Modular 70/80 BRG Series Installation - Use - Maintenance

Tilting brat pan, multi-performances cooking appliance
Table of Contents
  • Fr - Installation - Emploi - Entretien

    • Avertissements Généraux
      • Élimination de L'emballage Et de L'appareil
      • Dispositifs de Sécurité
    • Instructions Pour L'installation
      • Avertissements Pour L'installateur
      • Normes Et Textes de Loi de Référence
      • Déballage
      • Mise en Place
      • Raccordements
      • Adaptation À un Autre Type de Gaz
        • Mise en Service
    • Instructions Pour L'utilisation
      • Avertissements Pour L'utilisateur
      • Utilisation de la Braisière Gaz
      • Utilisation de la Braisière Électrique
      • Utilisation de la Multiple
      • Périodes D'inactivité
    • Instructions Pour Le Nettoyage
      • Avertissements Pour Le Nettoyage
    • Instructions Pour L'entretien
      • Avertissements Pour Le Technicien D'entretien
      • Adaptation À un Autre Type de Gaz
      • Mise en Service
      • Résolution des Dysfonctionnements
      • Remplacement de Pièces
      • Nettoyage des Pièces Internes
      • Pièces Principales
  • Ru - Установка - Эксплуатация - Техническое Обслуживание

    • Общие Меры Предосторожности
      • Сдача Упаковки В Утильсырье Иутилизация Оборудования
      • Предохранительные Устройства
    • Инструкции По Установке
      • Инструкции Для Мастера По Монтажу
      • Регулятивные Нормы И Законы
      • Распаковка
      • Установка На Рабочее Место
      • Подключения
      • Адаптация Под Другой Тип Газа
      • Начало Работы
    • Инструкции По Эксплуатации
      • Инструкции Для Пользователя
      • Использование Газовой Сковороды
      • Использование Электрической Сковороды
      • Использование Многофункциональной Сковороды
      • Периоды Использования
    • Инструкции По Очистке
      • Меры Предосторожности При Очистке
    • Инструкции По Техническому Обслуживанию
      • Инструкции Для Мастера По Обслуживанию И Ремонту
      • Адаптация Под Другой Тип Газа
      • Начало Работы
      • Устранение Неисправностей
      • Замена Компонентов
      • Очистка Внутренних Деталей
      • Основные Компоненты
  • Pl - Montaż - Użytkowanie - Konserwacja

    • Uwagi Ogólne
      • Utylizacja Opakowania Iurządzenia
      • Urządzenia Bezpieczeństwa
    • Instrukcje Dotyczące Montażu
      • Ostrzeżenia Dla Montażysty
      • Normy I Przepisy Odniesienia
      • Rozpakowanie
      • Ustawienie
        • Podłączenia
        • Przystosowanie Do Innego Rodzaju Gazu
        • Wprowadzenie Do Użytkowania
    • Instrukcje Dotyczące Użytkowania
      • Ostrzeżenia Dla Użytkownika
      • Użytkowanie Patelni Gazowej
      • Użytkowanie Patelni Elektrycznej
      • Użytkowanie Urządzenia Wielofunkcyjnego
      • Okresy Nieużytkowania
    • Instrukcje Dotyczące Czyszczenia
      • Ostrzeżenia Dotyczące Czyszczenia
    • Instrukcje Dotyczące Konserwacji
      • Ostrzeżenia Dla Konserwatora
      • Przystosowanie Do Innego Rodzaju Gazu
      • Wprowadzenie Do Użytkowania
      • Rozwiązywanie NieprawidłowośCI
      • Wymiana Komponentów
      • Czyszczenie Wewnętrznych CzęśCI
      • Główne CzęśCI
  • Se - Installation - Användning - Underhåll

    • Allmänt
      • Bortskaffane Av Emballage Och Utrustning
      • Säkerhetsanordningar
    • Installationsinstruktioner
      • Anvisningar För Installatören
      • Referensstandarder-Och Lagar
      • Uppackning
      • Positionering
      • Anslutningar
      • Anpassning Till en Annan Typ Av Gas
      • Idrifttagning
    • Bruksanvisning
      • Anvisningar För Användaren
      • Användning Av Gas Stekbordet
      • Användning Av Det Elektriska Stekbordet
      • Användning Av Flerfunktionen
      • Perioder Av Overksamhet
    • Instruktioner För Rengöring
      • Anvisningar För Rengöring
    • Instruktioner För Underhåll
      • Anvisningar För Underhållsoperatören
      • Anpassning Till en Annan Typ Av Gas
      • Idrifttagning
      • Felavhjälpning
      • Utbyte Av Komponenterna
      • Rengöring Av de Interna Delarna
      • Huvudkomponenter
  • No - Installasjon - Bruk - Vedlikehold

    • Generelle Instruksjoner
      • Deponering Av Emballasje Og Apparat
      • Sikkerhetsinnretninger
    • Installasjonsinstruksjoner
      • Instruksjoner Til Installatøren
      • Referansenormer Og Lover
      • Utpakking
      • Plassering
      • Koblinger
      • Tilpasning Til Forskjellige Typer Gass
      • Igangsetting
    • Bruksanvisning
      • Instruksjoner Til Brukeren
      • Bruk Av Gass Stekepanne
      • Bruk Av Elektrisk Stekepanne
      • Bruk Av Multifunksjon
      • Inaktive Perioder
    • Rengjøringsinstruksjoner
    • Vedlikeholdsanvisning
      • Instruksjoner Til Vedlikeholdsteknikeren
      • Tilpasning Til Forskjellige Typer Gass
      • Igangsetting
      • Løsning Funksjonsfeil
      • Utskifting Av Komponenter
        • Rengjøring Av Indre Deler
        • Hoveddeler
  • Hun - Beszerelés - Használat - Karbantartás

    • Általános Figyelmeztetések
      • A Csomagolásés a Készülék Ártalmatlanítása
      • Biztonsági Berendezések
    • Beszerelési Utasítások
      • Figyelmeztetések a Beszerelést Végző Személy SzáMára
      • Hivatkozási Jogszabályok És Szabványok
      • Kicsomagolás
      • Elhelyezés
      • Bekötések
      • Adaptálás Más Típusú Gázhoz
      • Üzembe Helyezés
    • Használati Utasítás
      • Figyelmeztetések a Felhasználó SzáMára
      • A Gázüzemű Piritóserpenyő Használata
      • Az Elektromos Piritóserpenyő Használata
      • A Többfunkciós Pirítóserpenyő Használata
      • Használaton KíVüli IDőszakok
    • Tisztítási Utasítások
      • Figyelmeztetések a Tisztítással Kapcsolatban
    • Karbantartási Utasítások
      • Utasítások a Karbantartó SzáMára
      • Adaptálás Más Típusú Gázhoz
      • Üzembe Helyezés
      • Rendellenességek Megoldása
      • Az Alkotóelemek Cseréje
      • A Belső Részek Tisztítása
      • Fő Alkotórészek
  • Ro - Instalare - Utilizare - Întreţinere

    • Avertizări Generale
      • Aruncarea Ambalajului ŞI Aaparatului
      • Dispozitive de Siguranţă
    • Instrucţiuni de Instalare
      • Avertizări Pentru Instalator
      • Norme ŞI Legi Aplicabile
      • Despachetare
      • Poziţionare
      • Conexiuni
      • Adaptare la un Alt Tip de Gaz
      • Punere În Funcţiune
    • Instrucţiuni de Utilizare
      • Avertizări Pentru Utilizator
      • Utilizarea Brasierei Pe Gaz
      • Utilizarea Brasierei Electrice
      • Utilizarea Multipla
      • Perioade de Neutilizare
    • Instrucţiuni de Curăţenie
      • Avertizări Pentru Curăţenie
    • Instrucţiuni de Întreţinere
      • Avertizări Pentru Personalul de Întreţinere
      • Adaptare la un Alt Tip de Gaz
      • Punere În Funcţiune
      • Remedierea Defecţiunilor
      • Înlocuirea Pieselor
      • Curăţarea Pieselor Interioare
      • Componente Principale
  • Pt - Instalação - Utilização - Manutenção

    • Advertências Gerais
      • Desmantelamento da Embalagem E Do Aparelho
      • Dispositivos de Segurança
    • Instruções para Ainstalação
      • Advertências para O Instalador
      • Normas E Leis de Referência
      • Desembalamento
      • Posicionamento
      • Ligações
      • Adaptação a Outro Tipo de Gás
      • Colocação Em Serviço
    • Instruções de Utilização
      • Advertências para O Utilizador
      • Uso Do Tacho a Gás
      • Uso Do Tacho Elétrico
      • Uso Do Tacho
      • Período de Inutilização
    • Instruções para a Limpeza
      • Advertências para a Limpeza
    • Instruções para Amanutenção
      • Advertências para O Técnico de Manutenção
      • Adaptação a Outro Tipo de Gás
      • Colocação Em Serviço
      • Resolução de Problemas
      • Substituição Dos Componentes
      • Limpeza das Peças Internas
      • Componentes Principais
  • Hr - Ugradnja - Upotreba - Održavanje

    • Opća Upozorenja
      • Odlaganje Ambalaže I Uređaja
      • Sigurnosne Jedinice
    • Upute Za Ugradnju
      • Upozorenja Za Montažera
      • Propisi I Referentni Zakoni
      • Otvaranje Ambalaže (Pakiranja)
      • Položaj
      • PriključCI
      • Prilagodba Drugoj Vrsti Plina
      • Stavljanje U Funkciju
    • Upute Za Upotrebu
      • Upozorenja Za Korisnika
      • Upotreba Plinskog Uređaja Za Pirjanje Mesa
      • Upotreba Električnog Uređaja Za Prijanje Mesa
      • Upotreba VIšedijelne Jedinice
      • Razdoblja Nekorištenja
    • Upute Za ČIšćenje
      • Upozorenja Za ČIšćenje
    • Upute Za Održavanje
      • Upozorenja Za Radnika Održavanja
      • Prilagodba Drugoj Vrsti Plina
      • Stavljanje U Funkciju
      • Otklanjanje Kvarova
      • Zamjena Komponenti
      • ČIšćenje Unutarnjih Dijelova
      • Glavne Komponente
  • Dk - Installation - Brug - Vedligeholdelse

    • Generelle Advarsler
      • Bortskaffelse Af Emballage Og Apparat
      • Sikkerhedsanordninger
    • Installationsinstrukser
    • Advarsler for Installatøren
    • Normer Og Henvisningslove
    • Udpakning
    • Placering
    • Forbindelser
    • Tilpasning Til en Forskellig Gastype
    • Idriftsættelse
    • Brugsinstrukser
    • Advarsler for Brugeren
    • Brug Af Gas Grillsteger
    • Brug Af Elektrisk Grillsteger
    • Brug Af Multifunktion
    • Stilstand Perioder
    • Rengøringsinstrukser
    • Rengøringsadvarsler
    • Vedligeholdelsesinstrukser
    • Advarsler for Vedligeholdelsesteknikeren
    • Tilpasning Til en Forskellig Gastype
    • Idriftsættelse
    • Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser
    • Udskiftning Af Komponenter
    • Rengøring Af de Indvendige Dele
    • Hovedkomponenter
    • العامة‬ ‫وااللتزامات‬ ‫التعيينات
    • والجهاز‬ ‫التغليف‬ ‫عبوة‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫عملية
    • والسالمة‬ ‫األمن‬ ‫أجهزة
    • والتثبيت‬ ‫التركيب‬ ‫عملية‬ ‫تعليمات
    • والتثبيت‬ ‫التركيب‬ ‫عملية‬ ‫أثناء‬ ‫مراعاتها‬ ‫يجب‬ ‫مالحظات
    • والقوانين‬ ‫المرجعية‬ ‫المعايير
    • التغليف‬ ‫فك‬ ‫عملية
    • التركيب‬ ‫موقع‬ ‫تحديد
    • الت
    • الغاز‬ ‫من‬ ‫آخر‬ ‫نوع‬ ‫إستخدام‬ ‫إلى‬ ‫التحويل
    • الجاهزية‬ ‫واختبار‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫مرحلة
    • اإلستخدام‬ ‫تعليمات
    • مراعاتها‬ ‫المستخدم‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ‫مالحظات
    • الغاز‬ ‫عموم‬ ‫برات‬ ‫باستخدام
    • الكهربائي‬ ‫البرات‬ ‫استخدام
    • متعددة‬ ‫األجهزة‬ ‫إستخدام
    • طويلة‬ ‫لفترة‬ ‫اإلستخدام‬ ‫عدم
    • التنظيف‬ ‫عملية‬ ‫تعليمات
    • التنظيف‬ ‫بعملية‬ ‫القيام‬ ‫عند‬ ‫مراعاتها‬ ‫يجب‬ ‫مالحظات
    • الصيانة‬ ‫عملية‬ ‫تعليمات
    • مراعاتها‬ ‫الصيانة‬ ‫فني‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ‫مالحظات
    • الغاز‬ ‫من‬ ‫آخر‬ ‫نوع‬ ‫إستخدام‬ ‫إلى‬ ‫التحويل
    • الجاهزية‬ ‫واختبار‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫مرحلة
    • األخطاء‬ ‫اكتشاف
    • إستبدال
    • الداخل‬ ‫من‬ ‫التنظيف
    • الرئيسية‬ ‫المكونات
    • Installations Plan - Schema D'installation - Схемы Монтажа - Schematy Montażowe - Installationsscheman - Installasjonsskjemaer - Beszerelési Ábrák - Scheme de Instalare - Esquema da Instalação - Sheme Za Ugradnju - Installationsskemaet - ‫071

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

EN
FR
RU
PL
SE
NO
HUN
RO
PT
HR
DK
SA
_70/80 BRE...
_70/80 BRG...
TILTING BRAT PAN, MULTI-PERFORMANCES COOKING APPLIANCE
Installation-Use-Maintenance
SAUTEUSE BASCULANTE, APPAREIL DE CUISSON MULTIFUNCION
Installation-Emploi-Entretien
ОПРОКИДЫВАЕМЫЕ И МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СКОВОРОДЫ
УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ
ODWRACALNA I WIELOFUNKCYJNA PATELNIA
Montaż - Użytkowanie – Konserwacja
Installation-användning-underhåll
VENDBARE STEKEPANNER OG MULTIFUNKSJON
Installasjon - Bruk - Vedlikehold
BUKTATHATÓ ÉS KOMPLEX PIRÍTÓSERPENYŐK
Beszerelés - Használat - Karbantartás
BRASIERE RABATABILE ŞI MULTIPLĂ
Instalare - Utilizare - Întreţinere
TACHOS BASCULANTES E MÚLTIPLOS
Instalação - Utilização - Manutenção
RASKLOPIVE I VIŠEDIJELNE POSUDE ZA PIRJANJE MESA
Ugradnja – Upotreba - OrdŽavanje
RASKLOPIVE I VIŠEDIJELNE POSUDE ZA PIRJANJE MESA
Installation – Brug - Vedligeholdelse
_70/40 BMFE...
_70/80 BMFE...
FLERA FÄLLBARA KÄRL
‫لإلمالة وقابلة متعددة مباخر‬
‫الصيانة‬
-
‫اإلستخدام‬
-
‫التركيب‬
MOD.
_90/80 BRE...
_90/80 BRG...
_90/120 BRE...
_90/120 BRG...
1
_90/40 BMFE...
_90/80 BMFE...
Doc.n°
252.433.13
Edition
03

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 70/80 BRG Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Modular 70/80 BRG Series

  • Page 1 TILTING BRAT PAN, MULTI-PERFORMANCES COOKING APPLIANCE Installation-Use-Maintenance SAUTEUSE BASCULANTE, APPAREIL DE CUISSON MULTIFUNCION Installation-Emploi-Entretien ОПРОКИДЫВАЕМЫЕ И МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СКОВОРОДЫ УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ ODWRACALNA I WIELOFUNKCYJNA PATELNIA Montaż - Użytkowanie – Konserwacja FLERA FÄLLBARA KÄRL Installation-användning-underhåll VENDBARE STEKEPANNER OG MULTIFUNKSJON Installasjon - Bruk - Vedlikehold BUKTATHATÓ...
  • Page 2: Table Of Contents

    EN - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE ..........................8 GENERAL PRESCRIPTIONS ..................................8 DISPOSAL OF PACKING AND OF THE APPLIANCE ................................8 SAFETY DEVICES ..........................................9 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ................................9 REMINDERS FOR THE INSTALLER ..................................... 9 REFERENCE STANDARDS AND LAWS ....................................9 UNPACKING .............................................
  • Page 3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СКОВОРОДЫ..............................40 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЙ СКОВОРОДЫ ........................... 41 ПЕРИОДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ...................................... 42 ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ ..................................42 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОЧИСТКЕ ................................42 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ .......................... 43 ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МАСТЕРА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ ..........................43 АДАПТАЦИЯ ПОД ДРУГОЙ ТИП ГАЗА ..................................43 НАЧАЛО...
  • Page 4 DEPONERING AV EMBALLASJE OG APPARAT ................................74 SIKKERHETSINNRETNINGER......................................75 INSTALLASJONSINSTRUKSJONER ................................75 INSTRUKSJONER TIL INSTALLATØREN.................................... 75 REFERANSENORMER OG LOVER ....................................76 UTPAKKING ........................................... 76 PLASSERING ..........................................76 KOBLINGER ............................................ 77 TILPASNING TIL FORSKJELLIGE TYPER GASS .................................. 77 IGANGSETTING ..........................................78 III.
  • Page 5 INSTRUCŢIUNI DE CURĂŢENIE ................................108 AVERTIZĂRI PENTRU CURĂŢENIE ....................................108 INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE ................................108 AVERTIZĂRI PENTRU PERSONALUL DE ÎNTREŢINERE..............................108 ADAPTARE LA UN ALT TIP DE GAZ ....................................109 PUNERE ÎN FUNCŢIUNE ........................................109 REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR ......................................109 ÎNLOCUIREA PIESELOR........................................110 CURĂŢAREA PIESELOR INTERIOARE .....................................111 COMPONENTE PRINCIPALE ......................................111 PT - INSTALAÇÃO - UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO ........................
  • Page 6 ADVARSLER FOR INSTALLATØREN ....................................142 NORMER OG HENVISNINGSLOVE ....................................142 UDPAKNING ..........................................142 PLACERING ...........................................143 FORBINDELSER ..........................................143 TILPASNING TIL EN FORSKELLIG GASTYPE ..................................144 IDRIFTSÆTTELSE ...........................................145 III. BRUGSINSTRUKSER ....................................145 ADVARSLER FOR BRUGEREN ......................................145 BRUG AF GAS GRILLSTEGER ......................................145 BRUG AF ELEKTRISK GRILLSTEGER ....................................146 BRUG AF MULTIFUNKTION ......................................147 STILSTAND PERIODER ........................................148 RENGØRINGSINSTRUKSER ..................................
  • Page 7 О БОРУДОВАНИЯ ECHNICZNE RZĄDZEŃ AZOWYCH EKNISKA TRUSTNING EKNISKE ASSAPPARATER ÁZ ÉSZÜLÉKEK ŰSZAKI DATAI ATELE EHNICE PARATELOR ADOS ÉCNICOS PARELHAGEM ÁS LINSKI REĐAJ EHNIČKI ODACI ABELLER Å ATABLADENE ASUDSTYR ‫381 ................................ال غاز ب أجهزة ال خا صة ال ف ن ية ع لوماتال م‬ TAB4 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 8: En - Installation - Use - Maintenance

    EN - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE The appliance must be used by trained personnel. GENERAL PRESCRIPTIONS Do not leave the appliance unattended when operating. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT PROVIDES IMPORTANT INFORMATION DO NOT STORE " AMMABLE MATERIALS IN CLOSE PROXIMITY TO FOR SAFE INSTALLATION, USE AND THE APPLIANCE.
  • Page 9: Safety Devices

    The appliance is equipped with a manual reset APPLIANCE safety thermostat that interrupts heating when the operating temperature exceeds the maximum The appliance is manufactured 90% from recyclable permitted value. metals (stainless steel, aluminium sheet, copper..To restore appliance operation, remove the control panel and press the thermostat reset button.
  • Page 10: Positioning

    Remove the packing. Insert the (supplied) connector platein the seat Remove the protective film from the outer panels. provided on the side of the top. Join the appliances Use a suitable solvent to remove any residual by screwing down the connector plate using the adhesive from the panels.
  • Page 11: Conversion To Another Type Of Gas

    On top appliances a rear connection is also CONNECTION TO THE WATER SUPPLY available. Remove the plug present and screw it The appliance must be connected to a potable tightly onto the front connector. water supply. The water inlet pressure must be A rapid-action gas shut-off valve must be fitted between 150 kPa and 300 kPa.
  • Page 12: Commissioning

    IMPORTANT! IF THE GAS SUPPLY REPLACING THE NOZZLE AND THE MAIN BURNER PRESSURE IS NOT WITHIN THE LIMITS PRIMARY AIR REGULATION (MIN. - MAX) INDICATED IN TABLE Remove the front panel. TAB2, CEASE OPERATION OF THE Remove nozzle UM and replace it with the one APPLIANCE AND CONTACT THE GAS indicated in table TAB1.
  • Page 13: Using The Gas Bratt Pan

    Do not obstruct any air vents or drains present on the appliance. Do not tamper with appliance components. Keep this manual in a safe place, known to all MINIMUM TEMPERATURE users, so that it can be consulted throughout the working life of the appliance. Installation and appliance maintenance must be carried out by qualified technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current...
  • Page 14: Using The Electric Bratt Pan

    Turn the thermostat knob to the chosen Turn the thermostat knob to position " 100°C " . temperature setting for cooking. Press the water filler button on the control panel. Fill the pan making sure the water level does not exceed the maximum water level indicated.
  • Page 15: Using The Multi-Purpose Appliance

    AUTOMATIC LIFTING SWITCHING ON Press the control button provided for motorized lifting of the pan. Turn the thermostat knob to the chosen The pan moviment switch indicates the following temperature setting for cooking. movements: The yellow indicator light switches on. The yellow indicator light switches off when the LIFTING THE PAN oven reaches the set temperature.
  • Page 16: Instructions For Maintenance

    Identify the specific appliance model. The model DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC number is detailed on the packing and on the SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE appliance dataplate. CARRYING OUT ANY OPERATION. The appliance must be installed in a well-ventilated Clean the satin finish stainless steel exterior room.
  • Page 17: Replacing Components

    Knob of gas tap or valve not pressedsufficiently. MULTI-PURPOSE APPLIANCE THE MAIN BURNER DOES NOT LIGHT (EVEN THE APPLIANCE DOES NOT HEAT. THOUGH PILOT IS LIT). Possible causes: Possible causes: Temperature thermostat defective. Insufficient gas supply pressure. Heating elements defective. Blocked tubing or nozzle.
  • Page 18 Lift completely the tank and unscrew the burner ELECTRIC BRATT PAN fixing screws. Remove and replace the component. Reassemble all parts. For assembly, proceed in REPLACING THE HEATING ELEMENT reverse order. Remove the bottom front panel. Remove the box and the cover of the element terminals.
  • Page 19: Cleaning The Interior

    Remove and replace the component. Pilot burner Reassemble all parts. For assembly, proceed in Thermocouple reverse order. Igniter Solenoid fill valve MULTI-PURPOSE APPLIANCE Indicator light REPLACING THE HEATING AND LIGHT GLOWS. Working thermostat Remove the control panel. Safety thermostat Remove and replace the component. Pan movement motor Reassemble all parts.
  • Page 20: Fr - Installation - Emploi - Entretien

    FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN A moins qu'une personne responsable de leur AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de l'utilisation de l'appareil. Eviter de laisser le dispositif sans survelliance en LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne DONNE DES INFORMATIONS l’utilissent pas ou qu’ils ne journent avec.
  • Page 21: Dispositifs De Sécurité

    - la couverture transparente, les sachets du manuel - L'appareil est doté de minirupteurs de fin de d'instructions et des injecteurs (en polyéthylène - course arrêtent automatiquement PE). mouvement de la cuve à la fin des manoeuvres de - les feuillards (en polypropylène - PP). solulèvement et d'abaissement.
  • Page 22: Normes Et Textes De Loi De Référence

    - L'entretien et la conversion à un autre type de gaz FIXATION DE L'APPAREIL AU SOL de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux normes de sécurité en vigueur Si l’équipement est installé et aux consignes données dans ce manuel.
  • Page 23: Raccordements

    Raccorder au conduit de cheminée un tuyau d'un - Bloquer le cordon d'alimentation avec le presse- diamètre de 150/155 mm, résistant à une étoupe. température de 300°C. - Protéger le cordon d'alimentation à l'extérieur de Poursuivre vers l'extérieur ou dans un conduit de l'appareil avec un conduit en métal ou en plastique cheminée effi cace.
  • Page 24: Adaptation À Un Autre Type De Gaz

    - Dévisser le raccord R. Prévoir un puisard siphonné et grillagé sous le robinet d'évacuation des eaux des casseroles et en - Démonter l'injecteur UP et le remplacer par celui face des braisières. indiqué dans le tableau TAB1. - Revisser à fond le raccord R. Remonter toutes les pièces.
  • Page 25: Instructions Pour L'utilisation

    - les valeurs du courant de chaque phase. L'installation l'entretien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifiés et agréés - la régularité d'allumage des résistances de par le fabricant, conformément aux normes de chauffage. sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
  • Page 26: Utilisation De La Braisière Électrique

    - Tourner la manette du thermostat dans la position ÉTEINT correspondant à la température de cuisson choisie. TEMPÉRATURE DE CUISSON ARRÊT MINIMUM - Pour éteindre le brûleur principal, appuyer sur la manette et la tourner en position “Allumage veilleuse gaz”. - Pour éteindre la veilleuse, appuyer sur la manette et la tourner en position "...
  • Page 27: Utilisation De La Multiple

    En fin de journée, nettoyer soigneusement la cuve ALLUMAGE pour éviter la formation de dépôts corrosifs à l'intérieur. - Tourner la manette du thermostat dans la position LE REMPLISSAGE ET LA VIDANGE DE LA CUVE correspondant à la température de cuisson choisie. - Le voyant jaune s'allume.
  • Page 28: Périodes D'inactivité

    En fin de journée, nettoyer soigneusement la cuve - Le voyant jaune s'éteint. pour éviter la formation de dépôts corrosifs à l'intérieur. Un thermostat de sécurité à rétablissement PÉRIODES D'INACTIVITÉ manuel qui coupe le chauffage lorsque la température de service dépasse celle maximum admise est monté...
  • Page 29: Instructions Pour L'entretien

    - Ne pas laver l'appareil avec des jets d'eau directs Ne pas manipuler les pièces de l'appareil. ou à haute pression. L'entretien et la conversion à un autre type de gaz de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, SURFACES POLIES EN ACIER INOXYDABLE conformément aux normes de sécurité...
  • Page 30: Remplacement De Pièces

    - Le thermostat de réglage de la température est LE BRÛLEUR PRINCIPAL NE S'ALLUME PAS (MÊME défectueux. SI LA VEILLEUSE EST ALLUMÉE). - Les résistances sont défectueuses. Causes possibles: - Le thermostat de sécurité s'est déclenché. - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. - La conduite ou l'injecteur est obstrué...
  • Page 31 - Lever complètement la cuve et dévisser les vises Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre de fixation du brûleur. inverse les opérations de démontage. - Retirer et remplacer le composant. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre BRAISIÈRE ÉLECTRIQUE inverse les opérations de démontage.
  • Page 32: Nettoyage Des Pièces Internes

    - BRÛLEUR PRINCIPAL Attention: mesurer la position de vissage de la « vis » par rapport à l’écrou avant de démonter des - Veilleuse composants. - Thermocouple Détacher la connexion de la « vis » avec l’arbre de - Bougie d'allumage soulèvement.
  • Page 33: Ru - Установка - Эксплуатация - Техническое Обслуживание

    RU - УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Это руководство необходимо хранить в ОБЩИЕ МЕРЫ надежном и легкодоступном месте с тем, чтобы обращаться к нему на протяжении периода ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ эксплуатации оборудования. ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С Данное оборудование предназначено для ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ. В НЕМ приготовления...
  • Page 34: Сдача Упаковки В Утильсырье Иутилизация Оборудования

    В случае неисправности или поломки СИМВОЛ ПЕРЕЧЕРКНУТОГО оборудования перекройте кран, отсекающий МУСОРНОГО ЯЩИКА НА подачу газа, и/или отключите главный ОБОРУДОВАНИИ ЛИБО НА УПАКОВКЕ выключатель электропитания, установленные УКАЗЫВАЕТ, ЧТО ОБОРУДОВАНИЕ В над аппаратом. КОНЦЕ СВОЕЙ ЖИЗНИ ДОЛЖНО Установка и переход оборудования на другой СОБИРАТЬСЯ...
  • Page 35: Инструкции По Установке

    - Аппарат оснащен защитным термостатом с - Не вскрывайте компоненты оборудования. ручной переустановкой, прекращающим нагрев в том случае, если рабочая температура превышает максимальное допустимое РЕГУЛЯТИВНЫЕ НОРМЫ И ЗАКОНЫ значение. - Чтобы возобновить работу аппарата, необходимо снять панель управления и нажать - Установка...
  • Page 36: Подключения

    КРЕПЛЕНИЕ АППАРАТА К ПОЛУ ОБОРУДОВАНИЕ ТИПА " B11 " Смонтируйте на аппарат типа " " соответствующий дымоотвод, который можно Если оборудование будет заказать у производителя оборудования. установлено отдельно, проверить Соблюдайте инструкции по монтажу, необходимость прикрепления к прилагаемые к дымоотводу. столещнице или к полу. (Таб. TAB 5) Подсоедините...
  • Page 37: Адаптация Под Другой Тип Газа

    - Установите над аппаратом, в легко доступном - Установите над аппаратом, в легко доступном месте, многополюсный разъединитель с месте, механический фильтр и oтсекающий расстоянием между разомкнутыми контактами, кран. обеспечивающим полное разъединение в - Перед подсоединением фильтра и условиях перенапряжения категории III. оборудования...
  • Page 38: Начало Работы

    - Демонтируйте панель управления. ЗАМЕНА ФОРСУНКИ ОСНОВНОЙ ГОРЕЛКИ И - Извлеките крепежные винты из штуцера замера РЕГУЛИРОВКА ПЕРВИЧНОГО ВОЗДУХА давления PP и подсоедините манометр. - Демонтируйте фронтальную панель. - Замеры необходимо осуществлять при - Демонтируйте форсунку UM и замените ее на работающей...
  • Page 39: Использование Газовой Сковороды

    Оборудование предназначено для ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЗОВОЙ профессионального использования; к работе с СКОВОРОДЫ ним должен допускаться только персонал, прошедший специальное обучение. Аппарат должен использоваться для приготовления пищи в соответствии с Данное оборудование предназначено для рекомендациями по эксплуатации. Любое иное приготовления мяса с подливкой и тушеного применение...
  • Page 40: Использование Электрической Сковороды

    ВКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНОЙ ГОРЕЛКИ ВЫКЛЮЧЕНО - Чтобы включить основную горелку, поверните МИНИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА рукоятку из положения " включение пилотной горелки " в положение " максимальное пламя " - Поверните рукоятку термостата в положение, соответствующее выбранной температуре приготовления. ВЫКЛЮЧЕНИЕ - Чтобы выключить основную горелку, нажмите и ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ...
  • Page 41: Использование Многофункциональной Сковороды

    Не используйте аппарат в качестве ВКЛЮЧЕНИЕ фритюрницы: температура дна бака превышает 230 °C, что ведет к возникновению риска воспламенения масла. - Поверните рукоятку термостата в положение, Для приготовления помидорных соусов и соответствующее выбранной температуре продуктов, содержащих кислоту, не приготовления. рекомендуется использовать...
  • Page 42: Периоды Использования

    Не используйте аппарат в качестве - Выключение желтого светодиода сигнализирует фритюрницы: температура дна бака превышает о достижении выбранной температуры. 230 °C, что ведет к возникновению риска воспламенения масла. В конце рабочего дня бак необходимо ВЫКЛЮЧЕНИЕ тщательно очищать, чтобы предотвратить образование коррозионных отложений внутри - Поверните...
  • Page 43: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ ИНСТРУКЦИИ ПО НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЕГО ВОЗМОЖНОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ В ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕЗУЛЬТАТЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ ОБСЛУЖИВАНИЮ УКАЗАННЫХ ВЫШЕ ТРЕБОВАНИЙ. ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ОПЕРАЦИИ ОТКЛЮЧИТЕ ОБОРУДОВАНИЕ ОТ СЕТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МАСТЕРА ПО ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ (ЕСЛИ ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ ПРИСУТСТВУЕТ) - Ежедневно очищайте наружные...
  • Page 44: Устранение Неисправностей

    ТРУДНЫЙ ИЛИ ШУМНЫЙ ЗАПУСК УСТРОЙСТВА УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ УПРАВЛЕНИЯ ЧАШИ - Заменить изношенные внутренние резьбы ГАЗОВАЯ СКОВОРОДА - Недостаточная смазка передвижных частей (гаек, винтов, рычагов и т.д ..). Пилотная горелка не зажигается. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СКОВОРОДА Возможные причины: - Недостаточное давление подачи газа. - Засор...
  • Page 45: Замена Компонентов

    ЗАМЕНА ТЕРМОСТАТА РЕГУЛИРОВАНИЯ ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ ТЕМПЕРАТУРЫ, СЕЛЕКТОРА, ИНДИКАТОРНОЙ ЛАМПОЧКИ И ТЕРМОСТАТА БЕЗОПАСНОСТИ - Демонтируйте панель управления. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЗАМЕНЕ ДЕТАЛЕЙ - Демонтируйте и замените деталь. - Установите на прежнее место все детали. Монтаж деталей осуществляется в обратном ЗАКРОЙТЕ ОТСЕЧНОЙ ГАЗОВЫЙ порядке...
  • Page 46: Очистка Внутренних Деталей

    Установите на прежнее место все детали. ХОДОВЫЕ ВИНТЫ И СИСТЕМА РУЧНОГО Монтаж деталей осуществляется в обратном ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ВАННЫ порядке по сравнению с последовательностью операций, выполненных при их демонтаже. Демонтируйте фронтальную панель. Полностью поднимите ванну и надежно ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СКОВОРОДА заблокируйте ее в этом положении (например, при...
  • Page 47: Основные Компоненты

    Удалите возможные загрязнения. Проверьте и прочистите систему дымоотвода. ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ГАЗОВАЯ СКОВОРОДА - Газовый клапан - Основная горелка - Пилотная горелка - Термопара - Свеча зажигания - Электроклапан заливки воды - Светодиодный индикатор - Рабочий термостат - ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ТЕРМОСТАТ - Мотор, приводящий ванну в движение - Микровыключатель...
  • Page 48: Pl - Montaż - Użytkowanie - Konserwacja

    PL - MONTAŻ - UŻYTKOWANIE - KONSERWACJA Niniejszy sprzęt nie nadaje się do użycia przez UWAGI OGÓLNE osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub psychicznych lub nie DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZA posiadające doświadczenia oraz jego znajomości. INSTRUKCJĘ. DOSTARCZA WAŻNYCH Chyba, że osoba...
  • Page 49: Utylizacja Opakowania Iurządzenia

    UTYLIZACJA OPAKOWANIA I URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA URZĄDZENIA PATELNIE ODWARACALNE OPAKOWANIE MIKROWYŁĄCZNIKI - urządzenie jest wyposażone w mikrowyłącznik Opakowanie składa się materiałów podnoszenia zbiornika, który po podniesieniu wypływających środowisko. Plastikowe automatycznie wyłącza nagrzewanie. elementy nadające się do recyklingu to: - Urządzenie posiada mikro wyłączniki krańcowe, - Przezroczysta okładka, worki na instrukcję...
  • Page 50: Normy I Przepisy Odniesienia

    - Odnaleźć model urządzenia. Model jest wskazany - W przeciwnym wypadku, muszą być pokryte odpowiednim niepalnym materiałem na opakowaniu i na tabliczce danych. termoizolacyjnym. - Urządzenie można zainstalować tylko - Wypoziomować sprzęt pomocą nóżek odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu. regulacyjnych. - Montaż i zmiana rodzaju gazu muszą być wykonane przez wykwalifikowany i autoryzowany MONTAŻ...
  • Page 51: Podłączenia

    - Zainstalować przed urządzeniem, łatwo URZĄDZENIE TYPU „B21" dostępnym miejscu, wyłącznik omnipolarny o Ustawić urządzenie typu „B21" pod okapem rozwarciu styków umożliwiającym całkowite wyciągowym. odłączenie w przypadku kategorii przepięcia III. - Używać giętkiego kabla zasilającego z gumową izolacją i charakterystyce nie mniejszej niż kable URZĄDZENIE TYPU „B11"...
  • Page 52: Przystosowanie Do Innego Rodzaju Gazu

    - Po podłączeniu sprawdzić, czy w punktach - Dokręcić do oporu śrubę V. podłączeniowych nie ma wycieków. - Zamontować wszystkie części. Zastosować procedurę demontażu, w odwrotnej kolejności. PRZYŁĄCZENIE DO SPUSTU WODY WYMIANA DYSZY PALNIKA Przewody spustowe muszą być wykonane z OSZCZĘDNOŚCIOWEGO materiału odpornego na wysoką...
  • Page 53: Instrukcje Dotyczące Użytkowania

    - Odłączyć manometr i ponownie dokręcić do oporu NIE PRZECHOWYWAĆ ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW W POBLIŻU SPRZĘTU. śrubę mocującą na wlocie ciśnienia. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU. URZĄDZENIE ELEKTRYCZNE Nie zatykać otworów wentylacyjnych i spustowych znajdujących się na urządzeniu. Uruchomić urządzenie według instrukcji i ostrzeżeń Nie naruszać...
  • Page 54: Użytkowanie Patelni Elektrycznej

    WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PALNIKÓW WŁĄCZENIE PALNIKA GŁÓWNEGO - W celu uzyskania dostępu do palnika głównego Pokrętło sterowania termostatem można ustawić przekręcić pokrętło z pozycji „włączenie palnika na następujących pozycjach: oszczędnościowego" na pozycję „maksymalny płomień". WYŁĄCZONY - Przekręcić pokrętło termostatu pozycję odpowiadającą...
  • Page 55: Użytkowanie Urządzenia Wielofunkcyjnego

    Nie zaleca się stosowania urządzenia z żelaznym WŁĄCZENIE dnem do gotowania sosów pomidorowych lub potraw „kwaśnych”. - Przekręcić pokrętło termostatu pozycję Na koniec dnia należy dokładnie wyczyścić odpowiadającą wybranej temperaturze gotowania. zbiornik, aby nie powstawał w nim osad. - Włącza się żółta kontrolka. - Wyłączenie się...
  • Page 56: Okresy Nieużytkowania

    - Za pomocą szmatki nasmarować wszystkie Na koniec dnia należy dokładnie wyczyścić zbiornik, aby nie powstawał w nim osad. powierzchnie ze stali nierdzewnej nakładając ochronną warstwę oleju wazelinowego. Sprzęt jest wyposażony w resetowany ręcznie - Zamknąć kurki i wyłączyć główne wyłączniki termostat bezpieczeństwa, który...
  • Page 57: Instrukcje Dotyczące Konserwacji

    - Nie stosować szczotek lub innych żelaznych WPROWADZENIE DO UŻYTKOWANIA przedmiotów. - Nie stosować środków chemicznych zawierających chlor. Patrz rozdział „Instrukcje montażowe". - Nie stosować ostrych narzędzi, ponieważ mogłyby porysować i uszkodzić powierzchnie. ROZWIĄZYWANIE NIEPRAWIDŁOWOŚCI ZBIORNIKI GOTOWANIA - Wyczyścić zbiorniki doprowadzając wodę do PATELNIA GAZOWA wrzenia, ewentualnie...
  • Page 58: Wymiana Komponentów

    - Regulator energii jest uszkodzony. WYMIANA KOMPONENTÓW TRUDNA I HAŁAŚLIWA AKTYWACJA URZĄDZENIA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE WYMIANY PORUSZANIA ZBIORNIKIEM KOMPONENTÓW - Zużyte gwinty wewnętrzne do wymiany. - Niewystarczające nasmarowanie ruchomych części (gwinty wewnętrzne, viton, sworznie, dźwignie ZAMKNĄĆ KUREK ODCINANIA GAZU itd.). I/LUB WYŁĄCZYĆ GŁÓWNY WYŁĄCZNIK ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO, ZNAJDUJĄCE SIĘ...
  • Page 59 - Zamontować wszystkie części. Zastosować WYMIANA TERMOSTATU REGULACJI procedurę demontażu, w odwrotnej kolejności. TEMPERATURY, PRZEŁĄCZNIKA, LAMPKI KONTROLKI I TERMOSTATU BEZPIECZEŃSTWA - Rozmontować panel sterowania. MIKROWYŁĄCZNIK PODNOSZENIA ZBIORNIKA - Rozmontować i wymienić komponent. - Rozmontować front. - Zamontować wszystkie części. Zastosować - Odłączyć...
  • Page 60: Czyszczenie Wewnętrznych Części

    - Termostat bezpieczeństwa WYMIANA TERMOSTATU ROBOCZEGO - Silnik ruchu zbiornika TERMOSTATU BEZPIECZEŃSTWA. - mikrowyłącznik ruchu zbiornika - Rozmontować panel sterowania. - Gwint wewnętrzny ruchu zbiornika - Wyjąć sondę z gniazda przymocowanego na dnie płyty. - Rozmontować i wymienić komponent. URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE - Włożyć...
  • Page 61: Se - Installation - Användning - Underhåll

    SE - INSTALLATION - ANVÄNDNING - UNDERHÅLL Utrustningen är inte lämplig att användas av ALLMÄNT personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, minskad eller bristande erfarenhet och kunskap. LÄS DENNA BRUKSANVISNING Om inte en person som ansvarar för deras säkerhet NOGGRANT.
  • Page 62: Bortskaffane Av Emballage Och Utrustning

    - Enheten har mikro ändlägesbrytare som stoppar BORTSKAFFANE AV EMBALLAGE OCH rörelsen av bollen automatiskt vid slutet av lyft- och UTRUSTNING sänkmanövrar. FÖRPACKNING FLERA FÄLLBARA KÄRL Förpackningen är tillverkad av material som är SÄKERHETSTERMOSTAT kompatibla med miljön. De återvinningsbara delarna i plast är: TILLVERKAREN AV UTRUSTNINGEN - det...
  • Page 63: Referensstandarder-Och Lagar

    - Underhåll och konvertering till en annan typ av gas FÄSTNING AV UTRUSTNINGEN VID GOLVET av apparaten måste utföras av kvalificerad personal och godkänts av tillverkaren, i enlighet med säkerhetsbestämmelserna gäller utrustningen är installerad instruktionerna i denna manual. individuellt verifiera behovet för - Blockera inte ventilationshålen och avloppshålen på...
  • Page 64: Anslutningar

    - Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Anslut till skorstenen ett rör med diameter 150/155 tillverkaren eller en servicerepresentant eller mm, resistenta mot temperaturer på 300°C. hursomhelst av en person med liknande behörighet Arbeta utåt eller i en säker rökkanal. Slangen får inte för att förhindra alla risker.
  • Page 65: Idrifttagning

    - den gas som kan användas för drift av apparaten. GASUTRUSTNING - munstyckena och justeringarna för var och en av de Ta utrustningen i drift enligt de instruktioner och gaser som kan användas. varningar för användning som återges i kapitlet För munstycken, är numret som anges i tabellen "INSTRUKTIONER FÖR...
  • Page 66: Användning Av Gas Stekbordet

    TILLVERKAREN AV UTRUSTNINGEN Du ska inte använda utrustningen med järn botten KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR för tillagning av tomatsås och livsmedel som SKADOR SOM ORSAKAS AV BROTT innehåller "syra". MOT DE SKYLDIGHETER SOM ANGES Vid slutet av dagen rengör noggrant karet för att NEDAN.
  • Page 67: Användning Av Det Elektriska Stekbordet

    Gasventilens manöverratt följande AUTOMATISKT LYFT användningslägen: Verka på det särskilda kommandot för att aktivera karets motoriserade höjning. AVSTÄNGD manöverväljaren på karet indikerar följande rörelser: TÄNDNING PILOTLÅGA LYFT AV KARET MAXIMAL LÅGA SÄNKNING AV KAR MED TÄNDNING AV PILOTLÅGAN - Vrid termostatvredet till läge " 100°C ". ANVÄNDNING AV DET ELEKTRISKA STEKBORDET Tryck och vrid vredet till läge "tändning pilotlåga".
  • Page 68: Användning Av Flerfunktionen

    PÅSLAGNING OCH AVSTÄNGNING UPPVÄRMNING MANUELLA LYFT - Rörelsen för att höja och sänka karet erhålls med användning av handratten. Termostatens manöverratt följande användningslägen: AUTOMATISKT LYFT Verka på det särskilda kommandot för att aktivera AVSTÄNGD karets motoriserade höjning. manöverväljaren på karet indikerar följande MINIMITEMPERATUR...
  • Page 69: Perioder Av Overksamhet

    - Stänga kranar eller allmänna strömbrytare AVSTÄNGD uppströms utrustningen. MINIMITEMPERATUR Efter en långvarig tid av apparatens overksamhet, utför följande: - Undersök utrustningen före återanvändning. - Kör elektrisk utrustning vid den lägsta temperaturen i minst 60 minuter. MELLANLIGGANDE INSTRUKTIONER FÖR TEMPERATURER RENGÖRING ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING LÄS DENNA BRUKSANVISNING...
  • Page 70: Instruktioner För Underhåll

    - Använd inga vassa föremål som kan skrapa och FELAVHJÄLPNING skada ytan. TILLAGNINGSKAR GAS STEKBORD - Rengör karen genom att föra vattnet till kokpunkten, Pilotbrännaren tänds inte. med eventuell tillsats av avfettningsmedel. Möjliga orsaker: - Avlägsna eventuella kalkavlagringar med hjälp av - Gasmatnings trycket är otillräckligt.
  • Page 71: Utbyte Av Komponenterna

    KONTROLLERA, EFTER BYTE AV ELEKTRISKT STEKBORD KOMPONENT I GASKRETSEN, AVSAKNAD AV LÄCKOR VID DESS ANSLUTNINGAR TILL SJÄLVA KRETSEN. UTRUSTNINGEN VÄRMER INTE. AVBRYT DEN ELEKTRISKA MATNINGEN TILL UTRUSTNINGEN, OM BEFINTLIG, Möjliga orsaker: INNAN DU UTFÖR NÅGON ÅTGÄRD. - Motstånden är defekta. KONTROLLERA, EFTER BYTE AV EN - Termostaten för temperaturkontroll är felaktig.
  • Page 72 MOTOR FÖR KARETS RÖRELSE MIKROBRYTARE FÖR LYFT AV KARET - Montera ner framhuven. Montera ner framhuven. - Koppla bort enhetens elektriska anslutningar. Sänk karet helt. - Montera ner och byt ut komponenten. Koppla bort enhetens elektriska anslutningar. - Återmontera alla delarna. Följ i omvänd ordning, Koppla bort anslutningen till "överstycket"...
  • Page 73: Rengöring Av De Interna Delarna

    - motor för karets rörelse UTBYTE DRIFTSTERMOSTAT - mikrobrytare för karets rörelse SÄKERHETSTERMOSTAT. - Mutter för karets rörelse - Montera ner kontrollpanelen. - Dra ut kulventilen från sitt säte fäst på plattans botten. FLER - Montera ner och byt ut komponenten. - Driftstermostat Sätt i kulventilen i sätet fäst på...
  • Page 74: No - Installasjon - Bruk - Vedlikehold

    NO - INSTALLASJON - BRUK - VEDLIKEHOLD Med mindre de får veiledning og utdanning i GENERELLE INSTRUKSJONER betjening av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. LES DENNE HÅNDBOKEN NØYE. DEN Ikke la apparatet uten tilsyn når barn er tilstede og INNEHOLDER VIKTIG INFORMASJON forviss deg at de ikke bruker eller leker med det.
  • Page 75: Sikkerhetsinnretninger

    - gjennomsiktig omslag, posene til brukerhåndbok og VENDBARE STEKEPANNER OG MULTIFUNKSJON dyser (av Polyeten - PE). - plastbåndene (av Polypropen - PP). SIKKERHETSTERMOSTAT PRODUSENTEN KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR SKADE FORÅRSAKET APPARAT AV MANGLENDE OVERHOLDELSE AV FORPLIKTELSENE ANGITT NEDENFOR. - Apparatets vekt består av over 90% resirkulerbare - Apparatet er utstyrt med en sikkerhetstermostat metalliske materiale (rustfritt stål, aluminisert stål, med manuell nullstilling som avbryter oppvarmingen...
  • Page 76: Referansenormer Og Lover

    Fest apparatet individuelt på gulvet ved hjelp av REFERANSENORMER OG LOVER tilhørende flensføtter eller egnet braketter. For spesifikke modeller henvises til de tekniske tabellene ved slutten av håndboken og til seksjonen - Installer apparatet overensstemmelse med alle Figurer. gjeldende sikkerhetsbestemmelser i ditt land. KOMBINASJON AV APPARATER UTPAKKING Fjern kontrollpanelene (A).
  • Page 77: Koblinger

    SYMBOLET "FARLIG SPENNING" FINNES KOBLINGER PÅ PANELENE SOM GIR TILGANG TIL DELER UNDER SPENNING. Plasseringen og dimensjonen på tilkoblingene er vist i installasjonsskjemaet ved slutten av denne KOBLING TIL JORD OG EKVIPOTENSIAL ENHET håndboken. Koble det elektriske apparatet til en effektiv jorduttak.
  • Page 78: Igangsetting

    Når det gjelder dysene, er antallet i tabellen TAB1 GASSAPPARAT stemplet på kroppen til selve dysen. For å tilpasse apparatet til gasstypen man velger å Sett apparatet i gang i samsvar med instruksjonene bruke, følg indikasjoner i tabellen TAB1 og utfør og advarslene for bruk i Kapitlet "BRUKSANVISNING"...
  • Page 79: Bruk Av Gass Stekepanne

    For å få assistanse, må man bare ta kontakt med På slutten av dagen rengjør karet nøye for å tekniske sentre autorisert av produsenten og kreve forhindre avsetting av etsende stoff. bruk av originale reservedeler. Utfør vedlikehold av apparatet minst to ganger i året.
  • Page 80: Bruk Av Elektrisk Stekepanne

    Gassventilens bryter har følgende bruksposisjoner: AUTOMATISK LØFTING Bruk egen kontroll for å aktivere motorisert løfting av karet. karets manøvervelger indikerer følgende bevegelser: TENNING AV PILOTEN LØFTING KAR MAKSIMAL FLAMME SENKE KAR TENNING AV PILOTEN - Vri termostatens bryter til posisjon "100°C". BRUK AV ELEKTRISK STEKEPANNE - Trykk på...
  • Page 81: Bruk Av Multifunksjon

    TENNING OG SLUKKING AV OPPVARMING AUTOMATISK LØFTING Bruk egen kontroll for å aktivere motorisert løfting Termostatens bryter har følgende bruksposisjoner: av karet. karets manøvervelger indikerer følgende bevegelser: LØFTING AV KARET MINIMUMSTEMPERATUR SENKE KAR BRUK AV MULTIFUNKSJON Apparatet er beregnet for steking av mat plassert direkte på...
  • Page 82: Inaktive Perioder

    FRAKOBLE APPARATETS TENNING STRØMFORSYNING, OM DET ER TILKOBLET, FØR DU UTFØRER ENHVER OPERASJON. - Vri termostatens bryter til den posisjon som tilsvarer - Rengjør daglig de utvendige overflatene av børstet ønsket temperatur for koking. rustfritt stål, overflaten til kokekarene, og overflaten - Den gule indikatorlampen tennes.
  • Page 83: Tilpasning Til Forskjellige Typer Gass

    Finn apparatets modell. Modellen er angitt på HOVEDBRENNEREN TENNES IKKE (SELV emballasjen og på typeskiltet til apparatet. PILOTEN ER TENT). Installer appartet kun i tilstrekkelig ventilerte rom. Mulige årsaker: Ikke tilstopp ventilasjons- og avløpsåpningene som - Gassforsyningstrykk er ikke tilstrekkelig. finnes på...
  • Page 84: Utskifting Av Komponenter

    - Sikkerhetstermostaten har grepet inn. UTSKIFTING TERMOSTATEN TEMPERATURREGULERING, VELGEREN, INDIKATORLAMPEN OG SIKKERHETSTERMOSTATEN OPPVARMINGEN REGULERES IKKE. - Fjern kontrollpanelet. Mulige årsaker: - Demonter og skift ut komponenten. - Monter alle delene tilbake på plass, i motsatt - Termostaten for temperaturregulering er defekt. rekkefølge enn demontering.
  • Page 85: Rengjøring Av Indre Deler

    - Demonter og skift ut komponenten. MULTIFUNKSJON - Monter alle delene tilbake på plass, i motsatt rekkefølge enn demontering. UTSKIFTING MOTSTANDEN INDIKATORLAMPEN. UTSKIFTING TERMOSTATEN - Fjern kontrollpanelet. TEMPERATURREGULERING, VELGEREN, INDIKATORLAMPEN OG SIKKERHETSTERMOSTATEN - Demonter og skift ut komponenten. - Fjern kontrollpanelet. - Monter alle delene tilbake på...
  • Page 86 - Mikrobryter bevegelse kar - Mutter bevegelse kar ELEKTRISK STEKEPANNE - Motstand - Elektroventil påfylling vann - Indikatorlampe - Arbeidstermostat - Sikkerhetstermostat - Motor bevegelse kar - Mikrobryter bevegelse kar - Mutter bevegelse kar MULTIFUNKSJON - Arbeidstermostat - Sikkerhetstermostat - Motstand - Indikatorlampe...
  • Page 87: Hun - Beszerelés - Használat - Karbantartás

    HUN - BESZERELÉS - HASZNÁLAT - KARBANTARTÁS A készüléket csökkent fizikai, érzéki vagy szellemi ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK képességű vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek nem használhatják. Hacsak egy biztonságért nem felelős személy nem FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A felügyeli a műveleteket vagy nem ad megfelelő KÉZIKÖNYVET.
  • Page 88: A Csomagolásés A Készülék Ártalmatlanítása

    A CSOMAGOLÁSÉS A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK ÁRTALMATLANÍTÁSA BUKTATHATÓ PIRÍTÓSERPENYŐK MIKROKAPCSOLÓK CSOMAGOLÁS - a készüléken van egy tál emelés mikrokapcsoló, mely csomagolás környezettel összeférhető automatikus kikapcsolja melegítést, anyagokból áll. A csomagolásban a következő felemelkedik a tál. újrahasznosítandó műanyag anyagok vannak: - A készülék olyan végálláskapcsolókkal van ellátva, - az átlátszó...
  • Page 89: Hivatkozási Jogszabályok És Szabványok

    - A készüléket kizárólag jól szellőző helységekbe - Ellenkező esetben azokat megfelelő nem gyúlékony, szabad beszerelni. hőálló anyaggal kell bevonni. - A beszerelési műveleteket és a más típusú gázokhoz - Az állítható talpak segítségével állítsa szintbe a való adaptálást kizárólag szakképzett és a gyártó készüléket.
  • Page 90: Bekötések

    berendezéshez mellékelt kapcsolási rajz "B21" TÍPUSÚ BERENDEZÉS segítségével kösse rá a tápkábelt a sorkapocsra. Állítsa a "B1" típusú készüléket egy páraelszívó alá - A kábelszorítóval rögzítse a tápkábelt. - A készüléken kívül futó tápkábelt védje kemény műanyag vagy fém csővel. "B11"...
  • Page 91: Adaptálás Más Típusú Gázhoz

    szétszerelés lépéseit fordított sorrendben ADAPTÁLÁS MÁS TÍPUSÚ végrehajtva végezze el a visszaszerelést. GÁZHOZ ÜZEMBE HELYEZÉS A TAB1 táblázatban a következők találhatók: A beszerelés után, egy más típusú gázhoz való adaptálás után, valamint karbantartási A készülékhez használható gázok. műveleteket követően ellenőrizze a berendezés - Az adott gáz típushoz használható...
  • Page 92: Használati Utasítás

    A GÁZÜZEMŰ PIRITÓSERPENYŐ HASZNÁLATI UTASÍTÁS III. HASZNÁLATA FIGYELMEZTETÉSEK A FELHASZNÁLÓ A készülék szósz alapú, főtt és párolt húsok, SZÁMÁRA mártások, pörköltalapok és rántották elkészítéséhez való. Minden más használat rendellenesnek minősül. Ne használja a készüléket olajsütőként, mert a tál FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A alja túllépi a 230 °C fokot, ezért kigyulladhatna az KÉZIKÖNYVET.
  • Page 93: Az Elektromos Piritóserpenyő Használata

    A gázszelep vezérlő kart a következő helyzetekbe AUTOMATIKUS EMELÉS lehet állítani: A megfelelő vezérlővel emelje fel a tálat. A tál mozgató kiválasztó gombja a következő KIKAPCSOLVA mozgásokat mutatja: GYÚJTÓLÁNG BEGYULLADÁSA A TÁL FELEMELÉSE MAXIMÁLIS SZIKRA A TÁL LEENGEDÉSE GYÚJTÓLÁNG BEGYÚJTÁSA - Állítsa a termosztát kart "100°C "...
  • Page 94: A Többfunkciós Pirítóserpenyő Használata

    A MELEGÍTÉS BEKAPCSOLÁSA ÉS KIKAPCSOLÁSA KÉZI EMELÉS - A tál felemelését és leengedését a kerékkel lehet végezni. A termosztát kart a következő helyzetekbe lehet állítani: AUTOMATIKUS EMELÉS KIKAPCSOLVA A megfelelő vezérlővel emelje fel a tálat. MINIMUM HŐMÉRSÉKLET A tál mozgató kiválasztó gombja a következő mozgásokat mutatja: A TÁL FELEMELÉSE A TÁL LEENGEDÉSE...
  • Page 95: Használaton Kívüli Időszakok

    - Zárja el a csapokat és a főkapcsolókat a készülékek KIKAPCSOLVA fölött. MINIMUM HŐMÉRSÉKLET Ha a berendezést hosszabb ideig nem használja, végezze el a következőket: - A készüléket az újbóli használat előtt ellenőrizni kell. - Működtesse minimum hőmérsékleten a villamos berendezéseket legalább 60 percig.
  • Page 96: Karbantartási Utasítások

    - Ne használjon éles vagy hegyes tárgyakat, melyek RENDELLENESSÉGEK MEGOLDÁSA megsérthetik a felületeket. FŐZŐTÁLAK GÁZ PIRÍTÓSERPENYŐ - A tálak tisztításához forralja fel a vizet, esetleg A gyújtóláng nem gyullad be. tegyen bele zsírtalanítót. Lehetséges okok: - Megfelelő termékekkel távolítsa el az esetleges - A gáz ellátási nyomása elégtelen.
  • Page 97: Az Alkotóelemek Cseréje

    HA A GÁZ RENDSZERBEN EGY ELEKTROMOS PIRÍTÓSERPENYŐ ALKOTÓELEM CSERÉJÉRE KERÜL SOR, ELLENŐRIZZE, HOGY AZ ÚJ ELEM CSATLAKOZÁSI PONTJAINÁL NINCS A KÉSZÜLÉK NEM MELEGSZIK FEL. GÁZSZIVÁRGÁS. BÁRMILYEN MŰVELET ELŐTT KAPCSOLJA Lehetséges okok: VÁLASSZA LE A KÉSZÜLÉKET AZ - Hibásak az ellenállások. ELEKTROMOS ELLÁTÁSRÓL.
  • Page 98 - Szerelje vissza az összes részt. A szétszerelés lépéseit - Vegye le és cserélje ki az alkotóelemet. fordított sorrendben végrehajtva végezze el a - Szerelje vissza az összes részt. A szétszerelés lépéseit visszaszerelést. fordított sorrendben végrehajtva végezze el a visszaszerelést. EDÉNY MOZGATÓ...
  • Page 99: A Belső Részek Tisztítása

    - Vegye le és cserélje ki az alkotóelemet. ELEKTROMOS PIRÍTÓSERPENYŐ - Szerelje vissza az összes részt. A szétszerelés lépéseit - Ellenállás fordított sorrendben végrehajtva végezze el a - Vízcsap elektromos szelep visszaszerelést. - Jelzőlámpa - Üzemi termosztát ÜZEMI TERMOSZTÁT ÉS BIZTONSÁGI TERMOSZTÁT CSERÉJE.
  • Page 100: Ro - Instalare - Utilizare - Întreţinere

    RO - INSTALARE - UTILIZARE - ÎNTREŢINERE Acest aparat nu este potrivit pentru utilizare de AVERTIZĂRI GENERALE către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale, reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe. CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. Numai dacă o persoană responsabilă de siguranţa FURNIZEAZĂ...
  • Page 101: Aruncarea Ambalajului Şi Aaparatului

    ARUNCAREA AMBALAJULUI ŞI A DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ APARATULUI BRASIERE RABATABILE AMBALAJ MICROÎNTRERUPĂTOARE Ambalajul este făcut din materiale compatibile cu - Aparatul este dotat cu un microîntrerupător de mediul. Componentele din material plastic, care pot ridicare a rezervorului, care opreşte automat fi reciclate, sunt: încălzirea în momentul ridicării rezervorului.
  • Page 102: Norme Şi Legi Aplicabile

    - Instalaţi aparatul numai în spaţii ventilate suficient. INSTALAREA APARATULUI PE BAZĂ, ÎNCLINAT, - Instalarea şi adaptarea aparatului la alt tip de gaz OSCILAT trebuie efectuate de personal calificat şi autorizat de Urmaţi instrucţiunile furnizate împreună cu tipul de producător, în conformitate cu normele de siguranţă suport utilizat.
  • Page 103: Conexiuni

    - Blocaţi cablul de alimentare cu manşonul de cablu. APARATURĂ TIP "B11" - Protejaţi cablul de alimentare externă al aparatului, Montaţi pe aparatul de tip "B11" un coş potrivit, ce cu tub metalic sau din plastic rigid. trebuie cerut producătorului aparatului. Urmaţi - Dacă...
  • Page 104: Adaptare La Un Alt Tip De Gaz

    ADAPTARE LA UN ALT TIP DE PUNERE ÎN FUNCŢIUNE După instalare, adaptare la alt tip de gaz sau lucrări de întreţinere, verificaţi dacă aparatul funcţionează. Dacă există defecţiuni, consultaţi paragraful următor În tabelul TAB1 sunt indicate: "Remedierea defecţiunilor". - Gazele care se pot utiliza pentru alimentarea APARATURĂ...
  • Page 105: Utilizarea Brasierei Pe Gaz

    PRODUCĂTORUL APARATULUI NU Vă recomandăm să nu utilizaţi aparatul cu fund din POATE FI TRAS LA RĂSPUNDERE PENTRU fier pentru coacerea sucurilor de roşii şi a EVENTUALE DAUNE CAUZATE DE mâncărurilor cu conţinut "acid". NERESPECTAREA OBLIGAŢIILOR La sfârşitul zilei, curăţaţi atent rezervorul pentru a INDICATE MAI JOS.
  • Page 106: Utilizarea Brasierei Electrice

    Pârghia de acţionare a supapei de gaz are RIDICARE AUTOMATĂ următoarele poziţii de utilizare: Apăsaţi butonul corespunzător pentru a ridicarea motorizată a rezervorului. Selectorul de manevrare a rezervorului indică STINS următoarele mişcări: APRINDERE PILOT RIDICAREA REZERVORULUI FLACĂRĂ MAXIMĂ ÎNCLINARE REZERVOR UTILIZAREA BRASIEREI ELECTRICE APRINDEREA PILOTULUI - Rotiţi butonul rotativ al termostatului în poziţia...
  • Page 107: Utilizarea Multipla

    APRINDEREA ŞI STINGEREA ÎNCĂLZIRII RIDICARE MANUALĂ - Mişcarea de ridicare şi coborâre a rezervorului se obţine cu ajutorul roţii de mână. Pârghia acţionare termostatului următoarele poziţii de utilizare: RIDICARE AUTOMATĂ Apăsaţi butonul corespunzător pentru a ridicarea STINS motorizată a rezervorului. Selectorul de manevrare a rezervorului indică...
  • Page 108: Perioade De Neutilizare

    PRODUCĂTORUL APARATULUI NU APRINDERE POATE FI TRAS LA RĂSPUNDERE PENTRU EVENTUALE DAUNE CAUZATE DE NERESPECTAREA OBLIGAŢIILOR - Rotiţi butonul rotativ al termostatului în poziţia INDICATE MAI JOS. corespunzătoare temperaturii de coacere presetate. ÎNTRERUPEŢI ALIMENTAREA ELECTRICĂ - Ledul indicator galben se aprinde. A APARATULUI, DACĂ...
  • Page 109: Adaptare La Un Alt Tip De Gaz

    PRODUCĂTORUL APARATULUI NU - Termocupla este defectă este încălzită POATE FI TRAS LA RĂSPUNDERE PENTRU insuficient. EVENTUALE DAUNE CAUZATE DE - Termocupla este racordată greşit la robinetul sau la NERESPECTAREA OBLIGAŢIILOR supapa de gaz. INDICATE MAI JOS. - Mânerul robinetului sau al supapei de gaz nu este Indicaţi modelul aparatului.
  • Page 110: Înlocuirea Pieselor

    - Ungere scăzută a pieselor mobile (filet de şurub, - Demontaţi şi înlocuiţi piesa. şurub, pivoţi, pârghii, etc…) - Montaţi la loc toate piesele. Urmaţi, în ordine inversă, paşii urmaţi pentru demontarea lor. MULTIPLĂ ÎNLOCUIREA ARZĂTORULUI - Demontaţi panoul de comandă şi protecţiile APARATUL NU ÎNCĂLZEŞTE.
  • Page 111: Curăţarea Pieselor Interioare

    Întrerupeţi conexiunea "şurubului" cu arborele roţii ŞURUB ŞI SISTEM MANUAL DE MIŞCARE A de mânăă. REZERVORULUI (ŞURUB) Deconectaţi elementele de fixare cu şurub. Demontaţi faţada. Demontaţi şi înlocuiţi piesa. Ridicaţi complet rezervorul, blocând-ul în siguranţă Montaţi la loc toate piesele. Urmaţi, în ordine în poziţia în care se află...
  • Page 112 - Arzător principal - Arzător-pilot - Termocuplă - Scânteie de aprindere - Electrovalvă de încărcare apă - Led indicator - Termostat de lucru - TERMOSTAT DE SIGURANŢĂ - Motor pentru mişcarea rezervorului - Microîntrerupător pentru mişcarea rezervorului - Şurub mişcare rezervor BRASIERĂ...
  • Page 113: Pt - Instalação - Utilização - Manutenção

    PT - INSTALAÇÃO - UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIAS GERAIS Este aparelho foi elaborado para a cozedura de alimentos. O aparelho destina-se a uma utilização industrial. Uma utilização diferente da LEIA ATENTAMENTE ESTE indicada é imprópria. MANUAL. FORNECE INFORMAÇÕES IMPORTANTES Este aparelho não é adequado para a utilização SOBRE A SEGURANÇA DA por parte de pessoas (incluindo crianças) com INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E...
  • Page 114: Desmantelamento Da Embalagem E Do Aparelho

    A manutenção e a conversão da aparelhagem UMA RECOLHA DIFERENCIADA ADEQUADA para outro tipo de gás devem ser executadas por CONTRIBUI PARA EVITAR POSSÍVEIS EFEITOS profissionais qualificados e autorizados pelo NEGATIVOS AO MEIO AMBIENTE E À SAÚDE, E fabricante, em conformidade com as normativas FAVORECE A REUTILIZAÇÃO E/OU A de segurança em vigor e com as instruções deste RECICLAGEM DOS MATERIAIS COM OS QUAIS A...
  • Page 115: Normas E Leis De Referência

    O INCUMPRIMENTO DO INDICADO ABAIXO PODERÁ POSICIONAMENTO COMPROMETER A SEGURANÇA DO APARELHO. O FABRICANTE DO APARELHO NÃO PODE SER CONSIDERADO As dimensões da aparelhagem e a posição das RESPONSÁVEL POR EVENTOS ligações são indicadas no esquema de instalação DANOS CAUSADOS PELO encontrado no fim deste manual.
  • Page 116: Ligações

    Se necessário, adaptar a aparelhagem ao tipo de Inserir a plaqueta de conexão (fornecida) no gás utilizado. Seguir as instruções da Seção alojamento lateral dos planos. Unir os aparelhos “Adaptação a outro tipo de gás” a seguir. apertando os parafusos M5 de cabeça chata Nas aparelhagens top, também está...
  • Page 117: Adaptação A Outro Tipo De Gás

    Conectar a estrutura metálica da aparelhagem Posicionar o aerador do queimador principal à eletricamente alimentada a um nó equipotencial. distância A. Ligar o condutor ao terminal com o símbolo Substituir o bico do piloto (UP). posto na parte exterior do fundo. Regular o ar do piloto (se necessário).
  • Page 118: Instruções De Utilização

    APARELHAGEM A GÁS O FABRICANTE DO APARELHO NÃO PODE SER CONSIDERADO Coloque em funcionamento o aparelho de RESPONSÁVEL POR EVENTOS acordo com as instruções e advertências para a DANOS CAUSADOS PELO utilização indicadas no capítulo " INSTRUÇÕES DE INCUMPRIMENTO DAS UTILIZAÇÃO "...
  • Page 119: Uso Do Tacho A Gás

    USO DO TACHO A GÁS DESLIGADO O aparelho se destina à cozedura e à preparação de carnes ao molho, assadas e em húmido, TEMPERATURA MÍNIMA molhos, refogados, fritos e cozidos em húmido em geral. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio. Não utilizar a aparelhagem como frigideira;...
  • Page 120: Uso Do Tacho Elétrico

    Aconselha-se não utilizar o aparelho com fundo ACENDIMENTO DO QUEIMADOR PRINCIPAL de ferro para a cozedura de molhos de tomate e alimentos de conteúdo ácido. Ao fim do dia, limpar a cuba com atenção para Para acender o queimador principal, girar o evitar a formação de depósitos corrosivos no seu botão da posição “acendimento do piloto”...
  • Page 121: Uso Do Tacho

    Não utilizar a aparelhagem como frigideira; a ACENDIMENTO temperatura do fundo da cuba supera os 230°C com perigo de incêndio do óleo. Girar o botão do termóstato para a posição Ao fim do dia, limpar a cuba com atenção para correspondente à...
  • Page 122: Período De Inutilização

    O apagamento do indicador luminoso amarelo DESCONECTAR A ALIMENTAÇÃO indica que a temperatura pré-escolhida foi ELÉTRICA DO APARELHO, SE atingida. HOUVER, ANTES DE EXECUTAR QUALQUER OPERAÇÃO. Limpar diariamente as superfícies acetinadas APAGAMENTO externas em aço inoxidável, a superfície dos recipientes de cozedura e a superfície das chapas de cozedura.
  • Page 123: Adaptação A Outro Tipo De Gás

    O FABRICANTE DO APARELHO NÃO O QUEIMADOR PILOTO NÃO PERMANECE PODE SER CONSIDERADO ACESO OU SE DESLIGA DURANTE O USO. RESPONSÁVEL POR EVENTOS DANOS CAUSADOS PELO Possíveis causas: INCUMPRIMENTO DAS A pressão de alimentação do gás é insuficiente. OBRIGAÇÕES INDICADAS ABAIXO. Identifique o modelo do aparelho.
  • Page 124: Substituição Dos Componentes

    APÓS A SUBSTITUIÇÃO DE UM As resistências estão avariadas. COMPONENTE DO CIRCUITO DE GÁS, VERIFICAR A AUSÊNCIA DE O termostato de regulação da temperatura está VAZAMENTOS NOS SEUS PONTOS avariado. DE CONEXÃO COM O PRÓPRIO CIRCUITO. O termostato de segurança está activado. DESCONECTAR A ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO APARELHO, SE HOUVER, ANTES DE EXECUTAR...
  • Page 125 MICROINTERRUPTOR DE ELEVAÇÃO DA CUBA Desmonte e substitua o componente. Remontar todas as peças. Seguir a sequência da Desmontar a fachada. desmontagem na ordem inversa. Desligar as conexões elétricas do dispositivo. SUBSTITUIÇÃO TERMÓSTATO Desmonte e substitua o componente. REGULAÇÃO DA TEMPERATURA, DO SELETOR, DO INDICADOR LUMINOSO E DO TERMÓSTATO Remontar todas as peças.
  • Page 126: Limpeza Das Peças Internas

    Destacar as fixações da porca. Queimador piloto Desmonte e substitua o componente. Termopar Remontar todas as peças. Seguir a sequência da desmontagem na ordem inversa. Vela de acendimento Eletroválvula de carregamento de água MÚLTIPLO Indicador luminoso SUBSTITUIÇÃO RESISTÊNCIA INDICADOR LUMINOSO. Termóstato de trabalho Desmontar o painel de comandos.
  • Page 127: Hr - Ugradnja - Upotreba - Održavanje

    HR - UGRADNJA - UPOTREBA - ODRŽAVANJE Ovaj uređaj nije namijenjen upotrebi od strane OPĆA UPOZORENJA osoba (uključujući malu djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti ili s manjkom PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ iskustva i znanja. PRIRUČNIK. PRUŽA VAŽNE Osim ako osoba odgovorna za njihovu sigurnost INFORMACIJE O SIGURNOSTI njima ne osigura nadzor ili upute za upotrebu UGRADNJE, UPOTREBE I...
  • Page 128: Odlaganje Ambalaže I Uređaja

    Uređaj ima mikroprekidače za prekid rada koji ODLAGANJE AMBALAŽE I UREĐAJA automatski zaustavljaju kretanje spremnika nakon izvršavanja operacija podizanja i spuštanja. AMBALAŽA Ambalaža je od materijala neškodljivih za okoliš. RASKLOPIVE I VIŠEDIJELNE POSUDE ZA PIRJANJE Komponente plastičnog materijala koje MESA podliježu reciklaži su sljedeće: prozirni zaštitni prekrivač, vrećice priručnika s SIGURNOSNI TERMOSTAT...
  • Page 129: Propisi I Referentni Zakoni

    Nemojte blokirati otvore za provjetravanje i PRIČVRŠĆIVANJE UREĐAJA ZA POD pražnjenje na uređaju. Nemojte neovlašteno dirati komponente uređaja. Ako je uređaj ugrađen pojedinačno, provjerite potrebu učvršćivanja na potpornu jedinicu ili pod. (TAB 5) PROPISI I REFERENTNI ZAKONI Pričvrstite individualno uređaj na pod koristeći se prirubnom osovinom ili posebnim stezaljkama.
  • Page 130: Priključci

    Spojiti na dimnjak cijev promjera 150/155 mm, Zaštitite vanjski kabel napajanja uređaja metalnom otpornu na temperaturu od 300 °C. cijevi ili cijevi od tvrde plastike. Nastavite prema vanjskom dijelu ili u sigurnom Ako je kabel napajanja oštećen, treba ga zamijeniti dimnjaku.
  • Page 131: Prilagodba Drugoj Vrsti Plina

    Demontirajte sapnicu UP i zamijenite je onom PRILAGODBA DRUGOJ VRSTI naznačenom u tablici TAB1. PLINA Ponovo navrnite na dnu spoj R. Ponovo ugradite sve dijelove. Slijedite, u obrnutom redu, redoslijed za njihovo U tabeli TAB1 su navedeni: rastavljanje. Plinovi koji se mogu upotrebljavati za rad uređaja. STAVLJANJE U FUNKCIJU Sapnice i pravila za svaki od plinova kojima se može koristiti.
  • Page 132: Upute Za Upotrebu

    UPOTREBA PLINSKOG UREĐAJA ZA UPUTE ZA UPOTREBU III. PIRJANJE MESA UPOZORENJA ZA KORISNIKA Uređaj je namijenjen kuhanju i pripremanju mesa u umaku, pirjanog i dinstanog; umaka, pržene hrane, frittata i općenito kuhanih jela u umaku. PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ Svaka druga upotreba treba smatrati...
  • Page 133: Upotreba Električnog Uređaja Za Prijanje Mesa

    Upravljačka ručica ventila za plin ima sljedeće RUČNO PODIZANJE položaje upotrebe: Podizanje i spuštanje spremnika se vrši pomoću zamašnjaka. UGAŠEN AUTOMATSKO PODIZANJE Pritisnite odgovarajuću naredbu da biste pokrenuli PALJENJE PILOTA motorno podizanje spremnika. Odabirač rukovanja spremnikom pokazuje sljedeće pokrete: MAKSIMALNI PLAMEN PALJENJE PILOTA PODIZANJE SPREMNIKA Okrenite ručicu termostata u položaj "100 °C".
  • Page 134: Upotreba Višedijelne Jedinice

    PRAŽNJENJE GAŠENJE Okrenite ručicu termostata u položaj "0". Pritisnite zamašnjak (ručni mod) ili odabirač na upravljačkoj ploči (strojni mod) za pražnjenje vode. Gasi se lampica žutog signalnog svjetla. UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE ZAGRIJAVANJA PODIZANJE SPREMNIKA PAŽNJA: PODIGNITE POKLOPAC PRIJE Upravljačka ručica termostata ima sljedeće NEGO POČNETE S PODIZANJEM položaje upotrebe: SPREMNIKA.
  • Page 135: Razdoblja Nekorištenja

    UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE ZAGRIJAVANJA RAZDOBLJA NEKORIŠTENJA Upravljačka ručica termostata ima sljedeće Prije predviđenog razdoblja nekorištenja uređaja, položaje upotrebe: postupite na sljedeći način: Pomno očistite uređaj. UGAŠEN Prebrišite sve površine od nehrđajućeg čelika - inoxa krpom umočenom u vazelinsko ulje tako da stvorite zaštitni sloj.
  • Page 136: Upute Za Održavanje

    Ugradnju i prelazak na drugu vrstu plina uređaja Nemojte prati uređaj izravnim nanošenjem vode ili treba izvršiti kvalificirano osoblje, koje je ovlastio dok je on pod visokim naponom. proizvođač, sukladno važećim sigurnosnim normama i uputama iz ovog priručnika. POVRŠINE PRESVUČENE NEHRĐAJUĆIM ČELIKOM PRILAGODBA DRUGOJ VRSTI PLINA Čistite površine krpom ili spužvom koristeći se vodom...
  • Page 137: Zamjena Komponenti

    GLAVNI SE GORAČ NE MOŽE UPALITI (ČAK I AKO TEŽAK ILI BUČAN RAD JEDINICE ZA RUKOVANJE JE PILOT UPALJEN). SPREMNIKOM Mogući uzroci: Istrošene matice koje treba zamijeniti. Tlak napajanja plinom nije dovoljan. Nedovoljna zamašćenost pokretnih dijelova (matica, poklopca, rukavaca, poluga itd.). Zakrčeni su cjevovod ili sapnica.
  • Page 138 Potpuno spustite spremnik. PLINSKA POSUDA ZA PIRJANJE MESA Odvojite električne priključke jedinice. Odvojite spoj s "poklopcem" podizanja spremnika. ZAMJENA VENTILA PLIN, PILOTA, TERMOELEMENTA, ELEKTRIČNOG UPALJAČA I Razmontirajte i zamijenite komponentu. SVJEĆICE ZA PALJENJE. Ponovo ugradite dijelove. Slijedite, obrnutom redu, redoslijed za njihovo rastavljanje. Demontirajte prednji dio.
  • Page 139: Čišćenje Unutarnjih Dijelova

    Ponovo ugradite dijelove. Slijedite, Razmontirajte i zamijenite komponentu. obrnutom redu, redoslijed za njihovo rastavljanje. Ponovo ugradite dijelove. Slijedite, obrnutom redu, redoslijed za njihovo rastavljanje. MIKROPREKIDAČ PODIZANJA SPREMNIKA Demontirajte prednji dio. ZAMJENA RADNOG TERMOSTATA SIGURNOSNOG TERMOSTATA. Odvojite električne priključke jedinice. Demontirajte upravljačku ploču. Razmontirajte i zamijenite komponentu.
  • Page 140 SIGURNOSNI TERMOSTAT Motor kretanja spremnika Motor kretanja spremnika Mikroprekidač kretanja spremnika Mikroprekidač kretanja spremnika Matica kretanja spremnika Matica kretanja spremnika VIŠEDJELNA Radni termostat ELEKTRIČNA POSUDA ZA PIRJANJE MESA Otpornik SIGURNOSNI TERMOSTAT Električni ventil punjenja vodom Otpornik Lampica signalnog svjetla Lampica signalnog svjetla Radni termostat SIGURNOSNI TERMOSTAT...
  • Page 141: Dk - Installation - Brug - Vedligeholdelse

    DK – INSTALLATION – BRUG - VEDLIGEHOLDELSE Med mindre de arbejder under opsyn eller modtager GENERELLE ADVARSLER de nødvendige anvisninger til brug af maskinen af en person der påtager sig ansvaret for deres sikkerhed. Apparatet må ikke efterlades uden overvågning hvis LÆS GRUNDIGT DENNE VEJLEDNING der er børn til stede, og det er nødvendigt at holde IGENNEM.
  • Page 142: Sikkerhedsanordninger

    - Apparatet er udstyret med en sikkerhedstermostat APPARAT med manuel nulstilling, der afbryder opvarmningen - Apparatet består, for en del der udgør 90% af når driftstemperaturen overskrider den maksimalt vægten, af genvindelige metalmaterialer (rustfrit tilladelige temperatur. stål, aluminiumbelagt plade, kobber... ). - For at nulstille apparatets drift er det nødvendigt at - Apparatet skal bortskaffes i henhold til de gældende fjerne styrepanelet og trykke på...
  • Page 143: Placering

    - Fjern emballagen. Røgudstødningen skal udføres afhængigt apparatets “Type”. ”Typen” er anført på apparatets - Fjern filmen der beskytter de udvendige paneler. Ved dataskilt. hjælp af et passende opløsningsmiddel, fjern det eventuelle klæbemiddel, der endnu findes på APPARAT AF ”A1” TYPE panelerne.
  • Page 144: Tilpasning Til En Forskellig Gastype

    Kontrollér, at apparatet er forindstillet til drift med forbindelsespunkterne. den forudsete spændings- og frekvensforsyning. FORBINDELSE TIL VANDAFLØBENE Kontrollér anvisningerne på apparatets dataskilt og Udtømningskanalerne skal udføres med materialer, i på skiltet, sidder tæt stand til at modstå en temperatur på 100 °C. Bundet forbindelsesklemkassen.
  • Page 145: Idriftsættelse

    - Afmonter dysen UP og udskift den, med den der er LÆS GRUNDIGT DENNE VEJLEDNING IGENNEM. DEN INDEHOLDER VIGTIGE anført i tabellen TAB1. INFORMATIONER TIL EN SIKKER DRIFT - R koblingen til bund. Genmonter alle delene. AF MASKINENS INSTALLATION, BRUG - Følg i den modsatte rækkefølge den samme OG VEDLIGEHOLDELSE.
  • Page 146: Brug Af Elektrisk Grillsteger

    Apparatet er beregnet til stegning og til tilberedning SLUKKET af kødsauce, stege- og gryderetter, saucer, sautering , omeletter og generelt tilberedninger med saucer. Enhver anden form for brug må anses som forkert. TÆNDING HOVEDFORBRÆNDERENS Brug ikke apparatet, når vandniveauet er over maksimum niveauhakket.
  • Page 147: Brug Af Multifunktion

    - Drej knappen på termostaten til den position, der Apparatet er beregnet til stegning og til tilberedning svarer til den valgte temperatur. af kødsauce, stege- og gryderetter, saucer, sautering , omeletter og generelt tilberedninger med saucer. - Den gule kontrollampe tændes. Enhver anden form for brug må...
  • Page 148: Stilstand Perioder

    RENGØRINGSINSTRUKSER SLUKKET RENGØRINGSADVARSLER MINIMUMTEMPERATUR LÆS GRUNDIGT DENNE VEJLEDNING IGENNEM. DEN INDEHOLDER VIGTIGE INFORMATIONER TIL EN SIKKER DRIFT AF MASKINENS INSTALLATION, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE. KONSTRUKTØREN AF APPARATET KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR EVENTUELLE SKADER, DER SKYLDES MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DE MELLEMTEMPERATURER NEDENSTÅENDE FORSKRIFTER.
  • Page 149: Tilpasning Til En Forskellig Gastype

    KONSTRUKTØREN AF APPARATET KAN HOVEDFORBRÆNDEREN TÆNDER IKKE(AF AT MAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR TÆNDE PILOTBRÆNDEREN). MULIGE EVENTUELLE SKADER, DER SKYLDES ÅRSAGER: MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DE NEDENSTÅENDE FORSKRIFTER. Mulige årsager: Find frem til apparatets model. Modellen er anført - Gassets forsyningstryk er ikke opvar. på...
  • Page 150: Udskiftning Af Komponenter

    - Genmonter alle delene. Følg i den modsatte DET ER IKKE MULIGT AT JUSTERE OPVARMNINGEN. rækkefølge den samme fremgangsmåde anvendt til deres afmontering Mulige årsager: - Termostaten til justering af temperaturen er defekt. MIKROAFBRYDER TIL HÆVNING AF KARRET - Afmonter facaden. UDSKIFTNING AF KOMPONENTER - Frakobl enhedens elektriske forbindelser.
  • Page 151: Rengøring Af De Indvendige Dele

    UDSKIFTNING AF TERMOSTATEN TIL REGULERING UDSKIFTNING AF DRIFTSTERMOSTATEN OG AF TEMPERATUREN, VÆLGERKNAPPEN, SIKKERHEDSTERMOSTATEN. KONTROLLAMPEN OG SIKKERHEDSTERMOSTATEN. - Afmonter styrepanelet. - Afmonter styrepanelet. - Tag den pære ud, som sidder i bunden af pladen. - Afmonter og udskift komponenten. - Afmonter og udskift komponenten. - Sæt pæren helt i bund i bunden af pladen.
  • Page 152: العامة‬ ‫وااللتزامات‬ ‫التعيينات

    SA - ‫الصيانة - اإلستخدام - التركيب‬ ‫التعيينات وااللتزامات العامة‬ .‫والصيانة الخاصة بالجهاز‬ ‫ي ُ رجى قراءة هذا الدليل بعناية. يوفر الدليل معلومات هامة تتعلق بعمليات التثبيت والتركيب، اإلستخدام‬ .‫عدم اإلمتثال للتعليمات والقواعد الموضحة أدناه قد تعرض المعدات واألجهزة لخطر اإلتالف‬ .‫الشركة...
  • Page 153: والجهاز‬ ‫التغليف‬ ‫عبوة‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫عملية

    .‫وجود أية معوقات تعمل على سد فتحات ومجاري التهوية الخاصة بهذا الجهاز أو غيره من األجهزة‬ .‫بالجهاز، يجب إغالق صمام الغاز و/أو إغالق الجهاز من الخط الرئيسي‬ ‫في حالة حدوث خلل من أي نوع‬ ‫شادات‬ ‫يجب أن يتم تنفيذ عملية التركيب والتحويل إلى إستخدام نوع غاز آخر على يد فنيين متخصصين ومؤهلين من ق ِ بل الشركة ال م ُ صنعة، ووفق إر‬ .‫ومعايير...
  • Page 154: والتثبيت‬ ‫التركيب‬ ‫عملية‬ ‫تعليمات

    .‫الشركة ال م ُ صنعة غير مسئولة عن أية أضرار أو تلفيات تنجم عن عدم مراعاة القواعد والتعليمات التالية‬ ‫غيل‬ ‫الجهاز مزود بترموستات لألمن والسالمة يعمل بشكل يدوي على إعادة ضبط اإلعدادات وفصل عملية التسخين عند تخطي درجة حرارة عملية التش‬ .‫المسموح...
  • Page 155: الت

    .‫حتراق العازلة مناسبة‬ ‫خالف ذلك، فإنها يجب أن تكون مشمولة بمواد غير قابلة لال‬ .‫إستخدام األقدام المزودة بقابلية تعديل اإلرتفاع لمساواة الجهاز‬ ‫تجميع الجهاز مع القاعدة، جسر التوصيل وكابولي الدعامة‬ .‫اتبع التعليمات الواردة مع كل من أنواع الدعم المستخدمة‬ ‫تثبيت الجهاز إلى األرضية‬ ( .
  • Page 156: الغاز‬ ‫من‬ ‫آخر‬ ‫نوع‬ ‫إستخدام‬ ‫إلى‬ ‫التحويل

    ‫التحقق من المعلومات الواردة بالملصقات الموجودة على عبوة التغليف‬ .‫التحقق من أن الجهاز قد ص ُمم ليعمل وفق نوع الغاز المتوفر في موقع التشغيل‬ .‫وكذلك الجهاز‬ . " ‫من الغاز‬ ‫القيام بعملية التحويل الستخدام نوع الغاز المحلي عند الضرورة. ي ُرجى اتباع التعليمات الواردة في قسم " التحويل الستخدام نوع آخر‬ .‫أيض...
  • Page 157: الجاهزية‬ ‫واختبار‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫مرحلة

    ( ‫إستبدال فوهة الشعلة الدائمة‬UP.) .)‫تعديل تدفق الهواء في الشعلة الدائمة (حسب الحاجة‬ ( ‫إستبدال الفوهة الصغرى لصمام الغاز‬Um.) .‫ي ُثبت الشريط الالصق الذي يشير إلى نوع الغاز الجديد المستخدم‬ .‫الفوهات والصنابير واألشرطة الالصقة المتوفرة مع الجهاز‬ ‫إستبدال الفوهة ووحدة تدفق الهواء الرئيسية الخاصة بالموقد الرئيسي‬ .‫إزالة...
  • Page 158: اإلستخدام‬ ‫تعليمات

    .‫عملية التشغيل المالئمة لعناصر التسخين‬ ‫تعليمات اإلستخدام‬ III. ‫مراعاتها‬ ‫مالحظات يجب على المستخدم‬ .‫ي ُ رجى قراءة هذا الدليل بعناية. يوفر الدليل معلومات هامة تتعلق بعمليات التثبيت والتركيب، اإلستخدام والصيانة الخاصة بالجهاز‬ .‫الشركة ال م ُ صنعة غير مسئولة عن أية أضرار أو تلفيات تنجم عن عدم مراعاة القواعد والتعليمات التالية‬ .‫البيع،...
  • Page 159 ‫عملية التفريغ‬ .‫استخدام عقارب (نموذج يدوي) أو مفتاح على لوحة التحكم (نموذج آلية) الستنزاف المياه‬ ‫إشعال وإطفاء الموقد‬ :‫أوضاع مفتاح التحكم في الترموستات‬ ‫إغالق‬ ‫الحد األدنى لدرجة حرارة الماء‬ ‫متوسط درجات الحرارة‬ ‫الحد األقصى لدرجة حرارة الماء‬ :‫أوضاع مفتاح التحكم في صمام الغاز‬ ‫إغالق‬...
  • Page 160: الكهربائي‬ ‫البرات‬ ‫استخدام

    .‫ي ُمكن رؤية شعلة اللهب من خالل ثقب الباب الموجود على لوحة التحكم‬ ‫إشعال الشعلة الدائمة‬ . " ‫للهب‬ ‫إلشعال الموقد الرئيسي، يجب إدارة المقبض من وضع تشغيل " الشعلة الدائمة " إلى " الحد األقصى‬ .‫أدر مقبض الترموستات الختيار درجة الحرارة المحددة لعملية الطهي‬ ‫إيقاف...
  • Page 161 .‫اضغط على زر تعبئة الماء ال م ُ ثبت على لوحة التحكم. إمأل الحوض واحرص على عدم تجاوز المستوى األقصى‬ ‫عملية التفريغ‬ .‫استخدام عقارب (نموذج يدوي) أو مفتاح على لوحة التحكم (نموذج آلية) الستنزاف المياه‬ ‫واإليقاف‬ ‫التشغيل‬ :‫أوضاع مفتاح التحكم في الترموستات‬ ‫إغالق‬...
  • Page 162: متعددة‬ ‫األجهزة‬ ‫إستخدام

    ‫الرفع اليدوي‬ .‫تتم عملية رفع وإنزال اإلناء عن طريق المقبض‬ ‫الرفع األوتوماتيكي‬ .‫اضغط على األمر المناسب للقيام بعملية الرفع األوتوماتيكي لإلناء‬ :‫يشير مؤشر تصريف الحوض إلى الحركات التالية‬ ‫رفع اإلنــــاء‬ ‫عموم االسفلية‬ ‫متعددة األغراض‬ ‫إستخدام األجهزة‬ .)...‫ص ُمم الجهاز لطهي األطعمة بشكل مباشر على الموقد (مثل شرائح اللحم، البرجر، األسماك، الخضراوات، الخ‬ .‫ال...
  • Page 163: طويلة‬ ‫لفترة‬ ‫اإلستخدام‬ ‫عدم

    ‫تشغيل‬ .‫أدر مقبض الترموستات الختيار درجة الحرارة المحددة لعملية الطهي‬ .‫ضوء المؤشر األصفر يعمل‬ . ً ‫يتم غلق ضوء المؤشر األصفر عندما يصل الفرن إلى درجة الحرارة المحددة مسبق ا‬ ‫إيقاف التشغيل‬ . " " ‫أدر مقبض الترموستات إلى الوضع‬ .‫ضوء...
  • Page 164: الصيانة‬ ‫عملية‬ ‫تعليمات

    .‫المصقولة، مع الشطف المتكرر والتجفيف الجيد‬ .‫ال تستخدم اإلسفنجيات الخاصة بتنظيف المقالي أو أية عناصر معدنية أخرى‬ .‫تستخدم المنتجات الكيميائية التي تحتوي على الكلور‬ ‫ال‬ .‫ال تستخدم أدوات حادة قد تخدش أو تتسبب في إتالف األسطح‬ ‫أوعية الطهي‬ .‫لتنظيف ال ع َ ي ْن، تمأل الغالية بالماء، وتضاف بعض المواد المنظفة المزيلة للشحوم عند الضرورة‬ .‫المزيل...
  • Page 165 .‫أنبوب أو فوهة مسدودة‬ .‫صمام أو صنبور غاز تالف‬ .‫المشعل معطوب أو غير متصل بشكل صحيح‬ .‫خلل في المشعل أو سلك المشعل‬ .‫إنطفاء الموقد أثناء اإلستخدام‬ :‫األسباب المحتملة‬ .‫ضغط الغاز غير كافي‬ .‫صنبور غاز تالف‬ ‫صمام أو‬ .‫خلل في المزدوجة الحرارية أو أن الحرارة غير كافية‬ .‫المزدوجة...
  • Page 166: إستبدال

    ‫األجهزة متعددة اإلستخدامات‬ .‫ص ُ مم الجهاز بحيث ال يسخن‬ :‫األسباب المحتملة‬ .‫ترموستات درجة الحرارة معطوب‬ .‫خلل في عناصر التسخين‬ .‫خطأ في ترموستات األمن والسالمة‬ .‫ال يمكن تعديل درجة حرارة التسخين‬ :‫األسباب المحتملة‬ .‫ترموستات درجة الحرارة معطوب‬ ‫إستبدال المكونات‬ ‫مالحظات يجب مراعاتها عند استبدال المكونات واألجزاء‬ .‫إغالق...
  • Page 167 .‫استبدال ترموستات ضبط درجة الحرارة ومؤشرات تحديد الوظائف ومصابيح المؤشرات الضوئية الخاصة بترموستات األمان‬ ‫احرص على‬ .‫إزالة لوحة التحكم‬ .‫إزالة المكونات واستبدالها‬ .‫إعادة تجميع جميع األجزاء. للتجميع، أكمل الخطوات في ترتيب عكسي‬ ‫مفتاح رفع اإلناء‬ .‫اللوحة األمامية للجزء السفلي‬ ‫إزالة‬ .‫افصل...
  • Page 168: الداخل‬ ‫من‬ ‫التنظيف

    .‫إزالة المكونات واستبدالها‬ .‫أكمل الخطوات في ترتيب عكسي‬ ،‫إعادة تجميع جميع األجزاء. للتجميع‬ ‫موتور رفع اإلناء‬ .‫إزالة اللوحة األمامية للجزء السفلي‬ . ً ‫أنزل اإلناء تمام ا‬ .‫افصل التوصيالت الكهربية للجهاز‬ ‫افصل توصيل "مسمار" رفع اإلناء‬ .‫إزالة المكونات واستبدالها‬ .‫في ترتيب عكسي‬ ‫إعادة...
  • Page 169 ‫الدائمة‬ ‫الشعلة‬ ‫المزدوجة الحرارية‬ ‫قادح الشعلة‬ ‫صمام تعبئة الملف اللولبي‬ ‫ضوء المؤشر‬ ‫الترموستات الخاص بالتشغيل‬ ‫الترموستات الخاص باألمن والسالمة‬ ‫موتور رفع اإلناء‬ ‫مفتاح تحريك اإلناء‬ ‫مسمار تحريك اإلناء األولي‬ ‫برات الكهربائية لعموم‬ ‫عنصر تسخين‬ ‫صمام تعبئة الملف اللولبي‬ ‫ضوء المؤشر‬ ‫الترموستات...
  • Page 170: Installations Plan - Schema D'installation - Схемы Монтажа - Schematy Montażowe - Installationsscheman - Installasjonsskjemaer - Beszerelési Ábrák - Scheme De Instalare - Esquema Da Instalação - Sheme Za Ugradnju - Installationsskemaet - ‫071

    INSTALLATIONS PLAN - SCHEMA D’INSTALLATION - СХЕМЫ МОНТАЖА - SCHEMATY MONTAŻOWE – INSTALLATIONSSCHEMAN – INSTALLASJONSSKJEMAER - BESZERELÉSI ÁBRÁK - SCHEME DE INSTALARE - ESQUEMA DA INSTALAÇÃO - SHEME ZA UGRADNJU – INSTALLATIONSSKEMAET - ‫ال ترك يب مخطط‬ ‫وال ت ث ب يت‬...
  • Page 178 VII. FIG. – IMAGE – РИСУНОК – RYSUNKI – FIGURER – FIGURER – ÁBRÁK – FIGURI – FIGURAS – SLIKE – FIGURE - ‫ال ش كل‬...
  • Page 181 VIII. TAB1 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA -TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - DADOS TÉCNICOS - TEHNIČKI PODACI - TABELLER PÅ DATABLADENE - ‫ال ف ن ي ة ي ان اتال ف ن ي ةال ب ال ب ي ان ات‬ Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Форсунки...
  • Page 182 TAB2 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA -TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - DADOS TÉCNICOS - TEHNIČKI PODACI - TABELLER PÅ DATABLADENE - ‫ال ف ن ي ة ال ف ن ي ةال ب ي ان ات ال ب ي ان ات‬ Categories and pressures - Catégories Et Pressions - Категории...
  • Page 183 TAB3 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA -TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - DADOS TÉCNICOS - TEHNIČKI PODACI - TABELLER PÅ DATABLADENE - ‫ ل ف ن ي ة ا ال ف ن ي ةال ب ي ان ات ال ب ي ان ات‬Technical Data Of Gas Appliances - Caractéristiques Techniques Des Appareils À...
  • Page 184 TAB4 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA -TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - DADOS TÉCNICOS - TEHNIČKI PODACI - TABELLER PÅ DATABLADENE - ‫ ال ف ن ية ال ف ن يةال ب يان ات ال ب يان ات‬Technical Data Of Electric Appliances - Caractèristiques Techniques Des Appareils Electriques - Технические...
  • Page 185 _90/40 BMFE 380-415 50-60 5 G 1 Width Phasen Max. Total Power Power Supply Cable Section Largeur Power supply voltage Phases Puissance Totale Maximun Frequency Section Du Cable De Alimentation Ширина Tension d'alimentation Фазы Общая Мощность Fréquence Сечение Кабеля Питания Models Szerokość...
  • Page 186 XII. TAB5 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA -TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - DADOS TÉCNICOS - TEHNIČKI PODACI - TABELLER PÅ DATABLADENE - ‫ال ف ن ية ال ف ن يةال ب يان ات ال ب يان ات‬ Technical Data Of Electric Appliances - Caractèristiques Techniques Des Appareils Electriques - Технические...

Table of Contents