Page 5
MONT GEH NDLEIDING: Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken welke schets in de handleiding van toepassing is. FITTING INSTRUCTIONS: Before you start the fitting you must check the type plate to determine which sketch, in the fitting instruction, is applica- ble.
Page 6
per – conformation MUST be obtained by the installation engineer of the customer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems do not accept responsibility for any matters arising as a result of this miscommunication. * ll measurements are in mm! Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-Handbuch zu Rate ziehen.
Page 7
trique, de frein et de carburant. INSTRUCTIONS DE MONT GE: vant de commencer le montage veuillez, vérifier la plaque sig- nalétique de l’attelage afin de d'identifierr l'illustration cor- respondante dans la notice de montage. MONTERINGS NVISNING R: Innan du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som ska användas.
Page 8
OBS: Rådfør for montage og montagemidler skitsen. Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesys- tem den vedlagte montagevejledning. BEMÆRK: * Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsle- ledningarna inte skadas. * Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslan- MONT GEVEJLEDNING: Inden du starter montage, skal du se på...
Page 9
Consultar el manual de instalación de taller para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo. Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación. Consultar las instrucciones de montaje adjuntas para el montaje y desmontaje del sistema de la bola extraíble. N.B.: Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare il manuale tecnico dell’officina.
Page 10
INSTRUKCJ MONT ŻU: Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znami- onową, aby ustalić, który z rysunków znajdujących się w instrukcji montażowej należy wykorzystać. SENNUSOHJEET: Ennen asennusta selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piir- ros koskee kyseistä autoa Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z podręcznikiem warsztatowym.
Page 11
sennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros. Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen asennusopas. TÄRKEÄÄ: Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní příručku. Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu. Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte montážní manuál. * Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksi- DŮLEŽITÉ...
Page 12
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА: Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с типом изделия для того, чтобы определить какую именно из иллюстраций в инструкции по установке нужно использо- вать. 1. Опустить запасное колесо. 2. Поставить на внутренней стороне шасси кронштейны A и прикре- пить...
Page 13
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа Вы можете получить у дилера автомобиля. * При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку и линии тормозной цепи и подачи горючего. * Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных гаек. * После...
Page 15
Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omologato a norma UN ECE R55, all’installazione sulla vettura su cui si intende procedere al montaggio, compilare la seguente formu- la (se necessario declassare la massa rimorchiabile): DA COMPILARE PER IL COLLAUDO DICHI R ZIONE DI CORRETTO MONT GGIO: TIMBRO e FIRM Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e M NUTENZIONE del dispositivo stesso.
Need help?
Do you have a question about the 5936 and is the answer not in the manual?
Questions and answers