BWT Protector mini HWS C/R Series Installation And Operating Instructions Manual
BWT Protector mini HWS C/R Series Installation And Operating Instructions Manual

BWT Protector mini HWS C/R Series Installation And Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Verwendungszweck
      • Filtration
      • Druckminderer
    • Funktion
    • Einbauvorbedingungen
    • Einbau
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Gewährleistung
    • Betreiberpflichten
    • Technische Daten
  • Français

    • Conditions de Montage
    • Description Du Filtre
    • Fonctionnement
    • Utilisation
      • Filtration
      • Réducteur de Pression
    • Garantie
    • Installation
    • Mise en Service
    • Obligations de L'utilisateur
    • Utilisation
    • Données Techniques
  • Italiano

    • Funzionamento
    • La Fornitura Comprende
    • Premesse All'installazione
    • Utilizzo
      • Filtrazione
      • Riduttore DI Pressione
    • Garanzia
    • Installazione
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Data Tecnici
    • Obblighi Durante L'utilizzo
  • Magyar

    • A Beépítés Előfeltételei
    • A Csomag Tartalma
    • Az Alkalmazás Célja
      • Szűrés
      • Nyomáscsökkentő
    • MűköDés
    • Az Üzemeltető Kötelezettségei
    • Beépítés
    • Jótállás
    • Kezelés
    • Üzembe Helyezés
    • Műszaki Adatok
  • Čeština

    • Funkce
    • Předběžné Podmínky Pro Montáž
    • Rozsah Dodávky
    • Účel Použití
      • Filtrace
      • Redukční Ventil
    • Montáž
    • Obsluha
    • Povinnosti Provozovatele
    • Uvedení Do Provozu
    • Záruka
    • Technické Parametry
  • Polski

    • Cel Zastosowania
      • Filtracja
      • Reduktor CIśnienia
    • Sposób Działania
    • Wstępne Warunki Montażu
    • Zakres Dostawy
    • Eksploatacja
    • Gwarancja
    • Montaż
    • Obowiązki Użytkownika
    • Uruchomienie
    • Dane Techniczne
  • Русский

    • Комплект Поставки
    • Применение
      • Фильтрация
      • Редукционный Клапан
    • Принцип Действия
    • Требования К Месту Монтажа
    • Запуск В Работу
    • Монтаж
    • Обслуживание
    • Гарантия
    • Обязанности Пользователя
    • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Protector mini HWS C/R
Wichtige Hinweise: Um Fehler zu vermeiden, ist die Einbau- und Bedienungs-
anleitung stets griffbereit aufzubewahren, vor der Ausführung von Arbeiten am
Gerät vollständig durchzulesen und zu beachten. Unsere Merkblätter und Druck-
schriften sollen nach bestem Wissen beraten, der Inhalt ist jedoch ohne Rechts-
verbindlichkeit. Im Übrigen gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Important notice: Always keep the fitting and operating instructions close at
hand to avoid any mistakes and before carrying out any work on the device
you should read the fitting and operating instructions carefully and follow them.
While ourdata sheets and brochures should provide advice to the best of our
knowledge, the content thereof is not legally binding. In addition to this, our
general terms and conditions of trade apply.
Änderungen vorbehalten!
Subject to alterations!
Einbau- und Bedienungsanleitung
Installation and operating instructions
Instructions de montage et d'utilisation
Instruzioni per l'installazione e l'uso
Szerelési és üzemeltetési utasítás
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Protector mini HWS C/R
Protector mini HWS H/R
Protector mini HWS H/R
Návod k montáži a obsluze CZ
Instrukcja montażu i obsługi PL
½" (DN 15) - 1" (DN 25) ( cold /rinse)
½" (DN 15) ( hot / rinse)
HWS domestic water station
HWS Станция для домашнего водопровода
HU
HWS Hauswasserstation
HWS filtre à eau
HWS acqua filtro
HWS vízszűrő hideg
HWS vodní filtr
filtr do wody zimnej
DE
EN
FR
IT
RU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BWT Protector mini HWS C/R Series

  • Page 1 Einbau- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Instructions de montage et d'utilisation Instruzioni per l'installazione e l'uso Szerelési és üzemeltetési utasítás Návod k montáži a obsluze CZ Instrukcja montażu i obsługi PL Инструкция по монтажу и эксплуатации Protector mini HWS C/R ½" (DN 15) - 1" (DN 25) ( cold /rinse) Protector mini HWS H/R ½"...
  • Page 2 Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf eines BWT Inhaltsverzeichnis Seite 3 Gerätes entgegengebracht haben. Thank you very much for the con- fidence that you have shown in us Table of contents Page 7 by purchasing a BWT appliance. Nous vous remercions de votre confiance Table des matières Page 11 pour l’achat d’un appareil BWT.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ........................4 2. Verwendungszweck ......................4 2.1 Filtration ..........................4 2.2 Druckminderer ........................4 3. Funktion ........................... 4 3.1 Filtration ..........................4 3.2 Druckminderer ........................4 4. Einbauvorbedingungen ....................4 5. Einbau ..........................5 6. Inbetriebnahme ........................ 5 7.
  • Page 4: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Für Öle, Fette, Lösungsmittel, Seifen und sonstige schmierende Medien sind die Filter nicht geeignet. Ebenso nicht zur Abscheidung wasserlöslicher Stoffe. Protector mini HWS bestehend aus: 1. Kopfteil aus Messing mit Druckminderer 2.2 Druckminderer 2. Anschlussverschraubungen und Dichtungen, Der integrierte, dem Filter nachgeschaltete Druckmin- ausgenommen Art.-Nr.
  • Page 5: Einbau

    Achtung: Der Einbauort muss frostsicher sein und stö- Der Hinterdruck lässt sich durch Drehen am Einstell- rende Einflüsse vermeiden (z.B. Lösungsmitteldämp- knopf verändern (Regelbereich 2 - 6 bar). fe, Heizöl, Waschlaugen, Chemikalien aller Art, Drehen im Uhrzeigersinn = höherer Hinterdruck. UV-Strahlung und Wärmequellen - siehe technische Drehen gegen den Uhrzeigersinn = geringerer Hinter- Daten).
  • Page 6: Betreiberpflichten

    9. Betreiberpflichten Nach DIN EN 806-5 muss der Austausch der Ver- schleissteile durch Fachpersonal erfolgen (Installateur oder Werkskundendienst). Wir empfehlen einen War- Sie haben ein langlebiges und servicefreundliches tungsvertrag mit Ihrem Installateur oder dem Werkskun- Produkt gekauft. Jedoch benötigt jede technische An- dendienst abzuschliessen.
  • Page 7 Table of contents 1. Scopy of Supply ....................... 8 2. Use ..........................8 2.1 Filtration ..........................8 2.2 Pressure reducer ........................8 3. Function ........................... 8 3.1 Filtration ..........................8 3.2 Pressure reducer ........................8 4. Installation conditions ....................... 8 5.
  • Page 8: Scopy Of Supply

    1. Scopy of Supply circulation water, process water and cooling water for flow cooling. A coarse dirt separator must be ins- talled upstream for waters with coarse dirt particles. Protector mini HWS consists of: The filters are not suitable for oils, fats, solvents, soaps 1.
  • Page 9: Installation

    the filter in the cold water pipes upstream of the ob- The pressure reducer is set to a back pressure of jects to be protected. Always provide stop valves. 4 bar at the factory. To change the back pressure, Caution: The installation site must be protected loosen the locking screw (6) and turn the rotary knob against frost and must guarantee the protection of (7).
  • Page 10: Operator Responsibility

    9. Operator responsibility According to DIN EN 806-5, maintenance must be carried out by expert technical staffs who also re- place the parts subject to wear and tear. We recom- You bought a high quality product with a long life mend closing a maintenance contract.
  • Page 11 Table des matières 1. Description du filtre ......................12 2. Utilisation ........................12 2.1 Filtration ........................... 12 2.2 Réducteur de pression ......................12 3. Fonctionnement ......................12 3.1 Filtration ........................... 12 3.2 Réducteur de pression ......................12 4. Conditions de montage ....................12 5.
  • Page 12: Description Du Filtre

    1. Etendue de la livraison le conseil d’un spécialiste est nécessaire. Pour les eaux contenant des particules grossières, un dégril- leur doit être monté en amont. Les filtres ne convi- Protector mini HWS comprenant: ennent pas aux huiles, graisses, solvants, savons et 1.
  • Page 13: Installation

    vapeurs de solvant, des produits de combustion et Dans le sens horaire = chimiques, lessives etc.). augmentation de la pression aval Attention: tenir les pièces en matière plastique à Dans le sens antihoraire = l'écart des huiles et graisses, solvants, détergents réduction de la pression aval acides et alcalins.
  • Page 14: Données Techniques

    Le contrôle visuel et le remplacement du filtre par (installateur ou SAV). Nous recommandons un cont- l’utilisateur conditionnent le bon fonctionnement et le rat d’entretien avec votre installateur ou notre SAV. maintien de la garantie. Personnel qualifié: Uniquement du personnel tech- Cf. DIN 1988-200, le contrôle visuel de l‘étanchéité...
  • Page 15 Contenuto 1. La fornitura comprende ....................16 2. Utilizzo .......................... 16 2.1 Filtrazione ......................... 16 2.2 Riduttore di pressione ......................16 3. Funzionamento ......................16 3.1 Filtrazione ......................... 16 3.2 Riduttore di pressione ......................16 4. Premesse all’installazione ....................16 5. Installazione ........................17 6.
  • Page 16: La Fornitura Comprende

    1. La fornitura comprende impianti a raffreddamento in continuo. Per acque contenenti particelle di sporco di grandi dimensioni, è necessario anteporre un separatore. I filtri non sono Protector mini HWS composto da: adatti per oli, grassi, solventi, saponi e altri elementi 1. Testata in ottone con riduttore di pressione con proprietà...
  • Page 17: Installazione

    del DL 37 del 22.01.08. Attenersi alle prescrizioni one viene fornito con la pressione in uscita impostata sull’installazione, alle linee guida generali e ai dati a 4 bar. Per modificare la pressione un uscita, allen- tecnici in vigore localmente. Installare a monte ed a tare la vite di arresto (6) e ruotare la manopola (7).
  • Page 18: Obblighi Durante L'utilizzo

    9. Obblighi durante l’utilizzo e/o servizio assistenza della Casa). Consigliamo di stipulare un contratto di assistenza con il vostro instal- latore o con il servizio di assistenza clienti di Sede. Il filtro, come tutti gli impianti tecnici, richiede una pe- Personale qualificato: È...
  • Page 19 Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma ......................20 2. Az alkalmazás célja ....................... 20 2.1 Szűrés ..........................20 2.2 Nyomáscsökkentő ......................20 3. Működés ........................20 3.1 Szűrés ..........................20 3.2 Nyomáscsökkentő ......................20 4. A beépítés előfeltételei ....................20 5. Beépítés ......................... 21 6. Üzembe helyezés ......................21 7.
  • Page 20: A Csomag Tartalma

    1. A csomag tartalma leválasztó egységet. Olajokhoz, zsírokhoz, oldósze- rekhez, szappanokhoz és más kenőanyagokhoz a szűrők nem alkalmazhatók. A szűrők a vízben oldódó A Protector mini HWS részei: anyagok leválasztására sem alkalmazhatók. 1. Sárgaréz fejrész nyomáscsökkentővel 2. Csatlakozó csavarkötések és tömítések, kivéve 2.2 Nyomáscsökkentő...
  • Page 21: Beépítés

    Ilyenkor általában elzáró szelepeket kell beépíteni. gatásával lehet változtatni (szabályozási tartomány Figyelem: a beépítés helye legyen fagytól védett, és 2 - 6 bar). kerülni kell a zavaró tényezők (pld. oldószer gőzök, Az óramutató járási irányába forgatva = nagyobb fűtőolaj, mosólúgok, mindenféle vegyszer, UV ellennyomás. sugárzás) hatását. A szűrőket a névleges átmérőjűk Az óramutató...
  • Page 22: Műszaki Adatok

    működjön. A működés és jótállás feltétele, hogy az A DIN EN 806-5 szerint a kopó alkatrészeket üzemeltető elvégezze a szemrevételezést, és kicserélje szakértő személyzettel (szerelővel vagy gyári a szűrőelemet. A DIN 1988-200 szerint a szűrőt 2 ha- vevőszolgálattal) kell kicseréltetni. Ajánlatos karbant- vonta szemrevételezéssel ellenőrizni kell tömítettség és artási szerződést kötnie a szerelőjével vagy a gyári elszennyeződés szempontjából, továbbá a szűrőelemet vevőszolgálattal.A szűrőrendszert betanított szemé- rendszeresen, üzemi körülményektől függően, de lyek kezeljék és használják.
  • Page 23 Obsah 1. Rozsah dodávky ......................24 2. Účel použití ........................24 2.1 Filtrace ..........................24 2.2 Redukční ventil ........................24 3. Funkce ........................... 24 3.1 Filtrace ..........................24 3.2 Redukční ventil ........................24 4. Předběžné podmínky pro montáž ................... 24 5. Montáž .......................... 25 6. Uvedení do provozu ....................... 25 7.
  • Page 24: Rozsah Dodávky

    1. Rozsah dodávky se sklonem k mazání. Stejně tak nejsou určeny pro odlučování látek rozpustných ve vodě. Protector mini HWS se skládá z: 2.2 Redukční ventil 1. Mosazná hlavice s redukčním ventilem Integrovaný redukční ventil zapojený za filtrem slouží 2. Připojovací šroubení a těsnění, kromĕ No. 810599 ke snížení...
  • Page 25: Montáž

    Pozor: Plastové díly musí být bez oleje a tuku. Indikace pro nastavenou hodnotu výstupního tlaku Zabraňte extrémním tlakovým rázům (rázy při (8) představuje směrnou hodnotu. Během nastavo- uzavírání v sérii zapojeného magnetického ventilu vání musí být výstupní ventil za redukčním ventilem apod.).
  • Page 26: Technické Parametry

    Podle DIN 1988-200 musí být každé 2 měsíce Systém mohou obsluhovat a používat jen poučené vizuálně zkontrolována těsnost a znečištění filtru a osoby. filtrační vložka musí být pravidelně, podle provoz- ních podmínek, nejpozději však každých 6 měsíců, Kvalifikovaný personál: vyměněna. Dalším předpokladem funkce a záruky Výrobek může instalovat, uvádět do provozu a je výměna opotřebitelných dílů v předepsaných in- udržovat jen odborný...
  • Page 27 Spis treści 1. Zakres dostawy ......................28 2. Cel zastosowania ......................28 2.1 Filtracja ..........................28 2.2 Reduktor ciśnienia ......................28 3. Sposób działania ......................28 3.1 Filtracja ..........................28 3.2 Reduktor ciśnienia ......................28 4. Wstępne warunki montażu..................... 28 5. Montaż .......................... 29 6. Uruchomienie ......................... 29 7. Eksploatacja........................29 8.
  • Page 28: Zakres Dostawy

    1. Zakres dostawy Ponadto nie są one przeznaczone do usuwania substancji rozpuszczonych w wodzie. Protector mini HWS składa się z następujących części: 2.2 Reduktor ciśnienia 1. Mosiężna głowica z reduktorem ciśnienia Zintegrowany reduktor ciśnienia umieszczony za fil- 2. Dwuzłączki i uszczelki trem służy do redukcji ciśnienia i regulacji żądanego 3. Część dolna z tworzywa sztucznego ciśnienia wyjściowego, szczególnie w domowych in- 4.
  • Page 29: Montaż

    Ogól- przed i za urządzeniem. Odpowietrzyć rurociąg kur- ne warunki gwarancji dostępne są na stronie internetowej kiem położonym najbliżej za urządzeniem i spuścić www.bwt.pl. pierwszą wypływającą wodę. Sprawdzić szczelność filtra. Reduktor ciśnienia jest ustawiony fabrycznie na 9. Obowiązki użytkownika ciśnienie wyjściowe wynoszące 4 bary.
  • Page 30: Dane Techniczne

    Warunkiem sprawności i zachowania praw wynikających z Elementy uszczelniające co 3 lata gwarancji jest kontrola wzrokowa i wymiana elementu filt- Manometr co 6 lat racyjnego dokonywana przez użytkownika. Wkład reduktora ciśnienia (11) co 6 lat Zgodnie z DIN EN 1988-200 co 2 miesiące należy przeprowadzić kontrolę wzrokową pod kątem szczelności Zgodnie z DIN EN 806-5 wymiana części zużywalnych i zanieczyszczenia filtra oraz regularnie, zależnie od war- musi być...
  • Page 31 Содержание 1. Комплект поставки .........................32 2. Применение .............................32 2.1 Фильтрация..................................32 2.2 Редукционный клапан ..............................32 3. Принцип действия ...........................32 3.1 Фильтрация..................................32 3.2 Редукционный клапан ..............................32 4. Требования к месту монтажа ......................32 5. Монтаж .............................33 6. Запуск в работу ..........................33 7.
  • Page 32: Комплект Поставки

    Фильтр не предназначен для очистки циркуляционной 1. Комплект поставки воды, обработанной реагентами, и охлаждающей воды для поточного охлаждения. Protector mini HWS C/R состоит из: Если в воде есть крупные частицы грязи, перед фильтром 1. головной части из латуни с pедукционный клапан следует устанавливать отделитель крупных частиц. 2. Резьбовые соединения и уплотнения, исключая...
  • Page 33: Монтаж

    Соблюдайте местные требования к монтажу, общие Откройте запорные клапаны до и после установки. нормы и технические данные. Устанавливайте Сбросьте воздух из трубопровода с помощью фильтры на трубопроводах холодной воды перед ближайшего водопроводного крана и слейте первую защищаемыми объектами. Предусмотрите установку вытекающую...
  • Page 34: Гарантия

    Квалифицированный персонал: Установкой, вводом 8. Гарантия в эксплуатацию и уходом за продукт должны заниматься специалисты. Управление и эксплуатация должны В случае неисправности во время действия гарантии осуществляться проинструктированными лицами. следует обращаться в сервисную службу или фирму, поставившую фильтр, называя при этом тип Проинструктированное лицо: Прошло инструктаж оборудования (см. типовую табличку на оборудовании). и получило информацию из настоящей Инструкции о своих задачах и возможных опасностях в случае...
  • Page 35: Технические Данные

    10. Технические данные Protector mini HWS C/R HWS C/R ½“ HWS C/R ¾“ HWS C/R 1“ HWS H/R ½“ Присоединение Производительность при Δp = m³/час 0,5 бар Выходное давление после редукц. 2 – 6 бар клапана Селективность 100* мкм Номинальное давление (PN) бар Рабочее давление min./max. 1,5 während der Spülung / 16 бар...
  • Page 36 Fax: +33 1 49 2245-45 E-Mail: office@bwt.at E-Mail: bwt@bwt.de E-Mail: info@cillichemie.com E-Mail: bwt@bwt.fr BWT Belgium BV. BWT Česká republika s.r.o. BWT Polska Sp. z o.o. BWT Hungária Kft. Leuvensesteenweg 633 Lipová 196 - Čestlice ul. Połczyńska 116 Keleti utca 7 B-1930 Zaventem CZ-251 01 Říčany PL-01-304 Warszawa H-2040 Budaörs (Budapark)

Table of Contents