setze anschließend alles in die Grundplatte (8) ein. Step 2 (Fig. 3) Attach the Pendulum (9) to the bottom of the stand as shown in Fig. 3 and then place it with both sides on the footholders for the clock (7). After that place everything on the base plate (8). Étape 2 (graph. 3) Place le pendule (9) sous le socle de la montre comme indiqué au graph. 3 et place le socle des deux côtés sur les supports de la montre (7). Insère ensuite le tout dans la plaque de montage (8).
  • Page 33 Fase 2 (Fig. 3) Applicare il pendolo (9) come illustrato nella Fig. 3 sotto il supporto per l‘orologio ed inserirlo su entrambi i lati nelle basi dell‘orologio (7). Al termine inserire tutto nella piastra base (8). Paso 2 (fig. 3) Introduce el péndulo (9) debajo del soporte para el reloj como se muestra en fig. 3. Posteriormente sitúalo encima del soporte para el reloj (7). Ahora cólocalo en la placa base (8). Fig. 4 F1☛ F2☛ Schritt 3 (Fig. 4) Setze zwei Federanschlüsse (11) in die Grundplatte (8) ein. Stecke dazu die Federn jeweils mit dem schmalen Ende voran so weit wie möglich in die Löcher F1 und F2 auf der Grundplatte. Verbinde das rote Kabel der Uhr mit dem Federanschluss F1 und das schwarze Kabel mit F2 (Fig. 4).
  • Page 34 Step 3 (Fig. 4) Place two spring connectors (11) onto the base plate (8). Insert them with their small ends first as deep as possible into the holes F1 to F2 on the base plate. Connect the red clock cable with the spring connector F1 and the black cable with F2 (Fig. 4). Étape 3 (graph. 4) Insère deux raccordements à ressort (11) dans la plaque de montage (8). Pour cela, introduis le plus loin possible le bout fin des ressorts dans les trous F1 et F2 sur la plaque de montage. Relie le câble rouge de la montre au raccordement à ressort F1 et le câble noir au raccordement à ressort F2 (graph. 4). Fase 3 (Fig. 4) Inserire due connettori a molla (11) nella piastra base (8). A tale scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il più in fondo possibile nei fori F1 e F2 della piastra base.Collegare il cavo...
  • Page 35 Fig. 5 Schritt 4 (Fig. 5) Fülle die beiden Kammern des Flüssigkeitsbehälters (5) wie in Fig. 5 dargestellt bis etwa 1 cm unterhalb des Endes der Kammertrennwand mit Saft, Limonade oder Essig. Diese Flüssigkeit dient als Elektrolytlösung der Batterie. Step 4 (Fig. 5) As shown in Fig. 5 fill both compartments of the container (5) with juice, lemonade or vinegar up to 1 cm underneath the end of the partition wall. This liquid is used as an electrolyte solution of the battery. Étape 4 (graph. 5) Prends du jus, de la limonade ou du vinaigre et remplis les deux compartiments du conteneur de liquide (5) comme indiqué au graph. 5 jusqu’à environ 1 cm au-dessous de l’extrémité de la paroi de séparation. Ce liquide sert de solution d’électrolyte pour la pile.
  • Page 36 Fase 4 (Fig. 5) Riempire con succo, limonata o aceto le due camere del contenitore per liquidi (5) come illustrato nella Fig. 5 fino a circa 1 cm sotto l‘estremità della parete divisoria della camera. Il liquido funge da soluzione elettrolitica della batteria. Paso 4 (fig. 5) Llena las dos cámaras del recipiente (5) hasta 1 cm. por debajo del margen con zumo, limonada o vinagre como se muestra en fig.
  • Page 37 dürfen sich nicht gegenseitig berühren. Achte darauf, dass für jede Behälterkammer jeweils ein Kupfer- und ein Zinkstreifen eingesteckt ist, damit es funktioniert. Bedenke, dass die Kupferstreifen rötlich- braun und Zinkstreifen bläulich-grau sind. Step 5 (Fig. 6) Put on the container cover (6) and insert the copper strip (3) and the zinc strip (4) as shown in Fig. 6. These are called the electrodes of the battery. The individual metal strips must not touch each other. Make sure a copper strip and zinc strip is inserted to each container partition to make it work. Remember that the copper strips are reddish-brown and the zinc strips are bluish-grey. Étape 5 (graph. 6) Mets le couvercle du récipient (6) en place et insère les bandes de cuivre (3) et de zinc (4) comme illustré au graph. 6. On dit que ce sont les électrodes de la pile. Il ne faut pas que les bandes métalliques se touchent. Pour que le tout fonctionne comme il faut,...
  • Page 38 Paso 5 (fig. 6) Coloca la la tapa del recipiente (6) y las barritas de cobre (3) y de zinc (4) como se muestra en la fig. 6. Esto se designa como electrodos de las pilas. Las barras de metal no deben tocarse las unas con las otras. Asegúrate de que en cada cámara del recipiente insertas una barrita de zinc y otra de cobre para que funcione correctamente. Las barritas de cobre son de color rojo-marrón mientras que las de zinc tienen un color azul-grisáceo.
  • Page 39 Step 6 (Fig. 7) Connect the red cable with a copper strip and the spring connector F1. Connect the black cable with the zinc strip in the opposite container partition and with F2 (Fig. 7). Now connect the other zinc strip and copper strip together. You‘re done! The digital clock is now powered up. Étape 6 (graph. 7) Relie le câble rouge à une bande de cuivre et au raccordement à ressort F1. Relie le câble noir à la bande de zinc de l’autre compartiment et au raccordement à ressort F2 (voir graph. 7).
  • Page 40 Was geschieht bei diesem Experiment? Die Digitaluhr benötigt Elektrizität, um zu arbeiten. Elektrizität wird produziert durch den Fluss mikroskopisch kleiner Partikel, die man Elektronen nennt. Die Batterie, die du gerade gebaut hast, sorgt dafür, dass diese Elektronen fließen können. Das ist also elektrischer Strom. Was passiert genau? Es findet eine chemische Reaktion an den Zink- und Kupferstreifen statt. In Verbindung mit der sauren Lösung findet dann ein Elektronenfluss statt, wenn sie mit einem Kabel verbunden sind. Wie jede normale Batterie hat auch diese eine begrenzte Lebenszeit. An der Kupferelektrode...
  • Page 41 Que se passe-t-il lors de cette expérience ? Les deux piles AA sont connectées en série afin d’alimenter la platine intégrée avec une puissance de 3 V. Un microcontrôleur surveille en continu le signal d’un microphone. Dès que le microcontrôleur capte un bruit qui dépasse le niveau préréglé, la lampe LED s’allume pendant 10 secondes environ. Des interrupteurs simples, activés par bruits, sont utilisés pour différents éclairages ainsi que pour la commande des appareils ménagers. Mais, étant donné qu’ils réagissent au moindre bruit, ils peuvent facilement se déclencher sans qu’on l’ait voulu. Dans les serveurs vocaux interactifs de haut niveau, les bruits parasites sont filtrés et les utilisateurs peuvent ainsi exécuter des fonctions très diverses à l’aide de différentes commandes vocales. De nos jours, de nombreux constructeurs automobiles utilisent de tels serveurs vocaux interactifs pour permettre de commander indépendamment...
  • Page 42 ¿ Qué ocurre exactamente durante este experimento? El reloj digital necesita electricidad para funcionar. La electricidad se produce mediante el flujo de diminutas partículas microscópicas que se llaman electrones. La batería que acabas de construir sirve para que los electrones puedan fluir. Es decir, corriente eléctrica. Y, ¿qué pasa exactamente? Se forma una reacción química en las barritas de cobre y zinc. Gracias la solución ácida se produce una corriente de electrones si éstos están conectados con un cable. Como cualquier pila o batería, la vida útil de este experimento es limitada. En los electrones de cobre se produce hidrógeno, mientras que en las barritas de zinc se genera óxido que funciona como barrera entre el metal y la solución electrolítica. Para usar de nuevo la batería, limpia las barritas de metal con papel de lija y llena...
  • Page 43: Assemblage De La Montre Actionnée Par Pile

    Assemblage de la montre actionnée par pile Étape 1 Suis les étapes 1 et 2 du chapitre « Assemblage de la montre actionnée par fluide » afin d’assembler la montre. Sépare la pile actionnée par fluide des raccordements à ressort et retire-les de la plaque de montage. Montaggio dell‘orologio a batterie Fase 1 Per montare l‘orologio, eseguire i passaggi 1 e 2 descritti nel capitolo „Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico“.
  • Page 44 Fig. 8 F1☛ F3☛ F2☛ Schritt 2 (Fig. 8) Setze drei Federanschlüsse (11) in die Grundplatte (8) ein. Stecke dazu die Federn jeweils mit dem schmalen Ende voran so weit wie möglich in die Löcher F1, F2 und F3 auf der Grundplatte. Verbinde das rote Kabel des Batteriefachs (13) mit dem Federanschluss F1 und das schwarze Kabel mit F2 (Fig. 8). Step 2 (Fig. 8) Place three spring connectors (11) onto the base plate (8). Insert them with their small ends first as deep as possible into the holes F1, F2 and F3 on the base plate. Connect the red battery compartment cable (13) with the spring connector F1 and the black cable with F2 (Fig. 8). Étape 2 (graph. 8) Insère trois raccordements à ressort (11) dans la plaque de montage (8). Pour cela, introduis le plus loin possible le bout fin des ressorts...
  • Page 45 dans les trous F1, F2 et F3 sur la plaque de montage. Relie le câble rouge du compartiment à piles (13) au raccordement à ressort F1 et le câble noir au raccordement à ressort F2 (graph. 8). Fase 2 (Fig. 8) Inserire tre connettori a molla (11) nella piastra base (8). A tale scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il più in fondo possibile nei fori F1 e F2 e F3 della piastra base. Collegare il cavo rosso del vano batterie (13) con il connettore a molla F1 e il cavo nero con F2 (Fig. 8). Paso 2 (fig. 8) Coloca tres muelles elásticos (11) en la placa base (8). Introduce cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1, F2 y F3 de la placa base. Une el cable rojo del compartimento de las pilas (13) con el muelle introducido en el F1 y el cable negro en el F2 (fig. 8).
  • Page 46 Fig. 9 F1☛ F2☛ Schritt 3 (Fig. 9) Setze wie in Fig. 9 dargestellt den Widerstand (10) auf die Grundplatte und verbinde die Kabel mit den Federanschlüssen wie nachfolgend beschrieben: Uhr, rotes Kabel: F3 Uhr, schwarzes Kabel: F2 Widerstand, rote Kabel: F1, F3 Step 3 (Fig. 9) Place the resistor (10) onto the base plate as shown in fig. 9 and connect the cables with the spring connectors as described below: Clock, red cable: F3 Clock, black cable: F2 Resistor, red cables: F1, F3...
  • Page 47 Étape 3 (graph. 9) Place la résistance (10) sur la plaque de montage comme indiqué au graph. 9 et relie les câbles aux raccordements à ressort comme décrit : Montre, câble rouge : F3 Montre, câble noir : F2 Résistance, câbles rouges : F1, F3 Fase 3 (Fig. 9) Applicare la resistenza (10) come illustrato nella Fig. 9 sulla piastra base e collegare i cavi con i connettori a molla come di seguito descritto: Orologio, cavo rosso: F3 Orologio, cavo nero: F2 Resistenza, cavo rosso: F1, F3 Paso 3 (fig. 9) Como se muestra en fig. 9 coloca la resistencia (10) en la placa base y une el cable con los muelles elásticos de la siguiente manera: Reloj, cable rojo: F3 Reloj, cable negro: F2...
  • Page 48 Fig. 10 Schritt 4 (Fig. 10) Fertig! Setze 2 Batterien vom Typ AA (15) wie in Fig. 10 gezeigt und entsprechend den Polaritätsmarkierungen in das Batteriefach (13) ein. Step 4 (Fig. 10) You‘re done! Insert 2 AA type batteries (15) into the battery compartment (13) as shown in Fig. 10 and according to the correct polarity marks. Étape 4 (graph. 10) Terminé ! Place 2 piles de type AA (15) comme indiqué au graph. 10 dans le compartiment à piles (13) en respectant la polarité.
  • Page 49 Paso 4 (fig. 10) Listo! Introduce las 2 pilas tipo AA (15) como se muestra en la fig. 10 y fíjate en la polaridad indicada en el compartimento de las pilas (13). Fig. 11 Einstellmöglichkeiten der Uhr (Fig. 11) 1. Normaler Anzeigemodus 1: Stunden- und Minutenanzeige Drücke Knopf B einmal. Im Display werden der Monat und das Datum für etwa 1 Sekunde angezeigt. Danach wechselt die Anzeige zurück in den normalen Zeitmodus. 2. Normaler Anzeigemodus 2: Anzeige von Stunden und Minuten, Monat und Datum sowie Sekunden Drücke Knopf B mehrmals hintereinander, um zwischen den verschiedenen Anzeigearten zu wechseln.
  • Page 50 Clock settings (Fig. 11) 1. Normal display mode 1: Hours and minutes Press button B once. Month and date are shown in the display for approx. 1 sec. After that it turns back into normal time mode. 2. Normal display mode 2: Hours and minutes, month and date, seconds Press button B several times to switch between the different displays 3. Setting mode: Set month, date, hours and minutes Press button B to show the desired value. Press button A to change the selected value. Press button B to skip to the next value. Possibilités de réglage de la montre (graph. 11) 1. Mode d’affichage normal 1 : Affichage de l’heure et des minutes Appuie une fois sur le bouton B.
  • Page 51 Possibilità di regolazione dell‘orologio (Fig. 11) 1. Modalità di visualizzazione normale 1: indicazione di ore e minuti Premere una volta il pulsante B. Nel display vengono visualizzati per circa 1 secondo mese e giorno. Il contenuto visualizzato torna quindi alla modalità normale. 2. Modalità di visualizzazione normale 2: indicazione di ore e minuti, mese, giorno e secondi Premere più volte il pulsante B per passare da una modalità di visualizzazione all‘altra. 3. Modalità di impostazione: impostazione di mese, data, ore e minuti Premere il pulsante B per visualizzare il valore desiderato. Premere il pulsante A per modificare il rispettivo valore. Premere il pulsante B per passare al valore successivo Opciones de configuración del reloj (fig.
  • Page 52: Lieferumfang/Teileübersicht

    ELEKTRONISCHER GERÄUSCHSENSOR ELECTRONIC SOUND SENSOR DÉTECTEUR ÉLECTRONIQUE DE BRUIT SENSORE ELETTRONICO SONORO SENSOR ACÚSTICO ELECTRÓNICO Fig. 1 Lieferumfang/Teileübersicht (Fig. 1) 1. Grundplatte / 2. Mikroregler-Platte / 3. LED-Lampe 4. Geräuschsensor / 5. Sensorhalterung (2 Stck.) 6. Federanschlüsse (6 Stck.) / 7. Batteriefach 8. Batterien, Typ AA (2 Stck.)
  • Page 53: Scope Of Delivery/Parts Overview

    Scope of delivery/Parts overview (Fig. 1) 1. Base plate / 2. Micro controller board / 3. LED lamp 4. Sound sensor / 5. Sensor stand (2 pieces) 6. Spring connector (6 pieces) / 7. Battery compartment 8. Batteries, AA type (2 pieces) Volume de livraison/Aperçu des pièces (graph. 1) 1. Plaque de montage / 2. Plaque à microcontrôleur 3. Lampe LED / 4. Détecteur de bruit 5. Support de capteur (2 pièces) 6. Raccordements à ressort (6 pièces) / 7. Compartiment à piles 8. Piles, type AA (2 pièces) Dotazione/Descrizione dei componenti (Fig. 1) 1. Piastra base / 2. Pannello microregolatore / 3. Spia LED 4. Sensore sonoro / 5. Supporto sensore (2 pezzi) 6. Connettori a molla (6 pezzi) / 7. Vano batterie 8. Batterie, tipo AA (2 pz.) Contenido de la entrega / componentes (fig. 1) 1. Placa base / 2. Placa micro-reguladora / 3. Lámpara LED 4. Sensor de sonido / 5. Soportes para el sensor (2 piezas) 6. Muelles elásticos (6 piezas) / 7. Compartimento de las pilas 8. Pilas, tipo AA (2 unidades)
  • Page 54: Assembling The Electronic Sound Sensor

    Fig. 1a Elektronischen Geräuschsensor zusammenbauen HINWEIS! Die Federanschlüsse (6) kannst du nach dem Einsetzen biegen, so dass Spalten entstehen, durch die du die Metalldrähte stecken kannst (Fig. 1a). Assembling the electronic sound sensor NOTE! After inserting the spring connectors (6) you can bend them, so that gaps will be created through which you can insert the metal wire ends of the cables. (Fig. 1a) Assemblage du détecteur électronique de bruit REMARQUE ! Une fois que tu les auras mis en place, tu pourras plier les raccordements à ressort (6) pour qu’il se crée des espaces dans...
  • Page 55: Montaggio Del Sensore Elettronico Sonoro

    Montaggio del sensore elettronico sonoro NOTA! Una volta inseriti, i connettori a molla (6) si possono piegare in modo da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a) Construye tu sensor acústico electrónico ¡NOTA! Puedes doblar los muelles (6) una vez los hayas introducido en la placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el alambre metálico. Fig. 2 F1☛ F2☛ Schritt 1 (Fig. 2) Setze die Mikroregler-Platte (2) auf die Grundplatte (1). Setze zwei Federanschlüsse (6) mit den schmalen Enden voran in die Löcher VSS1 (F1) und VCC1 (F2) der Mikroregler-Platte (2)
  • Page 56 ein. Drücke sie dabei soweit wie möglich nach unten. (Fig. 2) Verbinde das schwarze Kabel des Batteriefachs (7) mit dem Federanschluss F1 und das rote Kabel mit F2. Step 1 (Fig. 2) Place the micro controller board (2) onto the base plate (1). Insert two spring connectors (6) with its small ends first into the holes VSS1 (F1) and VCC1 (F2) on the micro controller plate (2). Press them down as far as possible. (Fig. 2) Connect the black battery compartment cable (7) with the spring connector F1 and the red cable with F2.
  • Page 57 muelles lo máximo posible (fig. 2). Une el cable negro del compartimento de las pilas (7) con el muelle introducido en el F1 y el cable rojo en el F2. Fig. 3 F3☛ F4☛ Schritt 2 (Fig. 3) Setze den Geräuschsensor (4) mit den beiden Halterungen (5) auf die Grundplatte. Setze zwei Federanschlüsse in die Löcher MIC (F3) und VSS (F4) der Mikroregler-Platte ein. (Fig. 3) Verbinde das rote Kabel des Geräuschsensors mit dem Federanschluss F3 und das schwarze Kabel mit F4. Step 2 (Fig. 3) Add the sound sensor (4) with sensor stand (5) onto the base plate. Insert two spring connectors into the holes MIC (F3) and VSS (F4) on the micro controller plate. (Fig. 3) Connect the red sound sensor cable with the spring connector F3 and the black cable with F4.
  • Page 58 Étape 2 (graph. 3) Place le détecteur de bruit (4) avec les deux supports (5) sur la plaque de montage. Insère deux raccordements à ressort dans les trous MIC (F3) et VSS (F4) de la plaque à microcontrôleur. (graph. 3) Relie le câble rouge du détecteur de bruit au raccordement à ressort F3 et le câble noir au raccordement à ressort F4. Fase 2 (Fig. 3) Appoggiare il sensore sonoro (4) con i due supporti (5) sulla piastra base. Inserire due connettori a molla nei fori MIC (F3) e VSS (F4) del pannello del microregolatore. (Fig. 3) Collegare il cavo rosso del sensore sonoro con il connettore a molla F3 e il cavo nero con F4. Paso 2 (fig.
  • Page 59 Fig. 4 Schritt 3 (Fig. 4) Setze die LED-Lampe (3) auf die Grundplatte. Setze zwei Federanschlüsse in die Löcher OUT (F5) und VCC (F6) der Mikroregler-Platte ein. (Fig. 4) Verbinde das schwarze Kabel der LED-Lampe mit dem Federanschluss F5 und das rote Kabel mit F6. Step 3 (Fig. 4) Add the LED lamp (3) onto the base plate. Insert two spring connectors into the holes OUT (F5) and VCC (F6) on the micro controller plate. (Fig. 4) Connect the black LED lamp cable with the spring connector F5...
  • Page 60 raccordements à ressort dans les trous OUT (F5) et VCC (F6) de la plaque à microcontrôleur. (graph. 4) Relie le câble noir de la lampe LED au raccordement à ressort F5 et le câble rouge au raccordement à ressort F6. Fase 3 (Fig. 4) Appoggiare la lampada a LED (3) sulla piastra base. Inserire due connettori a molla nei fori OUT (F5) e VCC (F6) del pannello del microregolatore. (Fig. 4) Collegare il cavo nero della lampada a LED con il connettore a molla F5 e il cavo rosso con F6. Paso 3 (fig. 4) Sitúa la lámpara LED (3) en la placa base. Coloca dos muelles en los agujeros OUT (F5) y VCC (F6) de la placa micro-reguladora.
  • Page 61 Fig. 5 Schritt 4 (Fig. 5) Der Geräuschsensor ist nun bereit. Setze 2 Batterien vom Typ AA (8) wie in Fig. 5 gezeigt und entsprechend den Polaritätsmarkierungen in das Batteriefach (7) ein. HINWEIS! Wenn über einen Zeitraum von 20 Sekunden keine Eingabe (Veränderung) erfolgt, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Entnehme dann die Batterien und setze sie wieder ein, um das Gerät neu zu starten. Step 4 (Fig. 5) Now the sound sensor is ready. Insert 2 AA type batteries (8) into the battery compartment (7) as shown in Fig. 5 and according to the correct polarity marks.
  • Page 62 NOTE! If there is no input (change) for approx. 20 seconds or more, the unit will turn off automatically. In this case remove the batteries and replace them again to restart the unit. Étape 4 (graph. 5) Le détecteur de bruit est maintenant prêt. Place 2 piles de type AA (8) comme indiqué au graph. 5 dans le compartiment à piles (7) en respectant la polarité. REMARQUE ! Si, après 20 secondes, aucune entrée (aucun changement) n’a eu lieu, l’appareil s’éteint automatiquement. Retire alors les piles et insère- les à nouveau dans le logement à piles afin de redémarrer l’appareil. Fase 4 (Fig. 5) A questo punto il sensore sonoro è pronto. Inserire 2 delle batterie di tipo AA (8) come illustrato nella Fig. 5 rispettando le indicazioni di polarità nel vano batterie (7). NOTA! Se entro 20 secondi non si verifica alcuna attività (variazione), l‘apparecchio si disattiva automaticamente. Estrarre le batterie ed inserirle nuovamente per riavviare l‘apparecchio.
  • Page 63 Schritt 5 Um die Sensorfunktion zu prüfen, klatsche in der Nähe des Sensors in die Hände. Die LED-Lampe wird automatisch eingeschaltet. Wenn etwa 10 Sekunden lang kein Geräusch erfolgt, schaltet sich die Lampe wieder aus. Kennst du noch andere Verwendungszwecke? Step 5 To test the sensor function, make some noise by clapping your hands to trigger the sound sensor. The LED lamp will be turned on automatically. If there will be no noise for approx. 10 seconds, the lamp will turn off . Can you think of any other use for it? Étape 5 Pour contrôler le bon fonctionnement du détecteur, frappe dans les mains quand tu es à proximité. La lampe LED s’allume automatiquement. Si, pendant 10 secondes, aucun autre bruit ne se fait entendre, la lampe s’éteindra automatiquement. Connais-tu...
  • Page 64: Was Geschieht Bei Diesem Experiment

    Was geschieht bei diesem Experiment? Die beiden AA-Batterien werden in Reihe geschaltet, um die integrierte Platine mit 3 V Leistung zu versorgen, auf der ein Mikroregler das Signal von einem Mikrofon dauerhaft überwacht. Wenn der Mikroregler ein Geräusch oberhalb des voreingestellten Pegels erfasst, wird die LED-Lampe für etwa 10 Sekunden eingeschaltet.
  • Page 65: Que Se Passe-T-Il Lors De Cette Expérience

    Que se passe-t-il lors de cette expérience ? Les deux piles AA sont connectées en série afin d’alimenter la platine intégrée avec une puissance de 3 V. Un microcontrôleur surveille en continu le signal d’un microphone. Dès que le microcontrôleur capte un bruit qui dépasse le niveau préréglé, la lampe LED s’allume pendant 10 secondes environ. Des interrupteurs simples, activés par bruits, sont utilisés pour différents éclairages ainsi que pour la commande des appareils ménagers. Mais, étant donné qu’ils réagissent au moindre bruit, ils peuvent facilement se déclencher sans qu’on l’ait voulu. Dans les serveurs vocaux interactifs de haut niveau, les bruits parasites sont filtrés et les utilisateurs peuvent ainsi exécuter des fonctions très diverses à l’aide de différentes...
  • Page 66 ¿ Qué ocurre exactamente durante este experimento? Las dos pilas AA se conectan en serie para proporcionar energía a la platina integrada 3V en la que se encuentra un micro-regulador que controla de manera continuada la señal de un micrófono. Cuando el micro-regulador reconoce un ruido más fuerte que el programado, la lámpara LED se enciende durante 10 segundos. Este tipo de dispositivo acústico sencillo se aplica en ámbitos domésticos. Como reaccionan con casi todo tipo de ruidos, puede ser que se activen erróneamente. En sistemas lingüísticos sofisticados y de reconocimiento de voz, los ruidos molestos se...
  • Page 68: Hinweise Zur Reinigung

    HINWEISE ZUR REINIGUNG Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! NOTES ON CLEANING Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove batteries)! Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not use any cleaning fluid.
  • Page 69: Note Per La Pulizia

    NOTE PER LA PULIZIA Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (rimuovere le batterie)! Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai componenti elettronici. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato! NOTAS SOBRE LA LIMPIEZA Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (quite las pilas). Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco.
  • Page 70: Entsorgung

    ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen)
  • Page 71: Elimination

    Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive.
  • Page 72: Smaltimento

    En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries). Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb. pile contenant du cadmium pile contenant du mercure pile contenant du plomb SMALTIMENTO Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili...
  • Page 73: Eliminación

    della sostanza inquinante. Per Esempio: „CD“ sta per il cadmio, il „Hg“ sta per mercurio e „Pb“ per il piombo. Batteria contiene cadmio Batteria contiene mercurio Batteria contiene piombo ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación...
  • Page 74: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden. EC Declaration of Conformity Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. This can be viewed any time upon request. Déclaration de conformité CE Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité »...
  • Page 76 All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of the National Geographic Society, used under license. Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede www.bresser.de · info@bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. ANL9130700MSP1215BRESSER Errors and technical changes reserved.

Table of Contents