Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zeichenerklärung

    • 2 Erzeugnisangaben

      • Angaben zum Hersteller
      • Kennzeichnung der Maschine
      • Technische Daten
      • Angaben zur Geräuschemission
      • Angaben zur Vibration
      • Lieferumfang
      • Sicherheitseinrichtungen
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Restrisiken
    • 3 Sicherheitshinweise

      • Rüsten / Einstellen
      • Netzanschluss
      • Span- und Staubabsaugung (Siehe Abb.1)
      • Spannen von Fräswerkzeugen (Siehe Abb. 1)
      • Spannzangenwechsel (Siehe Abb. 2)
    • 5 Betrieb

      • Inbetriebnahme
      • Motorschutz
      • Drehzahleinstellung (Siehe Abb. 1)
      • Frästiefeneinstellung (Siehe Abb. 1)
      • Arbeitshinweise
    • 6 Wartung und Instandhaltung

      • Lagerung
    • 7 Störungsbeseitigung

    • 8 Sonderzubehör

  • Français

    • 1 Explication des Pictogrammes

    • 2 Données Caractéristiques

      • Identification du Constructeur
      • Identification de la Machine
      • Caractéristiques Techniques
      • Niveau Sonore
      • Vibration
      • Équipement Standard
      • Dispositifs de Sécurité
      • Utilisation Conforme
      • Autres Risques
    • 3 Consignes de Sécurité

    • 4 Équipement / Réglage

      • Raccordement Au Réseau
      • Aspiration de Copeaux Et de Poussières (Voir Ill. 1)
      • Serrage des Outils de Fraisage (Voir Ill. 1)
      • Changement de la Pince de Serrage (Voir Ill. 2)
    • 5 Fonctionnement

      • Mise en Service
      • Protection Moteur
      • Réglage de la Vitesse de Rotation (Voir Ill. 1)
      • Réglage de la Profondeur de Fraisage (Voir Ill. 1)
      • Recommandations Pour Le Travail
    • 6 Entretien Et Maintenance

      • Stockage
      • Dérangements
    • 8 Accessoires Supplémentaires

  • Italiano

    • 1 Legenda

    • 2 Informazioni Sul Prodotto

      • Informazioni Sul Produttore
      • Identificazione Della Macchina
      • Dati Tecnici
      • Informazioni Sull'emissione DI Rumori
      • Informazioni Sulle Vibrazioni
      • Contenuto Della Fornitura
      • Dispositivi DI Sicurezza
      • Uso Consentito
      • Rischi Residui
    • 3 Avvertenze DI Sicurezza

    • 4 Attrezzaggio / Regolazione

      • Collegamento a Rete
      • Aspirazione Trucioli E Polvere (Vedi Fig. 1)
      • Serraggio Delle Frese (Vedi Fig. 1)
      • Sostituzione Della Pinza DI Serraggio (Vedi Fig. 2)
    • 5 Funzionamento

      • Messa in Funzione
      • Protezione Motore
      • Regolazione del Numero DI Giri (Vedi Fig. 1)
      • Regolazione Della Profondità DI Fresatura (Vedi Fig. 1)
      • Indicazioni Operative
    • 6 Manutenzione E Riparazione

      • Immagazzinaggio
    • 7 Eliminazione Dei Disturbi

    • 8 Accessori Opzionali

  • Dutch

    • 1 Verklaring Van de Symbolen

    • 2 Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

      • Gegevens Met Betrekking Tot de Fabrikant
      • Karakterisering Van de Machine
      • Technische Gegevens
      • Gegevens Met Betrekking Tot de Geluidsemissie
      • Gegevens M.b.t. de Trilling
      • Leveromvang
      • Veiligheidsvoorzieningen
      • Reglementaire Toepassing
      • Restrisico´s
    • 3 Veiligheidsinstructies

    • 4 Voorbereiden / Instellen

      • Netaansluiting
      • Spaan- en Stofafzuiging (Zie Afb. 1)
      • Spannen Van Freesgereedschap (Zie Afb. 1)
      • Wissel Van de Spantangen (Zie Afb. 2)
    • 5 Bedrijf

      • Ingebruikname
      • Motorbescherming
      • Toerentalinstelling (Zie Afb.1)
      • Instelling Van de Freesdiepte (Zie Afb. )
      • Werkinstructies
    • 6 Onderhoud en Reparatie

      • Opslag
    • 7 Verhelpen Van Storingen

    • 8 Extra Toebehoren

  • Español

    • 1 Simbología

    • 2 Datos del Producto

      • Datos del Fabricante
      • Identificación de la Máquina
      • Datos Técnicos
      • Información Relativa a la Emisión de Ruidos
      • Información Relativa a las Vibraciones Mecánicas
      • Volumen del Suministro
      • Dispositivos de Seguridad
      • Uso Proyectado
      • Riesgos Inevitables
    • 3 Instrucciones de Seguridad

    • 4 Preparación/Ajuste

      • Alimentación de Red
      • Aspiración de Polvos y Virutas (Ver Fig. 1)
      • Montar Herramientas de Fresar (Ver Fig. 1)
      • Cambiar la Pinza de Sujeción (Ver Fig. 2)
    • 5 Funcionamiento

      • Puesta en Funcionamiento
      • Protección de Motor
      • Ajuste de la Velocidad (Ver Fig. 1)
      • Ajuste de la Profundidad de Corte (Ver Fig. 1)
      • Instrucciones de Trabajo
    • 6 Mantenimiento y Reparación

      • Almacenaje
    • 7 Eliminación de Fallos Técnicos

    • 8 Accesorios Especiales

  • Suomi

    • 1 Merkkien Selitykset

    • 2 Tuotetiedot

      • Valmistajan Tiedot
      • Konetunnus
      • Tekniset Tiedot
      • Melupäästötiedot
      • Tärinää Koskevat Tiedot
      • Toimituksen Laajuus
      • Turvalaitteet
      • Määräysten Mukainen Käyttö
      • Jäännösriskit
    • 3 Turvallisuusohjeet

    • 4 Varustus / SääDöt

      • Verkkoliitäntä
      • Lastujen Ja Pölyn Imu (Ks. Kuva 1)
      • Jyrsintyökalujen Kiinnitys
      • Kiristysleuan Vaihto (Katso Kuva. 2)
        • Käyttö
      • Käyttöönotto
      • Moottorin Suojaus
      • Kierrosluvun Asettaminen (Katso Kuva 1)
      • Jyrsintäsyvyyden Asettaminen (Katso Kuva 1)
      • Työohjeita
    • 6 Huolto Ja Kunnossapito

      • Säilytys
        • Häiriöiden Poisto
    • 8 Erikoistarvikkeet

  • Svenska

    • 1 Teckenförklaring

    • 2 Data

      • Uppgifter Om Tillverkare
      • Maskinens ID-Beteckning
      • Tekniska Data
      • Uppgifter Beträffande Bullernivå
      • Uppgifter Om Vibration
      • Leveransinnehåll
      • Säkerhetsåtgärder
      • Korrekt Användning
      • Kvarvarande Risk
      • Säkerhetsanvisningar
    • 4 Preparering / Inställning

      • Nätanslutning
      • Spån- Och Dammbortsugning (Se Bild 1)
      • Fastspänning Av Fräsverktyg (Se Bild1)
      • Byta Spännhylschuck (Se Bild 2)
    • 5 Användning

      • Idrifttagning
      • Motorskydd
      • Varvtalsinställning (Se Bild 1)
      • Fräsdjupsinställning (Se Bild 1)
      • Arbetsanvisningar
    • 6 Service Och Underhåll

      • Förvaring
    • 7 Åtgärdande Av Störning

    • 8 Extra Tillbehör

  • Dansk

    • 1 Forklaring Af Tegn

    • 2 Produktinformationer

      • Producentinformationer
      • Maskinens Kendetegn
      • Tekniske Data
      • Informationer Vedr. Støj
      • Informationer Vedr. Vibrationer
      • Leveringsomfang
      • Sikkerhedsanordninger
      • Hensigtsmæssig Brug
      • Resterende Risici
    • 3 Sikkerhedshenvisninger

    • 4 Opstilling / Justering

      • Nettilslutning
      • Spænde- Og Støvopsugning (Se Fig.1)
      • Spænding Af Fræseværktøj (Se Fig. 1)
      • Skift Af Spændetang (Se Fig. 2)
    • 5 Drift

      • Igangsætning Af Maskinen
      • Motorbeskyttelse
      • Indstilling Af Omdrejningstal (Se Fig. 1)
      • Indstilling Af Fræsedybde (Se Fig. 1)
      • Arbejdshenvisninger
    • 6 Vedligeholdelse Og Reparation

      • Lagring
    • 7 Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    • 8 Specialudstyr

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

070318.0913/f
Oberfräse
Router
Défonceuse portative
Fresatrice verticale
Bovenfrees
Tupí de brazo superior
Yläjyrsin
Överfräs
Overfræser
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Original operating instructions and spare parts list
Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange
Istruzioni per l'uso originali e lista pezzi di ricambio
Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Manual de instrucciones original y lista de piezas de
recambio
Alkuperäiskäyttöohje ja varaosaluettelo
Originalbruksanvisning och reservdelslista
Original driftsvejledning og reservedelsliste
4
14
23
33
43
53
63
72
81

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mafell LO 50 E

  • Page 1 070318.0913/f Oberfräse Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste Router Original operating instructions and spare parts list Défonceuse portative Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange Fresatrice verticale Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio Bovenfrees Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen Tupí...
  • Page 4: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................5 Erzeugnisangaben ......................5 Angaben zum Hersteller....................5 Kennzeichnung der Maschine ..................5 Technische Daten ......................6 Angaben zur Geräuschemission ..................6 Angaben zur Vibration...................... 6 Lieferumfang ........................6 Sicherheitseinrichtungen ....................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 7 Restrisiken........................7 Sicherheitshinweise......................
  • Page 5: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 913302, 913330, 913331 oder 913332 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 6: Technische Daten

    Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. 2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung beträgt 7 m/s 2.6 Lieferumfang Oberfräse LO 50 E komplett mit: 1 Parallelanschlag 1 Reduzierplatte 1 Kopierring Ø 20 mm 1 Spannzange Ø 8 mm (Ø ¼” - CH/GB)
  • Page 7: Sicherheitseinrichtungen

    - Absaughaube Sicherheitsbestimmungen! 2.8 Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Hinweise: Die MAFELL Oberfräse LO 50 E ist ausschliesslich - Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine zum Fräsen von Massivholz und Plattenwerkstoffen nicht bedienen. Davon ausgenommen sind wie Spanplatten, Tischlerplatten, Kunststoffplatten Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen und Mdf-Platten unter Verwendung von HSS- oder zum Zwecke ihrer Ausbildung.
  • Page 8: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor - Verwenden Sie nur scharfe und unbeschädigte dar. Fräswerkzeuge. Sie erzielen bessere Oberflächen - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und und mindern die Rückschlaggefahr. Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst - Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die für die kein Garantieanspruch und keine Haftung des Leistungsfähigkeit der Maschine zu klein oder zu...
  • Page 9: Span- Und Staubabsaugung (Siehe Abb.1)

    Maschine angegebenen Betriebsspannung Ziehen Sie die Überwurfmutter nie übereinstimmt. ohne eingesetztes Werkzeug an, sonst kann die Spannzange ausgeschaltete Maschine beschädigt werden. Spannungsnetz anschließen 4.4 Spannzangenwechsel (siehe Abb. 2) 4.2 Span- und Staubabsaugung (siehe Abb.1) Drehen Spannzangenwechsel Die beim Fräsen entstehenden Späne sowie Überwurfmutter 77 von der Frässpindel 1 herunter.
  • Page 10: Motorschutz

    5.2 Motorschutz Gefahr Extreme Überlastung im Dauereinsatz führt zur Arbeiten Sie nicht mit der LO 50 E, Erhitzung des Motors. Zum Schutz vor Überhitzung wenn die Elektronik defekt ist, da (Durchbrennen des Motors) ist eine elektronische dies zu überhöhten Drehzahlen Temperaturüberwachung eingebaut.
  • Page 11: Arbeitshinweise

    Sie die Maschine. Fräsen Sie nur im Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit Gegenlauf. geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- 5.5.2 Fräsen mit Parallelanschlag (siehe Abb. 3) Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Zur genauen Führung der Maschine entlang einer Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell -...
  • Page 12: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Page 13: Sonderzubehör

    Sonderzubehör - Führungslineal, kpl. Best.-Nr. 200690 - Winkelanschlag, kpl. Best.-Nr. 038108 - Schraubzwinge Best.-Nr. 093249 - Spannzange Ø. 6 mm Best.-Nr. 093270 - Spannzange Ø 1/4“ Best.-Nr. 093271 - Treppenwangenfräsgerät Best.-Nr. 200500 - Kopierring Ø 10,8 mm Best.-Nr. 200694 - Kopierring Ø 13,8 mm Best.-Nr.
  • Page 14 English Table of Contents Signs and symbols ......................15 Product information ......................15 Manufacturer´s data ....................... 15 Machine identification..................... 15 Technical data ........................ 16 Noise emission specifications ..................16 Vibration specifications....................16 Scope of supply......................16 Safety devices ........................ 17 Use according to intended purpose................
  • Page 15: Signs And Symbols

    913302, 913330, 913331 or 913332 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 16: Technical Data

    2.5 Vibration specifications The typical hand-arm vibration is 7 m/s 2.6 Scope of supply Router LO 50 E complete with: 1 parallel guide fence 1 reduction plate 1 template guide Ø 20 mm (25/32 in.) 1 collet Ø...
  • Page 17: Safety Devices

    2.8 Use according to intended purpose - Children and adolescents must not operate this The MAFELL router LO 50 E is exclusively intended machine. This rule does not apply to young for milling of solid wood and panel materials such as...
  • Page 18: Setting / Adjustment

    (danger of important safety factor. backlash). - Only original MAFELL spare parts and accessories - Before starting up, check the tight seat of the may be used. Otherwise the manufacturer will not milling cutter and its correct running.
  • Page 19: Clamping Of Milling Cutters (See Fig. 1)

    4.3 Clamping of milling cutters (see Fig. 1) Operation Placing the machine onto the motor cover makes 5.1 Initial operation handling during a milling cutter change easier. Personnel entrusted to work with the machine must The machine is as a standard equipped with a be made aware of the operating instructions, calling precision collect Ø...
  • Page 20: Milling Depth Adjustment (See Fig. 1)

    / 15/8 in. is mounted on the underside of the Danger base plate. If necessary, this reduction plate can be Do not work with the LO 50 E if the removed. It facilitates machining in angular wooden electronic system is defective, as areas and reduces the risk of slipping.
  • Page 21: Service And Maintenance

    Use knurled screw 71 to accurately set the service work. distance to the milling cutter and tighten the wing screws 68b. MAFELL machines are designed to be low in maintenance. 5.5.3 Milling according to template (see Fig. 2) The ball bearings used are greased for life. When the...
  • Page 22: Optional Accessories

    Optional accessories - Guide track, cpl. Order No. 200690 - Sliding bevel, cpl. Order No. 038108 - Screw clamp Order No. 093249 - Collet Ø. 6 mm (15/64 in.) Order No. 093270 - Collet Ø 1/4“ Order No. 093271 - Stair string milling cutter Order No.
  • Page 23 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................24 Données caractéristiques....................24 Identification du constructeur ..................24 Identification de la machine.................... 24 Caractéristiques techniques ................... 25 Niveau sonore ........................ 25 Vibration ......................... 25 Équipement standard ..................... 25 Dispositifs de sécurité ....................26 Utilisation conforme......................26 Autres risques ........................
  • Page 24: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n d'art. 913302, 913330, 913331 ou 913332 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    évalué que chez l'utilisateur de la machine et ce, en fonction du cas. 2.5 Vibration La vibration typique main-bras est de 7 m/s 2.6 Équipement standard Défonceuse portative LO 50 E complète avec : 1 guide parallèle 1 plaque de réduction 1 bague de copiage Ø 20 mm 1 pince de serrage Ø...
  • Page 26: Dispositifs De Sécurité

    ! 2.8 Utilisation conforme Instructions générales : La défonceuse LO 50 E MAFELL est exclusivement conçue pour le fraisage de bois massif et de - Il est interdit à des enfants ou à des adolescents panneaux dérivés du bois, tels que panneaux de de se servir de la machine.
  • Page 27: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des - N'utiliser que des outils de fraisage autorisés pour accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la l'avance manuelle. garantie du constructeur n'est pas assurée et sa - N'utiliser que des outils de fraisage affûtés et responsabilité...
  • Page 28: Aspiration De Copeaux Et De Poussières (Voir Ill. 1)

    4.2 Aspiration de copeaux et de poussières (voir Ne jamais tirer l'écrou de serrage ill. 1) sans que la tige de l'outil ne soit Les copeaux résultant du fraisage ainsi que les insérée, sinon la pince de serrage poussières nocives de certains matériaux peuvent risque d'être détériorée.
  • Page 29: Protection Moteur

    La défonceuse portative est équipée d'une régulation Danger électronique de la vitesse de rotation. La vitesse de la Ne pas travailler avec la LO 50 E fraise peut être réglée de façon progressive entre lorsque le système électronique est 10000 et 22000 min-1 à l'aide de la molette de défaillant, ceci pouvant être à...
  • Page 30: Recommandations Pour Le Travail

    51 et / ou les butées et qu'elles reposent sur service après-vente MAFELL agréé. une surface aussi grande que possible. Fraiser N'utiliser pour tous les points de graissage que notre progressivement les profondeurs importantes.
  • Page 31: Dérangements

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 32: Accessoires Supplémentaires

    Accessoires supplémentaires - Règle de guidage, cpl. Réf. 200690 - Butée d'équerre, cpl. Réf. 038108 - Serre-joints Réf. 093249 - Pince de serrage Ø 6 mm Réf. 093270 - Pince de serrage Ø 1/4“ Réf. 093271 - Fraiseuse pour marches d'escaliers Réf.
  • Page 33 Italiano Indice Legenda ......................... 34 Informazioni sul prodotto ....................34 Informazioni sul produttore..................... 34 Identificazione della macchina ..................34 Dati tecnici........................35 Informazioni sull'emissione di rumori................35 Informazioni sulle vibrazioni ................... 35 Contenuto della fornitura ....................35 Dispositivi di sicurezza ....................36 Uso consentito........................
  • Page 34: Legenda

    Per macchine con n articolo 913302, 913330, 913331 oppure 913332 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 35: Dati Tecnici

    2.5 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è 7 m/s 2.6 Contenuto della fornitura Fresatrice verticale LO 50 E completa di: 1 battuta parallela 1 piastra di riduzione 1 anello copiatore Ø 20 mm 1 pinza di serraggio Ø...
  • Page 36: Dispositivi Di Sicurezza

    Avvertenze di carattere generale: 2.8 Uso consentito - È assolutamente vietato che questa macchina La fresatrice verticale LO 50 E della MAFELL può venga usata da bambini o da ragazzi. Fanno essere utilizzata esclusivamente per la fresatura di eccezione ragazzi con età superiore ai 16 anni...
  • Page 37 Con essi si ottengono superfici - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed migliori riducendo il rischio di contraccolpo. accessori originali MAFELL. In caso contrario la - Non lavorate pezzi troppo piccoli o troppo grandi garanzia decade; il produttore non risponde per per la capacità...
  • Page 38: Attrezzaggio / Regolazione

    Attrezzaggio / Regolazione ancora il dado a risvolta finché non si sente nuovamente un punto di resistenza. Una volta 4.1 Collegamento a rete superato il punto di resistenza si può togliere Prima della messa in funzione verificate che la l'utensile di fresatura dalla pinza di serraggio. tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla Non serrare mai il dado a risvolta targhetta identificatrice della macchina.
  • Page 39: Protezione Motore

    Dopo una durata di raffreddamento tra 3 - 5 minuti la macchina è nuovamente pronta per l'uso e caricabile. Non lavorare con la LO 50 E se Con la macchina in funzione (funzionamento al vuoto) l'elettronica è guasta, in quanto il la durata di raffreddamento si riduce notevolmente.
  • Page 40: Indicazioni Operative

    Ø 40 mm. Se necessario è possibile Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da togliere questa piastra di riduzione. La piastra facilita richiedere una manutenzione ridotta.
  • Page 41: Eliminazione Dei Disturbi

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 42: Accessori Opzionali

    Accessori opzionali - Righello guida, compl. n° d’ordine 200690 - Battuta angolare, compl. n° d’ordine 038108 - Morsetto n° d’ordine 093249 - Pinza di serraggio Ø. 6 mm n° d’ordine 093270 - Pinza di serraggio Ø 1/4“ n° d’ordine 093271 - Fresa per zoccoli di scala n°...
  • Page 43 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 44 Gegevens met betrekking tot het product ..............44 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............44 Karakterisering van de machine..................44 Technische gegevens ....................45 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............45 Gegevens m.b.t. de trilling....................45 Leveromvang........................
  • Page 44: Verklaring Van De Symbolen

    913302, 913330, 913331 of 913332 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 45: Technische Gegevens

    2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling bedraagt 7 m/s 2.6 Leveromvang Bovenfreesmachine LO 50 E compleet met: 1 parallelaanslag 1 Reductieplaat 1 kopieerring Ø 20 mm 1 spantang Ø 8 mm (Ø ¼“ - GB)
  • Page 46: Veiligheidsvoorzieningen

    - Afzuigkap geldige veiligheidsinstructies! 2.8 Reglementaire toepassing Algemene instructies: De MAFELL bovenfreesmachine LO 50 E werd - Kinderen en jongeren mogen deze machine niet uitsluitend voor het frezen van massief hout en bedienen. Daarvan uitgesloten zijn jongeren boven plaatmateriaal zoals spaanderplaten, meubelplaten,...
  • Page 47: Voorbereiden / Instellen

    - Gebruik alleen voor handaanvoer toegelaten - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen freeswerktuigen. en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat - Gebruik alleen...
  • Page 48: Spaan- En Stofafzuiging (Zie Afb. 1)

    4.2 Spaan- en stofafzuiging (zie afb. 1) 4.4 Wissel van de spantangen (zie afb. 2) De bij het frezen ontstaande spanen alsook de Draai voor de wissel van de spantangen de gezondheid bedreigende spanen van bepaalde wartelmoer 77 van de freesspindel 1 af. De grondstoffen kunnen met de afzuigkap 64 door een in spangtang 76 hangt in de wartelmoer.
  • Page 49: Toerentalinstelling (Zie Afb.1)

    66 Kunststof plaats. Een omdraaiing van de instelmoer zorgt voor Gevaar een freesdiepteverstelling van 1 mm. Werk niet met de LO 50 E wanneer de elektronica defect is, omdat dit 5.5 Werkinstructies tot verhoogde toerentallen kan 5.5.1 Invalfrezen leiden.
  • Page 50: Onderhoud En Reparatie

    68a vast. van MAFELL ter inspectie te geven.  Met de kartelmoer 71 kunt u de afstand tot de Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, freesmachine exact instellen en trek vervolgens bestel-nr.
  • Page 51: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 52: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren - Geleidingslineaal, cpl. Best.-nr. 200690 - Hoekaanslag, cpl. Best.-nr. 038108 - Lijmklem Best.-nr. 093249 - Spantang Ø. 6 mm Best.-nr. 093270 - Spantang Ø 1/4" Best.-nr. 093271 - Trapwangenfrees Best.-nr. 200500 - Kopieerring Ø 10,8 mm Best.-nr. 200694 - Kopieerring Ø...
  • Page 53 Español Indice Simbología ........................54 Datos del producto ......................54 Datos del fabricante ....................... 54 Identificación de la máquina................... 54 Datos técnicos........................ 55 Información relativa a la emisión de ruidos ..............55 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............55 Volumen del suministro ....................
  • Page 54: Simbología

    Máquinas con número de referencia 913302, 913330, 913331 ó 913332 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 55: Datos Técnicos

    2.5 Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 7 m/s 2.6 Volumen del suministro Fresadora LO 50 E completa, incl.: 1 tope paralelo 1 placa reductora 1 anillo de copiar Ø 20 mm 1 pinza de sujeción Ø...
  • Page 56: Dispositivos De Seguridad

    2.8 Uso proyectado Instrucciones de seguridad La fresadora LO 50 E de MAFELL únicamente puede utilizarse para fresar madera maciza y materiales ¡Peligro! compuestos, como por ejemplo madera aglomerada, Respete siempre las instrucciones tableros de madera estratificada, de plástico o Mdf,...
  • Page 57 - Utilice únicamente herramientas homologadas - Utilice únicamente herramientas de fresar afiladas para el trabajo con avance manual. y en perfecto estado para garantizar cortes limpios y reducir el peligro de rebotes. - Espere a que el motor esté funcionando a pleno rendimiento antes de fresar.
  • Page 58: Preparación/Ajuste

    - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas a mano y después con ayuda de una llave de de recambio originales de MAFELL. De lo boca 19 y en el sentido de las agujas del reloj. contrario, no se podrá presentar reclamación Desmontaje alguna ante el fabricante.
  • Page 59: Protección De Motor

    5.3 Ajuste de la velocidad (ver Fig. 1) LO 50 E. De lo contrario, se La fresadora ofrece un sistema de regulación de pueden producir velocidades velocidad electrónica. La velocidad de la herramienta excesivas.
  • Page 60: Instrucciones De Trabajo

    Las máquinas de MAFELL requieren escaso vez el peligro de resbalar durante el trabajo. mantenimiento. Compruebe que la pieza de trabajo está fijada...
  • Page 61: Almacenaje

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL.
  • Page 62: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales - Regla de guía, cpl. Referencia 200690 - Tope angular, cpl. Referencia 038108 - Gato Referencia 093249 - Pinza Ø. 6 mm Referencia 093270 - Pinza Ø 1/4" mm Referencia 093271 - Fresadora de zancas de escalera Referencia 200500 - Anillo de guía Ø...
  • Page 63 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................64 Tuotetiedot ........................64 Valmistajan tiedot ......................64 Konetunnus ........................64 Tekniset tiedot ........................ 65 Melupäästötiedot ......................65 Tärinää koskevat tiedot ....................65 Toimituksen laajuus......................65 Turvalaitteet........................66 Määräysten mukainen käyttö ..................66 Jäännösriskit ........................66 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 64: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 913302, 913330, 913331 tai 913332 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Page 65: Tekniset Tiedot

    2.5 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 7 m/s 2.6 Toimituksen laajuus Yläjyrsin LO 50 E varusteineen: 1 Rinnakkaisvaste 1 Pienennyslevy 1 Kopiointirengas Ø 20 mm 1 Kiristysleuka Ø...
  • Page 66: Turvalaitteet

    - Imurointikupu turvallisuusmääräyksiä! 2.8 Määräysten mukainen käyttö Yleiset ohjeet: MAFELL-yläjyrsin LO 50 E on tarkoitettu ainoastaan - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä konetta. täyspuun ja levymateriaalien kuten lastulevyjen, Poikkeuksena tästä säännöstä ovat yli 16-vuotiaat rimalevyjen, muovilevyjen ja kuitulevyjen jyrsintään nuoret, jotka käyttävät konetta asiantuntevan...
  • Page 67: Varustus / Säädöt

    Älä jyrsi metalliosia, esim. nauloja (saattavat turvallisuustekijä. aiheuttaa takaiskuja). - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - - Tarkasta ennen käyttöönottoa, että jyrsin on tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan tiukasti kiinnitetty ja pyörii moitteettomasti. takuu ja vastuu raukeaa.
  • Page 68: Kiristysleuan Vaihto (Katso Kuva. 2)

    Yläjyrsin on varustettu tarkkuuskiristysleualla Ø 8 mm Käyttö (Ø ¼“ CH/GB-versioissa). Siihen voi kiinnittää 5.1 Käyttöönotto jyrsintyökaluja, joilla on sama varren läpimitta. Tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille Ennen jyrsimen vaihtoa on konetta käyttäville henkilöille. Erityistä huomiota on ehdottomasti vedettävä kiinnitettävä...
  • Page 69: Jyrsintäsyvyyden Asettaminen (Katso Kuva 1)

    Jalkalevyn alapuolelle asennettu erillinen Vaara pienennyslevy, joka pienentää työstöaukon Ø 40 LO 50 E -koneella ei saa mm:iin. Tämä pienennyslevy voidaan tarvittaessa poistaa. Se helpottaa työstöä puun reuna-alueilla ja työskennellä, jos sen vähentää terän luiskahtamisen riskiä. elektroniikassa on vikaa, koska kierrosluku saattaa muuten nousta Varmista jyrsittäessä, että...
  • Page 70: Huolto Ja Kunnossapito

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta  Säädä jyrsimen etäisyys tarkasti pyälletyllä aina huoltotöiden ajaksi. ruuvilla 71 ja kiristä siipiruuvi 68b. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät 5.5.3 Jyrsintä mallineen kanssa (ks. Kuva 2) tarvitse paljon huoltoa. Kopiointirenkaalla voidaan jyrsiä itse tehtyjen Niissä...
  • Page 71: Erikoistarvikkeet

    Erikoistarvikkeet - Johdelista, täydellinen Til.-nro 200690 - Kulmavaste, täydellinen Til.-nro 038108 - Ruuvipuristin Til.-nro 093249 - Kiristysleuka Ø. 6 mm Til.-nro 093270 - Kiristysleuka Ø 1/4“ Til.-nro 093271 - Porrasreisien jyrsintälaite Til.-nro 200500 - Kopiointirengas Ø 10,8 mm Til.-nro 200694 - Kopiointirengas Ø...
  • Page 72 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................73 Data..........................73 Uppgifter om tillverkare ....................73 Maskinens ID-beteckning ....................73 Tekniska data ......................... 74 Uppgifter beträffande bullernivå ..................74 Uppgifter om vibration ....................74 Leveransinnehåll ......................74 Säkerhetsåtgärder......................75 Korrekt användning ......................75 Kvarvarande risk ......................75 Säkerhetsanvisningar.....................
  • Page 73: Teckenförklaring

    913302, 913330, 913331 eller 913332 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 74: Tekniska Data

    En bedömningsnivå kan därför endast beräknas av maskinoperatören i det enskilda fallet. 2.5 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen uppgår till 7 m/s 2.6 Leveransinnehåll Överfräs LO 50 E komplett med: 1 Parallellfäste 1 Reduceringsplatta 1 Kopieringsring Ø 20 mm 1 Spännhylschuck Ø...
  • Page 75: Säkerhetsåtgärder

    - Sugkåpa - Arbeta aldrig utan de skyddsanordningar som föreskrivs för aktuellt arbete och ändra inget på 2.8 Korrekt användning maskinen som kan påverka säkerheten. MAFELL överfräs LO 50 E är endast avsedd för - Vid användning maskinen utomhus fräsning i massivt trä och träbaserat material så som rekommenderas en jordfelsbrytare.
  • Page 76: Preparering / Inställning

    åtgärdande av störningar viktig säkerhetsaspekt. (hit hör också borttagning av spån som fastnat). - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör - Kontrollera arbetsstycket så att det inte innehåller får användas. I annat fall föreligger inga anspråk främmande material. Fräs inte i metalldelar, t. ex.
  • Page 77: Byta Spännhylschuck (Se Bild 2)

     Kortdrift Lås fast frässpindeln 1 genom att trycka på indexeringsstiftet 58.  Starta: Tryck på reglaget 22a.  Drag fast mantelmuttern 77 genom att vrida åt  Avstängning: Släpp reglaget. höger, först för hand och sedan med tappnyckel storl. 19. Kontinuerlig drift Borttagning ...
  • Page 78: Fräsdjupsinställning (Se Bild 1)

    På basplattans undersida finns en reduceringsplatta Risk monterad och den reducerar verktygsöppningen till Ø Arbeta inte med LO 50 E när 40. Denna reduceringsplatta kan vid behov tas bort. elektroniken är defekt då detta kan Den underlättar bearbetningen av kantigt trä och leda till för höga varvtal.
  • Page 79: Service Och Underhåll

    Risk Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några störningar samt orsaken till felen. Vid fortsatta störningar kontaktas inköpsstället eller MAFELL- kundtjänst direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 80: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör - Styrlinjal, kompl. Best.nr. 200690 - Vinkelfäste, kompl. Best.nr. 038108 - Skruvtving Best.nr. 093249 - Spännhylschuck Ø. 6 mm Best.nr. 093270 - Spännhylschuck Ø 1/4“ Best.nr. 093271 - Trappvangsfräs Best.nr. 200500 - Kopieringsring Ø 10,8 mm Best.nr. 200694 - Kopieringsring Ø...
  • Page 81 dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................82 Produktinformationer ...................... 82 Producentinformationer ....................82 Maskinens kendetegn ....................82 Tekniske data ......................... 83 Informationer vedr. støj ....................83 Informationer vedr. vibrationer ..................83 Leveringsomfang......................83 Sikkerhedsanordninger ....................84 Hensigtsmæssig brug..................... 84 Resterende risici......................84 Sikkerhedshenvisninger ....................
  • Page 82: Forklaring Af Tegn

    913302, 913330, 913331 eller 913332 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens kendetegn Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 83: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm-svingning er 7 m/s 2.6 Leveringsomfang Overfræser LO 50 E komplet med: 1 parallelanslag 1 reduktionsplade 1 kopiring Ø 20 mm 1 spændetang Ø 8 mm (Ø ¼“ - GB) 1 sugekappe 1 betjeningsværktøj...
  • Page 84: Sikkerhedsanordninger

    2.8 Hensigtsmæssig brug ændre sikkerhedsrelevante ting ved maskinen. MAFELL overfræseren LO 50 E er udelukkende - Ved udendørs brug af maskinen anbefales det at beregnet til at fræse i massivt træ og pladematerialer anvende et fejlstrømrelæ.
  • Page 85: Opstilling / Justering

    - Emnet kontrolleres for fremmedlegemer. Fræs ikke - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- i metaldele f.eks. søm (fare for tilbageslag). reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 86: Skift Af Spændetang (Se Fig. 2)

    Ispænding 5.1.1 Tilkobling og frakobling (se Fig.1) Fare  Skub fræseværktøjets rene cylinderskaft så langt som muligt ind i den åbnede spændetang Tænd kun for maskinen, når fræseren ikke har nogen kontakt med emnet.  Fastlås fræsespindlen 1 ved at trykke på indekseringsbolten 58.
  • Page 87: Indstilling Af Fræsedybde (Se Fig. 1)

    Kunststof 5.5 Arbejdshenvisninger Fare 5.5.1 Neddykningsfræsning Arbejd ikke med LO 50 E, hvis det elektroniske system er defekt, da På undersiden af grundpladen er der monteret en dette kan føre til for høje reduktionsplade, der reducerer værktøjsåbningen til omdrejningstal. Et defekt Ø...
  • Page 88: Vedligeholdelse Og Reparation

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 89: Specialudstyr

    Specialudstyr - Føringslineal, kpl. Best.nr. 200690 - Vinkelanslag, kpl. Best.nr. 038108 - Skruetvinge Best.nr. 093249 - Spændetang Ø. 6 mm Best.nr. 093270 - Spændetang Ø 1/4 mm Best.nr. 093271 - Fræseværktøj til trappevanger Best.nr. 200500 - kopiring Ø 10,8 mm Best.nr.
  • Page 91 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Table of Contents