Download Print this page
Hans Grohe Raindance E 150 AIR 3jet 28551000 Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Raindance E 150 AIR 3jet 28551000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Raindance E 150 AIR 3jet 28551000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Advertisement

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
2
3
3
4
4
5
5
6
Raindance E 150 AIR 3jet
6
7
Raindance E 120 AIR 3jet
7
Raindance E 100 AIR 3jet
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
Raindance S 150 AIR 3jet
14
Raindance S 120 AIR 3jet
15
Raindance S 100 AIR 3jet
16
28551000
28549000
28553000
28550000
28554000
28552000

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance E 150 AIR 3jet 28551000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Raindance E 150 AIR 3jet CS Návod k použití / Montážní návod 28551000 SK Návod na použitie / Montážny návod Raindance E 120 AIR 3jet ZH 用户手册 / 组装说明 28549000 RU Руководство пользователя / Инструкция по Raindance E 100 AIR 3jet монтажу...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von 6 Lors du montage, porter des gants de protection pour Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe éviter toute blessure par écrasement ou coupure. getragen werden. 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen parties sensibles du corps (telles par ex. que les Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause douchette et le corps und Körper eingehalten werden. 6 La douchette ne doit servir qu'a se doucher, à se 6 Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle. Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss main doit être installé afin de retenir des impuretés du eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu...
  • Page 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza 6 Gloves should be worn during installation to prevent 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da crushing and cutting injuries. schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia adequate distance must be kept between the shower e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra and you. il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. 6 The shower may only be used for bathing, hygiene and body cleansing purposes. 6 La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e utilizzo igienico e pulizia del corpo. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • The mesh washer must be insert to protect the overhead shower against incoming dirt by pipework. • Per proteggere la soffione doccia da eventuali Incoming dirt leads to defects or/and can damage impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve parts of the shower; such caused faults voids all essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia...
  • Page 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Debe evitarse el contacto del chorro del 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente Er moet voldoende afstand tussen douche en entre pulverizador y cuerpo. lichaam aangehouden worden. 6 La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines 6 De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten de baño, higiene y limpieza corporal. behoeve van lichaamsreiniging. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • La junta de filtración que se suministra con la ducha • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden mural evita que las partículas de suciedad procedentes ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet...
  • Page 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com afstand mellem bruseren og kroppen. partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e 6 Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og o corpo. rengøring af kroppen. 6 O chuveiro só pode ser utilizado para fins de Monteringsanvisninger higiene pessoal. • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren Avisos de montagem for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller • O filtro de rede deve ser colocado para proteger føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tubagem. Resíduos e areias podem danificar • Før monteringen skal produktet kontrolleres for componentes, ou provocar mau funcionamento do transportskader. Efter monteringen godkendes chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a...
  • Page 6 Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám czy przecięcia, podczas montażu należy nosić je nutné při montáži nosit rukavice. rękawice. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. oczami). Należy zachowywać odpowiednią 6 Sprcha smí být používána pouze za účelem koupání odległość pomiędzy głowicą a ciałem. a tělesné hygieny. 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Pokyny k montáži i czyszczenia ciała. • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou Wskazówki montażowe dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą...
  • Page 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. 6 Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a 6 该莲蓬头仅允许作淋浴、卫生保健和身体清洁 目的使用。 telesnej hygieny. Pokyny pre montáž 安装提示 • 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道 • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z 里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/ vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' 或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品损坏 funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na 不属于汉斯格雅的保修范围。 takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 Hansgrohe.
  • Page 8 Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 Не допускайте попадания струи воды из 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny разбрызгивателя на чувствительные части тела testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő (например, на глаза). Разбрызгиватель следует távolságot a zuhanyfej és a test között. устанавливать на достаточном расстоянии от тела. 6 A zuhanyt csak fürdő- higiéniai- és testtisztítási célra 6 Источник разбрызгивания разрешается szabad használni. использовать только в гигиенических целях для Szerelési utasítások принятия ванны и личной гигиены. Указания по монтажу • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések • Для предотворащения попадания частиц грязи kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések из водопроводной сети необходимо установить akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы...
  • Page 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett välissä on oltava riittävä väli. tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. 6 Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja 6 Duschen får bar användas till dusch-, bad- och kehonpuhdistustarkoituksiin. personlig hygien. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on • Silpackningen som följer med duschen måste monteras asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som aiheutuneista vahingoista. kan härledas till detta. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset • Det måste undersökas om produkten har kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja transportskador innan den monteras. Efter pintavaurioita ei hyväksytä.
  • Page 10 Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. 6 Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir 6 Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje kūno švarinimo tikslais. i osobnu higijenu. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų Hansgrohe nije odgovoran. dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe""...
  • Page 11 Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă yeterli mesafe bırakılmalıdır. corespunzătoare de corp. 6 Su püskürtücü yalnızca banyo, hijyen ve yıkanma 6 Duşul poate fi utilizat doar în scopuri de spălare, amaçları için kullanılabilir. igienizare şi de întreţinere a igienei corporale. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe...
  • Page 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη 6 Lors du montage, porter des gants de protection συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in στο ντους και το σώμα. prho mora biti vedno zadosten razmik. 6 Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το 6 Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ odgovarja.
  • Page 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). piisav vahe. Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. 6 Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks, hügieeniks ja keha pesemiseks. 6 Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un ķermeņa tīrīšanas nolūkiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Hansgrohe ei vastuta. dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste...
  • Page 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. avstand mellom dusjen og kroppen. 6 Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i 6 Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål ličnu higijenu. og til kroppsrengjøring Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime • Silpakningen som er levert med dusjen skal sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana negativt og/eller kan medføre skader på hånddusjens prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju • Før montasjen skal produktet sjekkes for...
  • Page 15 БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të 6 Трябва да се избягва контакта на струите на trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis разпръсквателя с чувствителни части на тялото dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото mjaftueshme. трябва да се спазва достатъчно разстояние. 6 Dushi duhet të përdoret vetëm për qëllimet e 6 Позволено е използването на разпръсквателя banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. само за къпане, хигиена и цели на почистване на Udhëzime për montimin тялото. Указания за монтаж • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë...
  • Page 16 ‫عربي‬ ‫األمان‬ ‫تنبيھات‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫زات‬ ‫قفا‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫رأس‬ ‫من‬ ‫الخارج‬ ‫الماء‬ ‫بين‬ ‫مباشر‬ ‫إتصال‬ ‫حدوث‬ ‫تجنب‬ ‫يجب‬ ‫وجود‬ ‫يجب‬ ‫العينين‬ ‫مثل‬ ‫الحساسة‬ ‫الجسم‬ ‫أجزاء‬ ‫وبين‬ ‫الدش‬ ‫والجسم‬ ‫الدش‬ ‫رأس‬ ‫بين‬ ‫كافية‬ ‫مسافة‬...
  • Page 17 Raindance E 150 AIR 3jet 28551000 Raindance E 120 AIR 3jet Raindance E 100 AIR 3jet 28549000 28553000 Raindance E 150 AIR 3je 28551000 / Raindance E 120 AIR 3jet 28549000 Raindance E 100 AIR 3jet 28553000...
  • Page 18 Raindance S 150 AIR 3jet 28550000 Raindance S 120 AIR 3jet Raindance S 100 AIR 3jet 28554000 28552000 Raindance S 150 AIR 3jet 28550000 / Raindance S 120 AIR 3jet 28554000 Raindance S 100 AIR 3jet 28552000...
  • Page 19 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 28549000 P-IX 19534/IZ CM0348 28550000 P-IX 19535/IZ CM0348 28551000 P-IX 19535/IZ CM0348 28552000 P-IX 19536/IZ CM0348 28553000 P-IX 19536/IZ CM0348 28554000 P-IX 19534/IZ CM0348 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 19534/IZ P-IX 19535/IZ P-IX 19536/IZ...
  • Page 21 > 1 min...
  • Page 22 94246000 95659000 94246000 95659000...
  • Page 24 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...