Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand...
Close the grill. • The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods. • The grill plates should be roughly parallel, to avoid uneven cooking. RACLETTE GRILLING Raclette grilling tends to be slower because the top plate is raised above the food but it has the advantage that you can grill things that would normally become squashed by the plates.
Page 5
COOKING TIMES AND FOOD SAFETY The following times should be used purely as a guide. They are for fresh or fully defrosted food. When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood and 3-6 minutes for meat and poultry (depending on the thickness and density of the food). When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
Page 7
Stellen Sie den Schalter auf Position I. Die Thermostatlampe leuchtet auf und auf dem Display erscheint „AN” (ON). Die Thermostatlampe blinkt kreisförmig auf, solange der Thermostat in Betrieb ist. Erlischt die Thermostatlampe, hat Ihr Grill die richtige Gartemperatur erreicht. KONTAKTGRILL Der Grillvorgang ist bei Verwendung eines Kontaktgrills meist kürzer, denn das Grillgut ist von beiden Platten umschlossen.
Page 8
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder wegräumen. Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie ein mit etwas Speiseöl angefeuchtetes Papierhandtuch, um hartnäckige Flecken zu entfernen. Auffangschale in warmem Spülwasser oder im oberen Fach der Spülmaschine spülen.
Page 9
Schwertfischschnitte, 12-25 mm Ganze Paprikaschoten, mit Öl bepinselt Thunfischsteak, 12-25 mm Kartoffeln, Scheibe / Würfel Schaschlik, 25 mm große Würfel Garnelen OBST Jakobsmuscheln Äpfel, Hälfte/Scheibe Bananen, der Länge nach halbiert SCHWEINEFLEISCH Nektarinen, Hälfte/Scheibe Kotelett, 12 mm Pfirsiche, Hälfte/Scheibe Schinkensteak Ananas, Scheibe Schaschlik, 25 mm große Würfel Würstchen Lendenstück, 12 mm...
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
Le voyant du thermostat va s’allumer et s’éteindre successivement à mesure que le thermostat fonctionne. Lorsque le voyant du thermostat s’éteint, votre gril a atteint la température de cuisson correcte. GRIL DE CONTACT Le gril de contact est généralement plus rapide, car les deux plaques du gril sont en contact avec les aliments. Placez les aliments sur la plaque inférieure en utilisant une spatule ou des pinces.
Page 12
• La surface anti-adhésive peut avoir des marques d’usure aux endroits où l’élément supérieur et l’élément inférieur se touchent. Ceci n’est que cosmétique et n’a pas d’effet sur le fonctionnement du gril. RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Page 14
CONTACTGRILLEN Contactgrillen gaat gewoonlijk sneller omdat beide platen in contact zijn met het voedsel. Plaats het voedsel op de onderste plaat met een spatel of tang. Sluit de grill. • Het scharnier past zich automatisch aan de dikte en vorm van de etenswaren aan. •...
Page 15
RECYCLING Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
GRIGLIATURA PER CONTATTO La grigliatura per contatto tende ad essere più rapida perché entrambe le piastre sono a contatto con il cibo. Collocare il cibo sulla piastra più bassa utilizzando una spatola o delle pinze. Chiudere la griglia. • La cerniera è studiata per potere cuocere cibi con spessore alto o di forma insolita. •...
Page 18
RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
GRILL POR CONTACTO El asado por contacto tiende a ser más rápido porque ambas placas están en contacto con los alimentos. Coloque los alimentos sobre la placa inferior usando una espátula o pinzas. Cierre la parrilla. • Las bisagras están articuladas para admitir alimentos gruesos o de formas que no sean uniformes. •...
Page 21
RECICLAJE Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/ reciclado adecuados.
Page 22
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
Quando a luz do termóstato se apagar, significa que o seu grelhador atingiu a temperatura correta de cozedura. GRELHAR COM CONTACTO Grelhar por contacto tem tendência a ser mais rápido porque ambas as placas estão em contacto com os alimentos. Coloque os alimentos na placa inferior utilizando uma espátula ou pinça.
Page 24
• Não utilize esfregões abrasivos, palha de aço ou esfregões saponificados. • Nos pontos em que as placas superior e inferior se encontram, as superfícies anti-aderentes podem mostrar sinais de desgaste. Isto é puramente cosmético e não afecta o funcionamento do grelhador. RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não...
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Page 26
KONTAKT-GRILNING Kontakt-grilning er som regel hurtigere, fordi begge plader er i kontakt med maden. Læg maden på den nederste plade ved hjælp af en paletkniv eller grilltang. Luk grillen. • Hængslet er bevægeligt, så grillen kan klare tykke eller ujævnt formede fødevarer. •...
Page 27
GENBRUG For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på...
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
KONTAKTGRILLNING Kontaktgrillning brukar vara snabbare eftersom båda plattorna är i kontakt med maten. Placera maten på den lägre plattan med en stekspade eller tång. Stäng grillen. • Gångjärnen är anpassade till att klara ingredienser av olika storlek och form. • Grillningen blir jämnare om grillplattorna är så...
Page 30
ÅTERVINNING För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Lukk grillen. • Hengselet er tilpasset til å takle tykk eller merkelig formet mat. • Grillplatene bør være omtrent parallelle, for å unngå ujevn grilling. RACLETTEGRILLING Raclettegrilling bruker å være langsommere fordi topplaten er hevet over maten, men fordelen er at du kan grille ting som normalt blir klemstret av platene.
Page 33
STEKETID OG SIKKERHET Bruk disse steketidene kun som veiledende tider. De er for fersk eller helt tint mat, tilberedt med temperaturkontroll på medium temperatur. Når du tilbereder frossen mat, legg til 2-3 minutter for sjømat, og 3-6 minutter for kjøtt og fjørfe, avhengig av tykkelsen og tettheten av maten. Ved steking av ferdigpakket mat, følge eventuelle retningslinjer på...
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Aseta ruoka pohjalevylle lastalla tai pihdeillä. Sulje grilli. • Sarana soveltuu myös paksuille ja erikoisen muotoisille ruoille. • Grillilevyjen tulee olla täysin vierekkäin ja samalla tasolla epätasaisen grillaustuloksen välttämiseksi. RACLETTE-GRILLAUS Raclette-grillaus on yleensä hitaampaa, koska ylälevy on nostettu ruoan yläpuolelle, mutta sen etuna on mahdollisuus grillata aineita, jotka normaalisti murskautuisivat levyjen väliin.
Page 36
VALMISTUSAJAT JA TURVALLISUUS Käytä näitä ohjeellisia aikoja grillatessasi. Ne on tarkoitettu tuoreelle tai pakastetulle ruoalle, joka valmistetaan medium-kypsyyteen. Jos grillaat pakastettuja tuotteita, lisää 2–3 minuuttia kaloille ja äyriäisille ja 3–6 minuuttia lihalle ja kanalle riippuen valmistettavan ruoan paksuudesta. Valmistaessasi esikäsiteltyjä ja pakattuja tuotteita, seuraa pakkauksen ohjeita. NAUDANLIHA LEIVÄT filee...
ЭЛЕКТРОГРИЛЬ Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
Установите выключатель в положение «I». После этого загорится индикатор термостата, и на дисплее появится надпись «ON» (Вкл.). Индикатор термостата будет периодически загораться и гаснуть, когда термостат будет включаться или выключаться для поддержания нужной температуры. Когда индикатор термостата погаснет, это значит, что гриль достиг нужной температуры готовки.
Установите пластину на гриль и отпустите фиксаторы. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением. Протрите поверхность чистой влажной тканью. Используйте бумажное полотенце, смоченное в растительном масле для удаления стойких пятен. Вымойте поддон теплой мыльной водой или поместите на верхнюю решетку посудомоечной машины.
Page 40
тунец кусками, размером 12-25 мм картофель, ломтиками/кубиками шашлык, кубиками размером 25 мм ФРУКТЫ креветки яблоки, половинками/ломтиками моллюски бананы, продольными ломтиками СВИНИНА нектарины, половинками/ломтиками отбивные, толщиной 12 мм персики, половинками/ломтиками окорок кусками ананас, ломтиками шашлык, кубиками размером 25 мм сосиски филе, толщиной 12 мм...
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Zavřete gril. • Pánt grilu je řešen tak, že je možné grilovat tlusté či nezvykle tvarované potraviny. • Grilovací plochy by měly být k sobě souběžně, aby se jídlo připravilo stejnoměrně. RAKLETOVÉ GRILOVÁNÍ Rakletové grilování bývá pomalejší, protože horní plocha je nad potravinami zvednutá. Ale má to tu výhodu, že můžete grilovat potraviny, které...
Page 43
ČASY PŘÍPRAVY A BEZPEČNOST POTRAVIN Uvedené časy používejte jen jako vodítko. Jsou určeny pro čerstvé nebo zcela rozmražené potraviny s tím, že teplota je nastavena na střední hodnotě. Při přípravě mražených potravin přidejte u plodů moře 2-3 minuty, u masa a drůbeže 3-6 minut, a to v závislosti na tloušťce a hutnosti daných potravin. Při přípravě...
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Page 45
KONTAKTNÉ GRILOVANIE Kontaktné grilovanie je obyčajne rýchlejšie, pretože obe platne sú v kontakte s jedlom. Pomocou varešky alebo klieští položte jedlo na nižšiu platňu. Zatvorte gril. • Kĺb je upravený tak, aby si poradil s hrubými aj nepravidelne tvarovanými kusmi jedla. •...
Page 46
RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Elektrické a elektronické výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
Page 47
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Połóż żywność na dolnej płycie za pomocą łopatki lub szczypiec. Zamknij grill. • Zawias przegubowy jest dostosowany do produktów żywnościowych grubych lub o nietypowym kształcie. • Płyty grilla powinny być mniej więcej równolegle, aby uniknąć nierównomiernego opiekania. GRILLOWANIE RACLETTE Grillowanie raclette wydaje się być wolniejsze, ponieważ górna płyta znajduje się nad żywnością, ale ma tę...
Page 49
CZASY PRZYRZĄDZANIA I BEZPIECZEŃSTWO ŻYWNOŚCI Podane czasy przyrządzania mają wyłącznie charakter ogólnych wskazówek. Dotyczą one produktów spożywczych świeżych lub całkowicie rozmrożonych, przyrządzanych w średnich temperaturach. Podczas przyrządzania mrożonek, dodać 2-3 minuty do owoców morza, i 3-6 minut na mięso i drób, w zależności od grubości i gęstości produktów.
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Page 51
Koristeći se lopaticom ili hvataljkama stavite hranu na donju ploču. Zatvorite roštilj. • Šarka je oblikovana na način da može podnijeti debele komade hrane ili namirnice neobičnih oblika. • Ploče roštilja trebaju biti otprilike paralelne, da bi se izbjeglo neravnomjerno pečenje. RAKLET ROŠTILJANJE Raklet roštiljanje je nešto sporije jer je gornja ploča podignuta iznad hrane, ali ima prednost je možete roštiljati hranu koja bi bila zgnječena pločama.
Page 52
VRIJEME PEČENJA I SIGURNOST HRANE Ova vremena pečenja služe samo za orijentaciju. Odnose se na svježu ili potpuno odmrznutu hranu, pečenu na srednjoj temperaturi. Kad pečete zamrznutu hranu dodajte 2-3 minuta za morske plodove i 3-6 minuta za meso i perad, ovisno o debljini i gustoći hrane. Kad pečete prethodno pakiranu hranu, slijedite smjernice na pakiranju ili etiketi.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
PEČENJE NA KONTAKTNEM ŽARU Pečenje na kontaktnem žaru je hitrejše, saj sta obe plošči v stiku s hrano. Hrano dajte na spodnjo ploščo z lopatico ali prijemalko. Zaprite žar. • ečaj je členast, da omogoča peko debelejše ali nenavadno oblikovane hrane. •...
Page 55
RECIKLIRANJE Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Page 57
Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. Θέστε το διακόπτη στη θέση Ι. Η λυχνία του θερμοστάτη θα ανάψει και η οθόνη θα εμφανίσει την ένδειξη ON. Η λυχνία του θερμοστάτη θα ανάβει και θα σβήνει ανάλογα με τη λειτουργία του θερμοστάτη. Όταν...
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό και την αποθήκευση. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί. Προσθέστε λίγο μαγειρικό λάδι σε χαρτί κουζίνας και χρησιμοποιήστε το για να απομακρύνετε τους επίμονους...
Page 59
τόνος φέτα, 12-25 mm πατάτες, φέτες/κύβοι ΦΡΟΥΤΑ σουβλάκι, κύβοι 25 mm γαρίδες μήλα, κομμένα στη μέση ή σε φέτες χτένια μπανάνες, κομμένες κατά μήκος ΧΟΙΡΙΝΟ νεκταρίνια, κομμένα στη μέση ή σε φέτες μπριζόλες, 12 mm ροδάκινα, κομμένα στη μέση ή σε φέτες χοιρομέρι...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Amikor a termosztát lámpája kialszik, akkor a grill elérte a megfelelő hőmérsékletet. KONTAKT GRILL Az érintkező grillezés gyorsabb, mert mindkét lappal érintkezésben van az étellel. Helyezze az ételt az alsó lapra egy spatula vagy fogó segítségével. Zárja be a grillt. •...
Page 62
ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő...
Talimatlar okuyun, güvenli bir yerde saklay n, cihaz n el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktar n. Kullanmadan önce cihaz n tüm ambalaj n ç kar n. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağ dakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler taraf ndan, sadece denetim/talimat alt nda olmalar ve içerilen tehlikeleri anlamalar kayd yla kullan labilir.
Page 64
TEMASLI IZGARA Izgaray her iki plaka da yiyecekle temas edecek şekilde kullanmak, yiyeceğin daha h zl pişmesine neden olabilir. Yiyeceği bir spatula veya maşa ile alt plakan n üzerine yerleştirin. Izgaray kapat n. • Kal n veya biçimsiz yiyeceklere uyum sağlayabilen esnek bağlant parçalar ile birleştirilmiştir. •...
GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağ çevre ve sağl k sorunlar n önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullan ml k piller genel evsel at klarla birlikte çöpe at lmamal d r. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullan ml k pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktas na b rak n.
Page 66
muz, uzunlamas na dilimlenmiş DOMUZ ETI nektarin, ikiye dilimlenmiş domuz eti şeftali, ikiye bölünmüş/dilimlenmiş kuşbaş , 12 mm ananas, dilimlenmiş but dilim kebaplar, 25 mm küp sucuk-sosis domuz filetosu, 12 mm...
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
GRĂTAR DE CONTACT Prepararea la grătarul de contact tinde să fie mai rapidă, deoarece ambele plăci se află în contact cu alimentele. Așezați alimentele pe placa inferioară, folosind o spatulă sau un clește. Închideți grătarul. • Balamaua este articulată, pentru a se putea închide chiar şi atunci când se folosesc alimente groase sau cu forme ciudate.
Page 69
RECICLAREA Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
ПЕЧЕНЕ С КОНТАКТЕН ГРИЛ Контактното печене обикновено е по-бързо, тъй като и двете плочи са в контакт с храната. Поставете храната върху долната плоча с помощта на шпатула или щипки. Затворете скарата. • Пантата е така свързана, че да не възниква проблем с храни с по-голяма дебелина или такива с нестандартна...
Page 72
• При местата, в които горната и долната плоча влизат в контакт, незалепващите повърхности могат да покажат признаци на износване. Това е чисто козметичнен признак и не оказва влияние върху работата на скарата. РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните...
Page 73
кебап, кубчета от 25 мм наденички рибица, 12 мм...
Page 74
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Page 75
.األطعمة التي قد تسحقها ألواح الشواية .)A افتح الشواية ب ز اوية 09 درجة (كما في الشكل .)B ارفع الغطاء إلى أعلى بحيث ال يمكن رفعه أكثر من ذلك (الشكل .)C اسحب الغطاء إلى األمام وأنت تنزله بحيث تترك فجوة بين لوحات الشواية (الشكل .تأكد...