Mafell LO 50 E Original Operating Instructions And Spare Parts List

Hide thumbs Also See for LO 50 E:
Table of Contents
  • Inhaltsverzeichnis Indice

    • Table of Contents
    • Abbildungen
    • Figure
    • EG Konformitätserklärung
    • Dichiarazione DI Conformità CEE
    • Erzeugnisangaben
    • Sicherheitshinweise
    • Rüsten / Einstellen
    • Betrieb
    • Wartung und Instandhaltung
    • Störungsbeseitigung
    • Informazioni Sul Prodotto
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Attrezzaggio / Regolazione
    • Esercizio
    • Manutenzione E Riparazione
    • Eliminazione Dei Disturbi
    • Schaltbild
    • Ersatzteilliste
    • Schema Elettrico
    • Lista Delle Parti DI Ricambio
    • Sonderzubehör
    • Accessori Speciali
    • Garantie
    • Garanzia
  • Contents Inhoud

  • Table de Matières Indice

    • Figuras
    • Déclaration CE de Conformité
    • Declaraciòn de Conformidad CE
    • Données Caractéristiques
    • Consignes de Sécurité
    • Equipement / Installation
    • Fonctionnement
    • Entretien Et Maintenance
    • Dérangements
    • Datos del Producto
    • Instrucciones de Seguridad
    • Preparación/Ajuste
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento y Reparación
    • Eliminación de Fallos Técnicos
    • Schéma Électrique
    • Liste des Pièces Détachées
    • Accessoire Supplémentaire
    • Accesorios Especiales
    • Garantías

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

070318.0410/f
ACHTUNG !
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung sorgfältig durch!
WARNING !
These operating instructions contain important notes on safe working practices with this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully!
AVERTISSEMENT !
Cette notice d´emploi contient des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine.
Veuillez la lire attentivement !
ATTENZIONE !
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo leggete assolutamente le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza!
ATTENTIE !
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Leest u vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door!
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la
seguridad en el trabajo con esta máquina.
Oberfräse LO 50 E
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Router LO 50 E
Original operating instructions and spare parts list
Défonceuse LO 50 E
Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange
Fresar superiore LO 50 E
Istruzioni per l'uso originali e lista pezzi di ricambio
Bovenfreesmachine LO 50 E
Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Fresadora LO 50 E
Manual de instrucciones original y lista de piezas de recambio

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mafell LO 50 E

  • Page 1 Original operating instructions and spare parts list Défonceuse LO 50 E Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange Fresar superiore LO 50 E Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio Bovenfreesmachine LO 50 E Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen Fresadora LO 50 E 070318.0410/f...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Indice Abbildungen ............3 Figure..............3 EG Konformitätserklärung......... 4 Dichiarazione di conformità CEE .......4 1 Erzeugnisangaben ..........5 1 Informazioni sul prodotto .........26 2 Sicherheitshinweise .......... 7 2 Avvertenze di sicurezza........28 3 Rüsten / Einstellen ..........8 3 Attrezzaggio / regolazione .......29 4 Betrieb...............
  • Page 3: Abbildungen

    Abb. 1 (Fig. 1 ill. 1 afb. 1) Abb. 2 (Fig. 2 ill. 2 afb. 2) Abb. 3 (Fig. 3 ill. 3 afb. 3)
  • Page 4: Eg Konformitätserklärung

    EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, EN 12100 T1, EN 12100 T2, EN 1037 Dichiarazione di conformità CEE Con la presente certifichiamo che la fresar superiore LO 50 E, n° art. 913302, 913330, 913331, 913332 è conforme alle seguenti direttive CE applicabili:...
  • Page 5: Erzeugnisangaben

    Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen. Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 913 302, 913 330, 913 331 oder 913 332 Angaben zum Hersteller MAFELL AG Postfach 1180, D-78720 Oberndorf/Neckar Telefon (07423) 812-0, Fax (07423) 812-218 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem am Motorgehäuse angebrachten...
  • Page 6 Befolgung der in der Massivholz und Plattenwerkstoffen Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise. wie Spanplatten, Tischlerplatten, Die Oberfräse LO 50 E darf nur von Personen Kunststoffplatten und Mdf-Platten benutzt, gerüstet und gewartet werden, die unter Verwendung von HSS- oder damit vertraut und über die Gefahren unterrich- HM-Fräsern vorgesehen.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Restrisiken Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters Auch bei bestimmungsgemässer empfohlen. Verwendung können trotz Einhal- Tragen Sie die Maschine nicht am Kabel und tung aller einschlägigen Sicher- ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der heitsbestimmungen aufgrund der Steckdose.
  • Page 8: Rüsten / Einstellen

    Fräser seine volle Drehzahl Netzanschluss erreicht hat. Die Oberfräse LO 50 E ist schutzisoliert nach Klasse II. Beim Fräsen das Anschlusskabel immer nach hinten von der Maschine wegführen. Vor Inbetriebnahme ist darauf zu achten, dass die Netz-...
  • Page 9: Betrieb

    Betrieb Durch Drücken des Indexierbolzens 58 Fräs- spindel 1 arretieren. Ein - und Ausschalten (siehe Abb.1) Überwurfmutter 77 durch Rechtsdrehen zuerst Kurzbetrieb von Hand und anschliessend mit Gabelschlüs- • Einschalten: Schalter 22a drücken. sel SW 19 festziehen. • Ausschalten: Schalter loslassen. Ausspannen Dauerbetrieb Frässpindel durch Drücken des Indexierbol-...
  • Page 10 Kunststoff 4.5.1 Eintauchfräsen An der Unterseite der Grundplatte ist eine Reduzier- Arbeiten Sie nicht mit der LO 50 E, ∅ platte montiert, die die Werkzeugöffnung auf wenn die Elektronik defekt ist, da mm reduziert. Diese Reduzierplatte kann bei Bedarf dies zu überhöhten Drehzahlen füh-...
  • Page 11: Wartung Und Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wen- den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Page 12: Product Information

    This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information for machines with Art.-Nr. 913 302, 913 330, 913 331 or 913 332 Manufacturer´s data MAFELL AG P. O. Box 1180, D-78720 Oberndorf/Neckar Phone +49 7423 812-0, Fax +49 7423 812-218 Machine identification All data required for identification of the machine are stated on the rating plate which is attached to the motor casing.
  • Page 13 The router LO 50 E must be operated, tooled core-boards, synthetic boards and and maintained only by persons familiar with the MDF boards, using HSS or TCT machines and instructed as to the risks.
  • Page 14: Safety Instructions

    Residual risks: When operating the machine outdoors, use of an earth-leakage circuit-breaker is recommen- Even when used according to the ded. intended purpose and in compli- Do not carry the machine by the cable and do ance with all the relevant safety not remove the mains plug from the socket by regulations, the design of the pulling on the cable.
  • Page 15: Setting Up / Adjusting

    The router bits have to be clamped cor- easier to change the router bit. rectly. The LO 50 E is supplied with a precision collet The sawdust created by cutting makes it difficult to ∅ having a diameter of 8 mm / 5/16 in. ( ¼”...
  • Page 16: Operation

    Continuous operation Plastic • Switching on: Press switch 22a first and then Do not operate the LO 50 E when the press locking button 22b. The motor runs without electronics is defective as this may keeping the switch pressed.
  • Page 17: Service And Maintenance

    1 mm (3/64 in.) cutting depth. Operating instructions The router LO 50 E is designed with a low 4.5.1 Plunging the router for cutting maintenance requirement. The ball bea- A reduction plate has been fitted to the bottom of the rings are greased for life.
  • Page 18: Troubleshooting

    Pull out the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 19: Données Caractéristiques

    Ce symbole signale des astuces d'utilisation et autres informations utiles. Données caractéristiques pour les machines ayant l’Art.-Nr. 913302, 913330, 913331 ou 913332 Identification du constructeur MAFELL AG B. P. 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Téléphone +49 7423 812-0, Fax +49 7423 812-218 Identification de la machine Toutes les indications pour l'identification de la machine sont présentes sur la plaque signalétique fixée sur le...
  • Page 20 à l’utilisation autorisée. dérivés du bois, tels que panneaux La défonceuse LO 50 E ne doit être utilisée, de particules, panneaux lattés, pan- équipée et entretenue que par des personnes neaux plastiques et panneaux MDF, familiarisées avec ces opérations et averties des...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Autres risques Préoccupez-vous des conditions extérieures. N’exposez pas la machine à la pluie et évitez de Même lors de l’utilisation autorisée travailler dans un environnement humide ou et malgré la prise en compte de tou- mouillé, de même qu’à proximité de liquides ou tes les consignes de sécurité...
  • Page 22: Equipement / Installation

    Raccordement au réseau Ne commencez le fraisage que lorsque l’outil de La défonceuse LO 50 E a une protection à double iso- fraisage a atteint sa pleine vitesse. lation de la classe II. Lors du fraisage, rejetez toujours le câble d’ali- Avant mise en marche, vérifiez que la tension du réseau...
  • Page 23: Fonctionnement

    Fonctionnement Serrage Pousser la tige propre de l’outil de fraisage dans Marche / Arrêt (voir ill. 1) la pince de serrage 76 ouverte au maximum. Opération temporaire Arrêter l’arbre porte-fraise 1 par pression du • Mise en marche: Appuyez sur l’interrupteur 22a. boulon d’indexation 58.
  • Page 24 Plastique Carbure Consignes de travail Ne travaillez pas avec la LO 50 E 4.5.1 Fraisage en plongeant quand l’électronique est défec- Une plaque de réduction est montée sur le coté infé- tueuse car ceci peut entraîner des rieur de la plaque de base pour réduire le diamètre...
  • Page 25: Entretien Et Maintenance

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. En cas d´autres dérangements, veuil- lez contacter votre fournisseur ou directement le service après-vente de MAFELL. Dérangement Cause...
  • Page 26: Informazioni Sul Prodotto

    Informazioni sul prodotto per macchine con n° articolo 913 302, 913 330, 913 331 o 913 332 Informazioni sul produttore MAFELL AG Postfach 1180, D-78720 Oberndorf/Neckar Telefono (07423) 812-0, Fax (07423) 812-218 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati nella targhetta di omologazione posta sull'alloggiamento del motore.
  • Page 27 Il pantografo portatile LO 50 E deve essere plastica e compensato usando frese usato, attrezzato e sottoposto a manutenzione HSS o HM.
  • Page 28: Avvertenze Di Sicurezza

    Rischi residui Se si usa la macchina all'aperto si raccomanda l'uso di un interruttore magnetotermico di sicu- Anche in caso di uso consentito e rezza per correnti di guasto. nonostante vengano rispettate tutte Non trasportate la macchina tenendola per il le disposizioni di sicurezza, a causa cavo, né...
  • Page 29: Attrezzaggio / Regolazione

    Collegamento a rete Durante il lavoro conducete il cavo di collega- Il pantografo portatile LO 50 E è dotato di isolamento mento sempre verso dietro, tenendolo lontano protettivo di classe II. dalla macchina.
  • Page 30: Esercizio

    Serrare il dado a risvolto 77 ruotandolo in senso • Spegnimento: premere l'interruttore 22a fino alla orario prima a mano e poi con una chiave fissa fuoriuscita del pulsante 22b, quindi rilasciare da 19. l'interruttore. Smontaggio Accendere la macchina solo se la fresa non è...
  • Page 31 4.4.4 Regolazione di precisione della profondità Non lavorare con l'LO 50 E se l'elet- di fresatura tronica è guasta, in quanto il numero Per correggere di poco la profondità di fresatura si di giri potrebbe aumentare in agisce sul dado di registro 66. Un giro del dado cor- maniera incontrollata.
  • Page 32: Manutenzione E Riparazione

    Se la macchina non viene usata per lungo tempo, deve essere pulita con cura (vedi capitolo 5). Spruz- zare sulle parti lucide dell'antiruggine. Il pantografo portatile LO 50 E è costruito in modo sostanzialmente esente da manuten- Immagazzinare la macchina solamente in ambienti zione.
  • Page 33: Gegevens Van De Fabrikant

    Gegevens van de fabrikant bij machines met art.-nr. 913 302, 913 330, 913 331 of 913 332 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG Postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Telefoon (07423) 812-0, fax (07423) 812-218 Karakterisering van de machine Alle voor de identificatie van de machine vereiste informaties staan op het typeplaatje van de motorbehuizing vermeld.
  • Page 34 Tot de reglementaire toepassing behoort ook de inachtneming van de door de fabrikant voorge- De MAFELL bovenfreesmachine schreven bedrijfs-, onderhouds- en reparatie- LO 50 E werd uitsluitend voor het voorwaarden en het opvolgen van de in de frezen van massief hout en plaat- gebruiksaanwijzing genoemde veiligheidsin- materiaal zoals spaanderplaten, structies.
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    Restrisico´s Bij het gebruik van de machine buiten wordt de toepassing van een veiligheidsschakelaar gead- Ook bij een reglementair gebruik viseerd. kunnen ondanks inachtneming van Draagt u de machine niet aan de kabel en trekt alle veiligheidsbepalingen op grond u de steker niet aan de kabel uit het stopcon- van de door de toepassing van de tact.
  • Page 36: Voorbereiden / Instellen

    Bij het frezen de verbindingskabel altijd naar achteren van de machine wegvoeren. Netaansluiting Bij draaiende machine nooit in het werkbereik De bovenfreesmachine LO 50 E is veiligheidsgeïsole- van het freesgereedschap of onder de grond- erd volgens klasse II. plaat grijpen (verwondingsgevaar!).
  • Page 37: Bedrijf

    Bedrijf Inspannen Schone cilinderschacht van het freeswerktuig In- en uitschakelen (zie afb.1) zo ver als mogelijk in de geopende spantang 76 Kort bedrijf schuiven. • Inschakelen: schakelaar 22a indrukken. Door drukken van de indexeerbout 58 freesspin- • Uitschakelen: schakelaar loslaten. del 1 vergrendelen.
  • Page 38 Kunststof 4.5.1 Invalfrezen Aan de onderkant van de grondplaat is een reductie- Werk niet met de LO 50 E wanneer ∅ plaat gemonteerd die de werktuigopening op de elektronica defect is, omdat dit tot mm reduceert. Deze reductieplaat kan bij behoefte verhoogde toerentallen kan leiden.
  • Page 39: Onderhoud En Reparatie

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Page 40: Datos Del Producto

    Máquinas con número de referencia 913 302, 913 330, 913 331 ó 913 332 Datos del fabricante MAFELL AG Postfach (apartado de correos) 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Tlfno.: +49 - 7423 - 812-0, fax: +49 -7423 - 812-218 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características de la carcasa...
  • Page 41 Únicamente pueden utilizar, preparar y mante- estratificada, de plástico o Mdf, utili- ner la fresadora LO 50 E las personas mayores zando fresas de acero rápido alta- de edad familiarizadas con la máquina y los peli- mente aleado o de metal duro.
  • Page 42: Instrucciones De Seguridad

    Riesgos inevitables No transporte nunca la máquina sujetándola por el cable ni tire del cable para desenchufar el A pesar de utilizar la máquina con- conector de red. forme al uso proyectado y respe- Asegúrese de que el cable esté protegido con- tando todas las normas de seguri- tra el aceite y los efectos térmicos, evite los dad aplicables, existen riesgos...
  • Page 43: Preparación/Ajuste

    Alimentación de red durante las tareas de fresar. El aislamiento de la fresadora LO 50 E cumple con los No coloque nunca las manos en el área de tra- requerimientos de la clase de protección II.
  • Page 44: Funcionamiento

    Montaje Funcionamiento continuo Introduzca el vástago cilíndrico de la herramienta • Conexión: Pulse consecutivamente el interruptor de fresar, en la medida en que sea posible, en la 22a y el botón de bloqueo 22b. El motor funciona pinza portapiezas 76, abierta al máximo. sin que se accione el interruptor.
  • Page 45 Por supuesto, se puede ajustar la velocidad de Ajuste el tope de profundidad 19 a partir del tor- forma continua. nillo de ajuste. Ajuste el borde superior del indicador deslizable Fresa herramienta 18 en el tope de profundidad a partir del punto ∅...
  • Page 46: Mantenimiento Y Reparación

    Se recomienda llevar la máquina a un centro de ser- sor de la plantilla superior a la longitud del collar del vicio al cliente autorizado de MAFELL para su revi- anillo de guía. sión después de algún tiempo de funcionamiento.
  • Page 47: Schaltbild

    Nur für die Reparaturwerkstatt bestimmt. For use in authorized repair shops only. Destinée seulement au service après-vente. Ad uso esclusivo dell’ officina. Allen voor de reparatieplaats bestemd. Destinado únicamente al servicio de reparaciones. Schaltbild Wiring diagram Schéma électrique Schema elettrico Schakelschema Espuema de conexiones -47-...
  • Page 48 LO 50 E - Ersatzteilliste - Spare parts list - Liste des pièces détachées Lista delle parti di ricambio - Lijst met reservedelen - Lista de piezas de recambio Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück...
  • Page 49: Sonderzubehör

    Sonderzubehör LO 50 E Optional accessories LO 50 E Accessoires supplémentaires LO 50 E Accessorie speciali LO 50 E Extra toebehoren LO 50 E Accesorios especiales LO 50 E Teil Nr. Best-Nr. Part. No. Ref.-No. Gegenstand Description Désignation Pièce No.
  • Page 50: Garantie

    A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio elettrico va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilitá...

Table of Contents