Download Print this page

RHINO BLX Series Owner's Manual page 7

Trolling motors

Advertisement

BLX
Connessione elettrica · Per batterie 12V
Prima di procedure alla connessione elettrica, assicuratevi
che tutti gli interruttori siano in posizione spento (OFF).
Collegare il cavo rosso (A) al polo positivo della batteria
(indicato con (+) sulla batteria). Collegare il cavo nero
(B) al polo negativo della batteria (-). Fissare i morsetti
saldamente per evitare problemi di funzionamento del
motore. La batteria deve essere sempre posizionata in un
punto ben ventilato. Il motore funziona con tutti i modelli
di batteria 12V. Consigliamo di utilizzare batteria marine
a basso consumo per massimizzare le performance del
motore
ACHTUNG: Bei Veränderung der werkseitig montierten Batterieanschlüsse erlischt die Garantie. Die Polklemmen (Ösen
bei VX44/54/65) müssen fest angeschlossen werden. Ansonsten kann es zu Störungen kommen.
CAUTION: Any changes to the factory installed battery connections will void the warranty. The electric pole clips (loop for
VX44/54/65) must be connected securely, otherwise there may be disruption in the electric current.
ATTENTION: La garantie sur la réparation du moteur est caduque dès lors qu'il y a eu changement des pôles de jonction à
la batterie installés à l'origine par le fabriquant. Les pinces (ou cosses pour les moteurs VX 44, 54 et 65) doivent être
attachées très solidement à la batterie pour éviter les défauts de fonctionnement.
UWAGA: Wszelkie zmiany dokonane w fabrycznych przyłączach elektrycznych (klamry lub oczka) spowodują utratę
gwarancji. Klamry (oczka dla VX44 / 54/65), musza być prawidłowo i pewnie podłączone do akumulatora, w przeci-
wnym razie mogą wystąpić zakłócenia w przepływie prądu elektrycznego.
ATTENZIONE: Ogni cambiamento apportato ai sistemi di connessione alla batteria originali, determinerà la scadenza
della garanzia. Le pinze di connessione ai poli della batteria (morsetti per i VX44/54/65) vanno connesse saldamente per
evitare interruzioni della corrente elettrica.
FIGYELEM: Bármilyen változtatás a gyárilag telepített akkumulátor csatlakozókon, a jótállás elvesztését vonja maga
után. Az elektromos kábelcsipeszeket (VX44/54/65 esetében hurkokat) biztosan kell rögzíteni, különben az elektromos
áramkör zavarát okozhatja.
Maintainance
should be replaced by Zebco Customer
Service.
Wash off the motor thoroughly with
Be sure to choose a well-ventilated and
running water, especially after using it in
dry location when storing the motor for
brackishh or salt water venues.
longer periods. Never leave the motor
The screws and moving parts of the
outside in winter, as this may cause da -
suspension assembly should be lubricated
mage to the magnet of the driving unit.
with machine oil approx. every two
weeks.
Troubleshooting
On a monthly basis, inspect the electrical
Loss of performance
connections for signs of corrosion. Replace
• Propeller action might be „stiff". Check
defective terminals or cables immediately
to see if line or weeds have got caught
to prevent possible overheating.
in the propeller.
After approx. 100 hours of service, the
• Check the battery charge status. Check
graphite brushes of the driving unit
Wartung
Sie den Motor über den Winter nicht im
Freien, das könnte zur Beschädigung des
Den Motor sorgfältig mit fließendem
Magneten der Antriebseinheit führen.
Wasser abspülen.
Fehlersuche
Zirka alle zwei Wochen sollten die Schrau-
ben und beweglichen Teile der Motor-
Leistungsverlust
auf hängung mit einem Ma schinenöl
• Propeller eventuell schwergängig.
ge schmiert werden.
Überprüfen, ob sich Schnur oder Algen
Monatlich sollten die Elektro-Anschlüsse
in der Schraube verfangen haben.
auf Korrosion überprüft werden. Defekte
• Ladezustand der Batterie prüfen.
Anschlüsse oder Kabel sofort auswechseln,
Batteriezellen überprüfen.
um etwaige Überhitzung zu vermeiden.
• Anschlüsse des Batteriekabels prüfen.
Zur längerfristigen Lagerung muss der
Zu hoher Stromverbrauch
Motor an einem gut belüfteten, trok-
kenem Ort aufbewahrt werden. Lassen
• Propeller auf Schwergängigkeit
12
Elektromos csatlakozók – Kizárólag 12V akkumulátorhoz!
Mielőtt csatlakoztatná a motort az akkumulátorhoz, győződjön meg arról,
hogy minden kapcsoló kikapcsolt állásban van.
Csatlakoztassa a piros akkumulátor kábelt (A) az akkumulátor pozitív
pólusához (+ jelöléssel az akkun). Csatlakoztassa a fekete akkumulátor
kábelt (B) az akkumulátor negatív pólusához (-).
A problémák elkerülése végett csatlakoztassa a kábel bilincseket biztonsá-
gosan. Az akkumulátort minden esetben jól szellőző helyen kell tárolni.
A motorok szabványos 12V-os áramforrásokról üzemelnek. Az optimális
teljesítmény érdekében speciális lassú töltésű zselés akkumulátorok hasz-
nálatát ajánljuk.
the battery cells.
turning it by 180°.
• Check the terminals on the battery
• Bent shaft. Detach propeller and run
cable.
motor at low speed, listening for abnor-
mal sounds from shaft.
Power consumption is too
high
• If shaft is bent, return motor to Zebco
for repair.
• Check for „stiff" propeller action
• Turn propeller by hand; return motor to
• Corrosion or short circuit in top motor
Zebco if action is stiff.
housing
Motor is hard to steer.
• Check the battery cells
• Loosen counterforce screw, then readjust
Motor sounds too loud
and apply some lubricant.
and/or shakes
For all other problems not listed above,
• Check fit and condition of the propeller;
please contact your dealer or Zebco
you may have to refit the propeller,
Customer Service.
• Bei verbogener Welle den Motor zur
überprüfen
Reparatur einsenden.
• Korrosion oder Kurzschluss an Kabel-
steckern im oberen Motorgehäuse
• Den Propeller mit der Hand drehen, bei
Schwergängigkeit Motor einsenden.
• Batteriezellen überprüfen
Motor lässt sich schwer
Zu lautes Motorgeräusch/
Steuern
Vibrationen
• Steuergegendruck-Schraube lösen und
• Sitz und Zustand des Propellers überprü-
erneut Einstellen und etwas fetten.
fen, eventuell Propeller um 180° versetzt
neu montieren.
Bei allen anderen hier nicht aufgeführten
• Verbogene Welle. Propeller abnehmen
Problemen wenden Sie sich bitte an
und Motor mit mittlerer Geschwindigkeit
Ihren Fachhändler oder an den Zebco-
laufen lassen, auf Wellengeräusche
Service-Dienst.
achten.
Entretien
En cas de remisage prolongé, conserver le
moteur dans un endroit bien aéré et sec.
Ceci est impératif après chaque uti-
Pour l'hivernage, ne pas laisser le moteur
lisation.
à l'air libre. Les aimants du propulseur
Graisser environ toutes les deux semaines
risqueraient en effet d' ê tre détériorés.
les vis et pièces mobiles de la suspension
En cas de problème
du moteur au moyen d'une huile pour
machines.
Baisse de puissance
Une fois par mois, vérifier l'absence de
• L'hélice tourne mal. Vérifier qu'aucun
corrosion sur tous les branchements élec-
fil de pêche ni d'algues ne soient pris
triques. Tout raccord ou câble endomma-
dans l'hélice.
gé devra être remplacé immédiatement
• Vérifier que la batterie est suffisamment
pour éviter les risques de surchauffe.
chargée, contrôler les éléments de la
Au bout d'une centaine d'heures de fonc-
batterie.
tionnement, faire remplacer les balais
• Vérifier les raccords du câble de batterie.
de charbon du propulseur par le service
après-vente Zebco.
Konserwacja
silnika w sezonie zimowym na zewnątrz
ponieważ może to doprowadzić do uszko-
Po każdorazowym użyciu umyj silnik pod
dzenia magnesów.
bieżącą wodą.
Rozwiązywanie
Śruby i ruchome części zawiesia powinny
problemów
być konserwowane olejem maszynowym
co około 2 tygodnie.
Utrata mocy
Raz na miesiąc należy skontrolować
• Praca śruby napędowej może być
wszystkie łącza elektryczne na obecność
utrudniona. Sprawdź czy na wale nie
korozji. Uszkodzone klemy lub przewody
ma zaplątanych sieci, żyłek, zielska czy
należy natychmiast wymienić w celu
innych zanieczyszczeń.
uniknięcia przegrzania.
• Sprawdź naładowanie akumulatora.
Po około 100 godzinach pracy grafitowe
Sprawdź komory akumulatora.
szczotki powinny zostać wymienione w
• Sprawdź klemy akumulatora i przyłącza
serwisie Zebco.
silnika.
Poza sezonem silnik należy przechowy-
wać w dobrze wentylowanym i suchym
pomieszczeniu. Nie należy pozostawiać
Manutenzione
Conservare il motore in luogo ben
arieggiato ed asciutto durante lunghi
Pulire sempre il motore con acqua
periodi di riposo. Non lasciare il
corrente dopo l'uso.
motore all'aperto durante l'inverno
Le viti e la parti mobili delle parti
per prevenire il danneggiamento dei
sospese dovranno essere lubrificate
magneti del blocco motore.
approssimativamente ogni 2 set-
timane.
Risoluzione dei
Ispezionare le connessioni elettriche
problemi.
ogni mese per verificare segni di cor-
Perdita di prestazioni
rosione. Sostituire immediatamente
particolari o cavi difettati per evitare il
• Controllare che nell' e lica non ci siano
impignliati parti di filo o erbacce.
rischio di surriscaldamento.
Dopo circa 100 ore di utilizzo, le
• Controllare lo stato della batteria.
boccole in grafite del blocco motore
• Controllare i morsetti dei cavi
dovrebbero essere sostituite dal perso-
batteria.
nale del servizio assistenza Zebco.
Karbantartás
Huzamosabb ideig kizárólag jól szellőző,
száraz helyen tárolja a motort. Soha
Alaposan mossa le a motort folyóvízzel,
ne hagyja a szabadban a motort télen,
különösen tengeri, vagy sósvízi használat
mert a mágnes károsodhat a meghajtó
után.
egységben.
A felfüggesztés csavarját és mozgó
alkatrészeit körülbelül kéthetente
Hibaelhárítás
műszerolajjal ajánlott átkenni.
Teljesítmény csökkenése
Az elektromos csatlakozókon havonta
• Okozhatja a propeller szorulása,
ellenőrizze van-e jele korróziónak.
ellenőrizze nem tekeredett-e rá hínár,
A lehetséges túlmelegedés elkerülése
vagy horgászzsinór.
érdekében azonnal cserélje ki az elek-
• Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi
tromos csatlakozókat, kábeleket, ha
állapotát. Ellenőrizze az akkumulátor
hibát észlel.
cellákat.
Körülbelül 100 üzemóra használat után a
• Ellenőrizze az akkumulátor kábelek
szénkeféket ajánlott kicseréltetni a Zebco
csatlakozóit.
csatlakozóit.
vevőszolgálatának igénybevételével.
vevőszolgálatának igénybevételével.
BLX
Consommation trop
proviennent de l'arbre.
élevée
• Si l'arbre est tordu, renvoyer le moteur
• Vérifier si l'hélice tourne bien.
au service après-vente.
• Corrosion ou court-circuit au niveau
• Faire tourner l'hélice à la main, en cas de
des fiches de câble dans le haut du bâti
résistance, renvoyer le moteur au service
de moteur.
après-vente.
• Contrôler les éléments de la batterie.
Difficultés à diriger
Moteur trop bruyant/
• Desserrer la vis de contre-pression et la
Vibrations
régler de nouveau. Graisser légèrement.
• Vérifier la bonne fixation et l' é tat de
Pour tout autre dérangement non
l'hélice, la remonter éventuellement en
mentionné ici, veuillez vous adresser à
la retournant de 180°.
votre revendeur spécialisé ou au service
• L'arbre est tordu. Retirer l'hélice et faire
après-vente de Zebco.
tourner le moteur à vitesse moyenne
en tentant de déterminer si les bruits
Zbyt duży pobór prądu
• W przypadku gdy wal został skrzywiony,
należy oddać silnik do serwisu Zebco.
• Sprawdź śrubę napędową czy nie jest
czymś blokowana.
• Obróć śrubę napędową ręką, jeżeli jej
praca jest utrudniona oddaj silnik do
• Korozja lub spięcie w instalacji w górnej
serwisu Zebco.
obudowie.
• Sprawdź cele akumulatora
Utrudnione sterowanie
• Poluzuj śrubę regulacji oporu steru,
Silnik pracuje zbyt głośno
następnie wyreguluj jej dokręcenie i
i/lub drży podczas pracy
zastosuj odrobine smaru.
• Sprawdź zamocowanie i stan śruby
napędowej. Konieczne może być
Wszystkie inne problemy nie wymienione
ponowne zamontowanie śruby napędo-
powyżej należy zgłaszać w miejscu zaku-
wej obracając ją o 180°
pu lub skontaktować się z najbliższym
• Wykrzywiony wal. Zdemontuj śrubę
oddziałem Zebco.
napędową, uruchom silnik na niskim
biegu i sprawdź czy słychać nienaturalne
dźwięki.
Eccessivo consumo della
• Se l'alberino è piegato, ritornare il
batteria
motore alla Zebco per sostituzione.
• Controllare il perfetto funzionamento
• Far ruotare l' e lica con le mani, rende-
dell' e lica.
re il motore a Zebco nel caso questa
sia particolarmente dura.
• Corrosione o corto circuito nella testa
del motore.
Rotazione del motore
• Controllare lo stato della batteria.
dura o difficoltosa.
• Allentare le viti di contro spinta,
Motore troppo rumoroso
lubrificare e riavvitare.
e con vibrazioni
Per tutti gli altri problemi non indicati,
• Controllare il perfetto fissaggio
contattare il vostro negoziante di fidu-
dell' e lica. Potrebbe essere necessario
cia o il servizio assistenza Zebco.
riposizionarla girandola di 180°.
• Alberino dell' e lica piegato. Staccale
l' e lica e azionare il motore a bassa
velocità ascoltando eventuali rumori
anomali.
Túl magas áramfogyasztás
a tengely felől.
• Ellenőrizze szorul-e a propeller
• Küldje a motort a Zebco szervizébe, ha a
tengely elgörbült .
• Okozhatja a rövid áramkőr korrodálódá-
sa a felső motorházban
• Forgassa meg kézzel a propellert, küldje
vissza a Zebconak, ha szorul.
• Ellenőrizze az akkumulátor cellákat
Nehéz irányítani a Motort
A motor túl hangos és/
vagy rázkódik
• Lazítsa ki a kormányzás ellenállását
szabályozó szorítócsavart, tisztítsa meg,
• Ellenőrizze a propeller rögzítését és
majd alkalmazzon kenőanyagot.
állapotát; Elképzelhető, hogy érdemes
180 fokban elfordítva visszaszerelni a
propellert.
Minden, a felsorolásban nem szereplő
• Elgörbülhetett a tengely. Szerelje le
probléma esetén kérjük lépjen kapcsolat-
a propellert és kapcsolja be a motort
ba a motort értékesítő kereskedővel, vagy
alacsony sebességi fokozaton. Figyelje
a Zebco vevőszolgálatával.
meg hall-e bármilyen rendellenes hangot
meg hall-e bármilyen rendellenes hangot
13

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Blx 70