Page 1
USER‘S MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG GUIDE D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO...
Page 2
Clamping Sealing Release the loop by pressing the two levers down. To prevent snow entering the shoe, you can pass down the pants under the strap clamp kick or you can sew a small band to pass the strap.
Angle Adjustment Maintenance To change the angle of the cuff, untighten the lever axis and switch to another hole. Check regularly for loose screws. Use thread lock on screws of cuff and lever. Check the sole, warning, a fully worn sole can seriously damage the carbon shell.
(i.e. on the outsole), misuse, disassembly, or product alteration. Limitation of the warranty In no event will Dynafit be considered responsible for any direct or indirect da mages pertaining to the use of the boots including loss of boots, compromising external properties, or any other economic loss.
Page 5
Klemmung Schutz vor Feuchtigkeit Öffnen Sie die Rasterung indem Sie seitlich auf beide Hebel Druck nach unten Um das Eindringen von Schnee in den Schuh zu verhindern, können Sie ent ausüben. weder die Hose unter die Rasterung ziehen und die Rasterung fest anziehen oder Sie nähen eine kleine Schlaufe an das Hosenende und führen die Raste...
Page 6
Vorlagewinkel Pflege Um den Vorlagewinkel des Schafts zu ändern, lösen Sie den Stift des Hebels und platzieren Sie ihn in das andere Loch daneben. Prüfen Sie den Schuh regelmäßig auf lockere Schrauben und ziehen Sie die Schrauben gegebenenfalls nach. Verwenden Sie Schrauben sicherungslack bei Schrauben an Schaft und Hebel.
Nutzung (z.B. an der Außensohle), falsche Anwendung, fehlerhafte Montage oder Produktveränderungen entstanden sind. Garantiebegrenzung Dynafit übernimmt keinesfalls Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, die aus der Nutzung der Schuhe resultieren einschließlich des Verlusts der Schu he, an Fremdeigentum oder sonstigen wirtschaftlichen Schäden. Einige Länder Das Fußbett muss (wenn vorhanden) vor dem Erhitzen des Innenschuhs entfernt...
Page 8
Serrage Etanchéité La boucle se libère en poussant simultanément sur les deux leviers. Pour éviter les entrées de neige dans la chaussure, vous pouvez passer le bas du pantalon sous la sangle de serrage du coup de pied ou vous pouvez coudre un petit passant sur le pantalon afin de pouvoir y glisser la sangle.
Réglage de l’angle Entretien Pour changer l’angulation de la tige, desserrez l’axe du levier et utilisez l’autre trou. Vérifiez régulièrement le serrage des vis. Les vis du collier et du levier, doivent être montées avec du frein fillet «moyen». Surveillez l’usure de la semelle. Attention lorsque la semelle est trop usée la coque carbone risque d’être sérieusement endommagée.
Page 10
à un démontage ou une modification du produit. Limites de Garantie Dynafit n’est en aucun responsable des dégâts directs ou indirects liés à l’utilisation des chaussures, comme la perte, les dégâts sur d’autres biens, ou tout autre préjudice économique. Certains pays/états ne permettent pas une li...
Page 11
Chiusura Protezione dalla neve La fascetta della leva si libera appena si schiacciano I due pulsanti laterali. Per evitare l’entrata della neve nella scarpa, si consiglia di schiacciare il fondo del pantalone sotto la fascetta della leva collo piede. Per migliorare l’efficienza di questo punto è...
Regolazione dell’inclinazione gambetto Manutenzione Per cambiare l’inclinazione del gambetto, togliere la tensione del cavo ed infilar lo negli altri fori. Verificate regolarmente il tiraggio delle viti. Le viti del gambetto e della leva devono essere montate con un frena filetti medio. Verificate anche lo stato di usura della suola.
Limitazioni della garanzia In nessuna circostanza Dynafit potrà essere considerata responsabile di qual siasi tipo di danno diretto o indiretto risultante al proprietario o a terzi causato dall’utilizzo degli scarponi, inclusi furto o smarrimento. Alcuni paesi non con...
Need help?
Do you have a question about the DNA and is the answer not in the manual?
Questions and answers