Español; Garantia; Reglas De Seguridad - Craftsman 580.752211 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 580.752211:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
REGLAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-35
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-40
OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-45
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Garantía completa de un año de la limpiadora a presión Craftsman
Si la limpiadora a presión falla debido a defectos de materiales o mano de obra en el plazo de un año a partir de la fecha de compra,
devuélvala a cualquier almacén Sears, punto de venta de Craftsman o centro de reparación y repuestos de Sears de los Estados Unidos o
Canadá para su reparación gratuita o, en caso de que ésta no sea posible, para su sustitución.
El período de garantía se reducirá a 90 días desde la fecha de compra si la limpiadora a presión se utiliza en algún momento con fines
comerciales o de alquiler.
Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
Lea este manual minuciosamente y conozca a fondo las
partes y el funcionamiento de su máquina limpiadora a
presión. Conozca sus aplicaciones, sus limitaciones y los
peligros involucrados.
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y significados
Químico Peligroso
Gases Tóxicos
Superficies Resbalosas
Partes en Movimiento
Objetos Voladores
Fuego
Explosión
TABLA DE CONTENIDOS

GARANTIA

Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8

REGLAS DE SEGURIDAD

Descarga Eléctrica
Caer
Inyección Líquida
Superficie Caliente
Manual del Operario
Contragolpe
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-51
ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
REPARACION DE DAÑOS REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES . . . . . . . . . . . . . . .54-55
COMO ORDENAR PARTES . . . . . . . . . . . . . . . PAGINA POSTERIOR
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
32

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Table of Contents