Do you have a question about the JETFORCE BT and is the answer not in the manual?
Questions and answers
zack
February 18, 2025
battery replacement needed where can i get one
1 comments:
Mr. Anderson
May 14, 2025
You can find a battery replacement for the PIEPS BT through the JetForce Battery Replacement Service. This service offers battery replacements for both First Generation and Second Generation JetForce packs, including the JetForce BT, which is a Second Generation pack.
This answer is automatically generated
Lance Kozumplik
January 27, 2025
I have a jetforce tour rider 24 and the end of the trigger handle has broken off and some of the internal parts are gone. Can I purchace a new trigger handle for this pack ?
Page 3
PIEPS Figures .........2 JETFORCE BT English .........4 AVALANCHE AIRBAG Français ........8 INSTRUCTIONS Deutsch ........13 Italiano ........18 Español ........22 Nederlandse ....... 27 Norsk ......... 31 Svenska ........35 Suomi ........39 Polski ......... 43 Český ......... 48 Slovenský ........52 Slovenščina ........
Practice periodically. Contact Pieps if you are uncertain about how to use this product. Do not modify this product in any way. Avalanche control workers using explosives are advised that this pack contains electronic equipment which has not been tested for all conditions and which may expose the user to risks that are not yet known.
Page 7
Do not strap anything across the airbag pocket zipper. terrain. Armed, with the fan motor NOT running, the JetForce BT Backpack does not affect 1. Unzip the Deployment Handle Pocket (1b) in the shoulder strap and expose the either a transmitting or receiving avalanche beacon.
23°C [73°F]. ation (Figures 6-7): • System Check: The Pieps app can be used at any time to verify that your JetForce 1. Permanent solid red: Malfunction, initial deployment is not guaranteed – do not BT system is functioning properly.
Contains IC: 772C-LBZY conditions of its use. The maximum lifespan of a JetForce BT Backpack is up to 10 This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s).
Page 10
Le système vérifie que le niveau de charge de la batterie, le Le sac JetForce BT est conçu pour être utilisé en zone avalancheuse, à l’intérieur bon fonctionnement du moteur et du ventilateur et tous les circuits électroniques de celle-ci comme à...
Page 11
1. Après son activation, le système doit afficher un indicateur vert clignotant (1e) JetForce BT ne perturbe pas les DVA, que ce soit en mode émission ou en mode pour signifier qu’il est activé et qu’il est prêt à se déployer. Voir également Figure réception.
Déploiement possible mais pouvant endommager la batterie. 3. Stockez le sac JetForce BT dans un endroit frais et sec (<23°C), avec la batterie 3. Rouge clignotant momentané pendant 3 secondes après activation du système rechargée entre 75 % et 90 % (3 témoins bleus) si vous ne l’utilisez pas réguliè- puis le système fonctionne normalement : erreur d’auto-contrôle avec dysfonc-...
• Non satisfaisant : rouge fixe, pas de vert, bleu fixe N°1 La durée de vie maximale d’un sac JetForce BT est de 10 ans à compter de la date (remplacement de batterie recommandé) de fabrication, même en cas de stockage correct et de non-utilisation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux LIMITES DE GARANTIE appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions Nos produits sont garantis exempts de défauts de matériau et de fabrication lors de suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’ap- la vente initiale, pour la durée indiquée ci-après, à...
Page 15
JETFORCE BT-RUCKSACK – EINFÜHRUNG Wenn der Airbag mithilfe des Auslösegriffs (1c) ausgelöst wird, wird der Auslöseclip Der JetForce BT-Rucksack wurde für die Verwendung in Gebieten und deren (1k) geöffnet, um die Auslöseklappe (1l) zu öffnen. Durch den sich entfaltenden Umgebung entworfen, in denen die Gefahr von Lawinenabgängen besteht. Dieser Airbag wird der Airbag-Reissverschluss geöffnet.
Page 16
3. Überprüfen Sie den Ladestatus der Batterie am Abend vor dem Einsatz des ABSCHALTEN DES SYSTEMS JetForce BT-Rucksacks und laden Sie die Batterie vollständig auf. Es hat sich Das Abschalten des Systems umfasst zwei Schritte: als Best-Practice erwiesen, die Batterien vor dem Einsatz des Rucksacks stets •...
Kein GRÜN ® BLAU Nr.1 blinkend Das JetForce BT-System kann drahtlos mit der Pieps App verbunden werden, die für Android- und iOS-Geräte mit Bluetooth 4.0 oder höher verfügbar ist. Die App bietet (ROT & BLAU Systeminformationen und ermöglicht die Installation aktualisierter Firmware, das abwechselnd) Anpassen von Systemparametern sowie die Fehlerbehebung.
Wenden Sie sich in den folgenden Fällen an den Kundenservice Ihres eine vollständige Entladung. Rucksackherstellers: 3. Lagern Sie den JetForce BT-Rucksack bei sporadischem Gebrauch an einem • Das elektronische System des JetForce BT-Rucksacks lässt sich nicht in kühlen (< 23°C), trockenen Ort mit einem Batterieladezustand von 75 % bis 90 Einsatzbereitschaft versetzen oder der Airbag wird nicht ordnungsgemäss...
Page 19
Für den nachfolgend angeführten Zeitraum ab dem Kaufdatum gewährleisten erfüllt. wir dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem Einzelhandel erworben : Diese Abbildung zeigt die Polarität des Ladesteckers und des JetForce BT hat, soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei von Airbag-Ladegeräts.
ZAINO JETFORCE BT - INTRODUZIONE luci di stato. Lo Zaino JetForce BT è stato progettato per un utilizzo in o nelle vicinanze di zone l‘elettronica del trigger e l‘elettronica della batteria. Il sistema mette in atto delle soggette a rischio valanga. Questo zaino incorpora il sistema airbag JetForce BT autodiagnosi frequenti anche quando é...
Page 21
Non entrare in una zona soggetta a rischio valanghe. lasciare il pulsante. Dopo che il pulsante è stato rilasciato, non c‘è nessuna luce 3. Controllare lo stato della batteria la sera prima di utilizzare lo zaino JetForce BT, e che indica che il sistema è stato spento correttamente.
JetForce BT consente di scambiare gli Zip-On Booster Pack (8a) sulla propria unità BLU lampeggiante #1, 2 di base del JetForce BT (8b) in base alle proprie esigenze di carico. Per sostituire la nuovo il Bluetooth. Se con- alternato...
Page 23
Il Sistema JetForce BT è certificato per 50 aperture complete. Con un utilizzo nor- male e la giusta cura la durata media di uno zaino JetForce BT è di 5 anni. La durata reale può essere più lunga o più corta a seconda della frequenza e delle condizioni d’uso.
(1k), lo que permite que se abra dicha solapa (1l), La mochila JetForce BT está diseñada para usarse en zonas en las que exista posibi- y que a continuación, el airbag, al inflarse, abra su cremallera y pueda inflarse por lidad de que se produzcan avalanchas de nieve.
Page 25
3. La noche anterior a la jornada en la que tengas intención de usar tu mochila JetForce BT, comprueba el estado de la batería, y cárgala si está por debajo de la 6. Encaja los clip de liberación (1k) —ubicados en la solapa (1l)— en la varilla (1j) y carga máxima.
Advertencia sobre ROJO parpadeante Recarga la batería Ocasionar daños en el sistema JetForce BT o en la batería puede dar lugar a que la carga de la No se emite luz VERDE no funcionen o a que se produzca un calor excesivo o fuego.
3. Guardando la mochila JetForce BT en un lugar fresco (< 23 °C/73 °F) y seco con Retiro la batería al 75 % - 90 % (3 luces azules) de su carga cuando no se esté usando Un material dañado debe repararse antes de ser usado;...
FCC. : ilustración que muestra la polaridad de la clavija de carga y del cargador del airbag JetForce BT. : símbolo de cubo de basura tachado, que advierte a los usuarios que deben desechar por separado los componentes eléctricos y electrónicos, y hacerlo en un contenedor apropiado.
Page 29
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. WAARSCHUWING! Laad de batterij alleen op met de bijgeleverde JetForce BT airbag-lader (type: GlobTek, Inc. GTM91120-3024-T2).
Page 30
Maak niks vast rondom de opbergrits van de airbag. rens lawineterrein te betreden. Indien de JetForce BT airbag actief is terwijl de ventilator NIET draait, wordt de 1. Rits het vakje van de bedieningshendel (1b) in de linker schouderband open en transmissie of ontvangst van een lawinepieper niet beïnvloed.
• De batterij van de JetForce BT is ontwikkeld voor optimale prestaties bij zeer lage Volg de onderstaande stappen om problemen met het systeem op te lossen. temperaturen en heeft een intern laadcircuit dat de levensduur van de batterij Controleer de normale werking na elke stap: bestendigt;...
Opslag gebruikelijke levensduur van uw vervangbare lithium-ionbatterij bedraagt drie tot • Bewaar de JetForce BT airbag en alle onderdelen (batterij, lader) op een koele vijf jaar. Alle lithium-ionbatterijen verslechteren na verloop van tijd. (< 23°C/73°F), droge plaats, beschermd tegen direct zonlicht en uit de buurt van SPECIFICATIES warmtebronnen.
Page 33
Sørg for at batteriet alltid er fulladet før du beveger deg ut i skredfarlig terreng. JetForce BT Backpack er designet for bruk i og rundt områder med fare for snø- ADVARSEL! Airbagen kan utløses hvis det trekkes i utløsningshåndtaket når skred.
Page 34
Ikke fest noe over glidelåsen til airbagen. 5. Tilpass skulderremmene for å fordele vekten mellom skuldre og midjen. Aktivert, men uten at viftemotoren er i gang, vil ikke JetForce BT Backpack for- styrre elektroniske skredutstyr (sender/mottaker). OPPSTART AV SYSTEMET (FIGUR 4) Når viftemotoren går kan systemet forstyrre elektronisk skredutstyr (sender/...
ADVARSEL! Bruk ikke JetForce BT uten en boosterpakke tilkoblet. fullstendig utladning 3. Oppbevar JetForce BT Backpack i et kjølig (< 23 °C/73 °F), tørt rom, og med 75 FEILSØKING %-90 % batterikapasitet (3 blå lys) når sekken ikke brukes regelmessig.
Levetid E-tCypegodkjenningen: TÜV SÜD Product Service GmbH, Daimlerstraße 11, D-85748 JetForce BT systemet er sertifisert for 50 fulle utløsninger. Ved normal bruk og riktig Garching, Tyskland, NB No 0123. vedlikehold er den gjennomsnittlige levetiden til en JetForce BT Backpack fem år.
Page 37
INTRODUKTION TILL JETFORCE BT BACKPACK tillsammans med de blå lamporna för laddningsstatus (1f). Läs mer under avsnittet JetForce BT Backpack är utformad för användning i och runt områden utsatta för om felsökning i den här bruksanvisningen. snölaviner. Ryggsäcken har ett inbyggt JetForce BT Avalanche Airbag System, som BATTERILADDNING är utformat att förbättra överlevnadschanserna vid en lavin.
Page 38
För inte in föremål i batteriterminalerna och kortslut inte kontakterna. a. Ta fram tömningsöppningen (5c) nära fläktbehållaren (5a) i närheten av nätet Utsätt inte JetForce BT Backpack för temperaturer som är högre än 55 °C [130 °F]. på ryggsäckens nedre högra sida.
Page 39
Undvik full urladdning 1. Kontinuerligt rött fast sken: Felfunktion, aktivering vid start kan inte säkerställas 3. Förvara JetForce BT-ryggsäcken i en sval (< 23 °C/73 °F) och torr miljö med 75 – gå inte in i lavinterräng! %–90 % (tre blå...
Backpack fem år. Den faktiska livslängden kan vara längre eller kortare beroende på hur ofta du använder den och under vilka förhållanden den används. Den maximala livslängden på JetForce BT Backpack är upp till 10 år från tillverkningsdatum (även om den är oanvänd och förvaras korrekt). När man har aktiverat ryggsäcken rekom- menderat antal gånger eller ryggsäcken har uppnått slutet av sin livslängd måste...
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa eikä huoltaa tuotetta ilman valvontaa. VAROITUS! Lataa akkua vain mukana toimitetulla JetForce BT Airbag -laturilla (tyyppi: GlobTek, Inc. GTM91120-3024-T2). vilkkuvan vihreän järjestelmän merkkivalon (1e), joka sijaitsee laukaisukahvassa JetForce BT Reppu (1c).
Page 42
2. Laita reppu varastointitilaan (pitkäkestoinen säilytys), asettamalla reppu valmiustilaan tämän käyttöoppaan ”JÄRJESTELMÄN ASETTAMINEN 3. Tarkista akun tila edellisenä iltana, mikäli aiot käyttää JetForce BT-reppuasi, ja VALMIUSTILAAN” -osan mukaisesti. Kun järjestelmä on valmiustilassa, pidä lataa akku, mikäli akussa ei ole täyttä latausta. Paras käytäntö on, että akku aina punaista virtapainiketta (1d) painettuna, kunnes punainen valo vilkkuu, jonka täyteen ladattu ennen repun käyttöä...
Page 43
Vältä akun täydellistä tyhjentymistä tään punaisella järjestelmän merkkivalolla (1e) sinisen latauksen merkkivalon (1f) 3. Säilytä JetForce BT-reppua viileässä (< 23 °C/73 °F) ja kuivassa paikassa, 75–90 eritellessä ne (kuvat 6-7): %:n (3 sinistä valoa) varaustasolla silloin, kun et käytä sitä säännöllisesti.
Black Diamond on ISO 9001 sertifioitu yhtiö. Ota yhteyttä reppusi valmistajan asiakaspalveluun, mikäli: RAJOITETTU TAKUU • JetForce BT-repun elektroninen järjestelmä ei käynnisty tai ei täytä turvatyynyä Takaamme ostopäivästä alkaen seuraavaksi ajaksi, ellei lailla toisin mainita, vain asianmukaisesti. Suorita toimenpiteet tämän käyttöoppaan Vianmääritys-osan alkuperäiselle ostajalle, että...
Page 45
PLECAK JETFORCE BT — WPROWADZENIE W chwili kiedy poduszka powietrzna zostaje aktywowana za pomocą rączki Plecak JetForce BT został zaprojektowany z myślą o zastosowaniu na obszarach aktywującej (1c) zatrzask zwalniający (1k) otwiera się pozwalając na otworzenie zagrożonych wstąpieniem lawin. Plecak ten posiada JetForce BT Avalanche Airbag klapy zwalniającej (1l).
Page 46
3. Upewnić się, że system JetForce BT został wyłączony, kiedy plecak nie jest uży- OSTRZEŻENIA SPECJALNE! wany. Należy wyłączyć system oraz schować rączkę aktywującą (1c) przed korzysta- DIODY STANU SYSTEMU niem z wyciągu narciarskiego, kolejki górskiej, samolotu, helikoptera, skutera...
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE głównej komorze transportowej plecaka. • Plecak JetForce BT nie może wchodzić w kontakt z substancjami żrącymi, takimi 2. Otworzyć zamki błyskawiczne wokół plecaka, tak aby móc odłączyć końcówki jak kwasy z baterii, opary z baterii, rozpuszczalniki, wybielacze, odmrażacze, zamka błyskawicznego plecaka wspomagającego (8d) na spodzie plecaka.
1 (zalecana wymiana baterii) lub krótsza w zależności od częstotliwości oraz warunków użycia. Maksymalna żywotność plecaka JetForce BT wynosi do 10 lat od daty produkcji, nawet jeśli PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT plecak nie był używany oraz był przechowywany prawidłowo. Po osiągnięciu okre- Przechowywanie ślonej liczby aktywacji lub maksymalnej żywotności plecak należy wycofać...
śmieci komunalnych. IP65: oznaczenie International Protection Marking wskazuje, że bateria litowo- jonowa JetForce BT oraz moduł kontrolny poduszki powietrznej są odporne na kurz oraz nie ponoszą szkody po oblaniu strumieniem wody, zgodnie z zasadami IEC 60529.
Page 50
Děti si s přístrojem nesmí hrát. Uživatelské čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. VAROVÁNÍ! Baterii nabíjejte jen přiloženou nabíječkou JetForce BT Airbag (typu: GlobTek, Inc. GTM91120-3024-T2). systém indikuje zelené blikající světlo stavu systému (1e), umístěné na spouštěcím Batoh JetForce BT táhlu (1c).
Page 51
VAROVÁNÍ! Je nutné, aby systém byl již odjištěn, než vstoupíte do lavinového vysílání ani přijímání lavinového pípáku. terénu. Když je větrák systému JetForce BT v provozu, může docházet k rušení signálu 1. Rozepněte kapsu na spouštěcí táhlo (1b) v levém ramenním popruhu a připravte lavinového pípáku.
VÝMĚNA ČÁSTI BOOSTER (OBRÁZEK 8) používat. JetForce BT umožňuje, aby se vaše části booster (8a) daly na základní jednotce • Nedrťte, neprorážejte nebo nevystavujte vaši baterii nadměrné mechanické JetForce BT zaměnit (8b) v závislosti na požadavcích nákladu. Chcete-li nahradit zátěži.
životnost batohu JetForce BT zhruba 5 let. Skutečná životnost může být delší nebo kratší v závislosti na pravidelnosti a podmínkách použití. Maximální životnost batohu JetForce BT: je až 10 let od data výroby, i pokud není užívaný a je správně uschovaný. Po dosažení určeného počtu nafouknutí nebo maximální život- nosti musí...
Page 54
PREDSTAVENIE LAVÍNOVÉHO BATOHU JETFORCE BT kontrolkami stavu nabitia (1f). Podrobné informácie nájdete v časti Riešenie prob- Lavínový batoh JetForce BT je určený na použitie v oblastiach s možnosťou výskytu lémov v tomto návode. snehových lavín. Tento batoh obsahuje lavínový airbagový systém JetForce BT NABÍJANIE BATÉRIE...
Page 55
PRIPOJENIE BLUETOOTH 5. Zapnite zips úplne až nadol ľavej strany vaku. Systém JetForce BT môže byť bezdrôtovo pripojený k aplikácii Pieps, ktorá je k dis- VAROVANIE! Je nevyhnutné, aby tiahlo na zips (5d) prešlo cez koniec krátkej pozícii pre zariadenia so systémom Android a iOS s rozhraním Bluetooth 4.0 alebo strany zipsu, inak by sa airbag nerozvinul.
4. Zarovnajte náhradný pomocný vak so zipsom (8a) so zipsami na základnej Všetky lítium-iónové batérie, bez ohľadu na to, ako dobre sú kontrolované, sú jednotke JetForce BT (8b) a spojte oba tiahla na zips pomocného vaku (8c) so však časom a použitím vystavené opotrebeniu. Skladovanie batérie dlhší čas pri zodpovedajúcimi koncami zipsu pomocného vaku (8d).
Skutočná životnosť môže byť dlhšia alebo kratšia v závislosti od toho, ako často ho používate a od podmienok jeho použitia. Maximálna životnosť lavínového batohu JetForce BT je až 10 rokov od dátumu výroby, aj keď je nepoužitý a správne uskladnený. Po dosiahnutí stanoveného počtu nafúknutí alebo maximálnej život- nosti musí...
Page 58
(1f). Za PREDSTAVITEV NAHRBTNIKA JETFORCE BT podrobnosti si oglejte razdelek Odpravljanje težav v tem priročniku. Nahrbtnik JetForce BT je namenjen uporabi na področju in v okolici, kjer obstaja POLNJENJE BATERIJE možnost proženja snežnih plazov. Ta nahrbtnik vključuje sistem zračne blazine JetForce BT Avalanche Airbag, ki je namenjen izboljšanju možnosti preživetja v...
Page 59
Ničesar ne privezujte čez žep zračne blazine. OPOZORILO! Ključnega pomena je, da je sistem pripravljen, še preden Če je nahrbtnik JetForce BT aktiviran in motor ventilatorja NE deluje, to ne vpliva vstopite na plazovito območje. na oddajno ali sprejemno lavinsko žolno.
2. Popolnoma odprite zadrgi, dokler jezičkov zadrge ne snamete s koncev zadrge za polnjenja in se polnjenje dodatnega vira (8d) na dnu nahrbtnika. samodejno zažene. 3. Z osnovne enote JetForce BT (8c) odstranite dodatni vir, ki ga je mogoče pritrditi z Napaka rezultatov RDEČA sveti Baterijo je treba zamenjati zadrgo (8a).
Page 61
IP65: Mednarodna zaščitna oznaka, ki označuje, da sta litij-ionska baterija in PRENEHANJE UPORABE nadzorni modul za zračno blazino JetForce BT v skladu z IEC 60529 neprepustna za Poškodovano opremo je treba popraviti pred uporabo ali jo odstraniti in uničiti, da prah in vzdržita vodni curek brez škodljivih učinkov.
выполнять очистку и техническое обслуживание продукта только под наблюдением. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Зарядку аккумулятора разрешается выполнять только с помощью зарядного устройства, поставляемого в комплекте с подушкой безопасности JetForce BT Airbag (тип: GlobTek, Inc. GTM91120-3024-T2). должным образом, электронная система JetForce BT осуществляет полную...
вентилятор начнет работать, отпустите кнопку. безопасности. 3. Выключайте систему JetForce BT, когда не пользуетесь. Когда система включена и вентилятор НЕ работает, рюкзак JetForce BT Backpack не СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ СИСТЕМЫ создает помех при передаче или приеме сигналов лавинного датчика. 1. После включения системы начинает мигать зеленый индикатор состояния (1е), Во...
молний бустерного блока (8d) в нижней части рюкзака. УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3. Удалите бустерный блок с молнией (8а) с основания системы JetForce BT (8с). • Не подвергайте рюкзак JetForce BT Backpack воздействию коррозионно-активных 4. Совместите устанавливаемый бустерный блок (8а) с молниями, расположенными...
Хранение максимально допустимого количества активаций подушки безопасности или • Хранить рюкзак JetForce BT Backpack, а также все компоненты рюкзака окончания максимального срока службы рюкзак следует вывести из эксплуатации и (аккумулятор, зарядное устройство) следует в прохладном (< 23 °C/73 °F) сухом...
IP65: международное обозначение степени защиты — указывает на то, что литийионный аккумулятор и модуль управления подушкой системы JetForce BT защищены от проникновения пыли и воздействия водяной струи согласно стандарту IEC 60529. : универсальный символ переработки. Декларация соответствия данного изделия доступна на веб-странице по адресу...
Page 71
#9,004,116; #9,289,633; #8,851,948; #8,851,949; #8,777,684; #9,492,711. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such ® marks by PIEPS is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Need help?
Do you have a question about the JETFORCE BT and is the answer not in the manual?
Questions and answers
battery replacement needed where can i get one
You can find a battery replacement for the PIEPS BT through the JetForce Battery Replacement Service. This service offers battery replacements for both First Generation and Second Generation JetForce packs, including the JetForce BT, which is a Second Generation pack.
This answer is automatically generated
I have a jetforce tour rider 24 and the end of the trigger handle has broken off and some of the internal parts are gone. Can I purchace a new trigger handle for this pack ?