Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

cajon bausatz
cajon kit
cajon kit DE MontajE
kit DE MontaGE Du cajon
make your own
cajon
kit Di MontaGGio cajon
CAJONキッ ト
卡宏套件

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CAJON KIT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MEINL CAJON KIT

  • Page 1 Di MontaGGio cajon CAJONキッ ト cajon kit cajon kit DE MontajE 卡宏套件 kit DE MontaGE Du cajon...
  • Page 2 Cajon verleimt. Hierzu werden die Schraubzwingen oder Leimzwingen wie auf Bild 3 benötigt. Das Trocknen des Leimes wird ca. 60 bis 80 Minuten betragen. Zwischenzeitlich kann das Schallloch auf der Rückwand (Platte ohne MEINL Logo) ausgesägt werden. Hierzu werden der Zirkel, das Lineal, die Laubsäge, der 10 mm Bohrer im Akkuschrauber oder Handbohrer benötigt.
  • Page 3 MEINL Cajon Pad (CAJ-PAD). Reklamationen werden nur anerkannt, wenn mit der Montage des Bausatzes noch nicht begonnen wurde. Weiterhin übernimmt die Firma Roland Meinl Musikinstrumente GmbH & Co. KG keine Haftung für Schäden, welche bei oder durch die Montage entstehen oder entstehen könnten. Irrtum und Änderungen vorbehalten. Version Juli 2012.
  • Page 4 60 to 80 minutes to dry. In the meantime, the sound hole can be sawn in the rear panel (the panel without the MEINL logo). You will need to use the pair of compasses, the ruler, the fretsaw and the 10 mm wood drill bit in the cordless drill or hand drill.
  • Page 5 (CAJ-PAD). Warranty claims will only be considered if the assembly process has not been started. Furthermore, Roland Meinl Musikinstrumente GmbH & Co. KG will not accept liability for any damage incurred or possibly incurred in the course of or as a result of the assembly process. Subject to corrections and changes. Version dated July 2012.
  • Page 6: Instrucciones De Montaje

    Entretanto, puede recortarse con la sierra la abertura acústica del panel posterior (panel sin el logo MEINL). Para ello se necesitan el compás, la regla, la segueta y la broca de 10 mm instalada en la atornilladora a batería o el taladro manual. Para encontrar el centro del panel posterior, pueden trazarse líneas auxiliares como se...
  • Page 7 MEINL Cajon Pad (CAJ-PAD). Solo se aceptan reclamaciones antes de haber comenzado el montaje del juego. Además, la empresa Roland Meinl Musikinstrumente GmbH & Co. KG no acepta responsabilidad ninguna por daños causados o que pudieran causarse durante ni debido al montaje. Sujeto a errores y modificaciones. Versión Julio 2012.
  • Page 8: Istruzioni Di Montaggio

    (pannello senza logo MEINL). A questo scopo sono necessari il compasso, la riga, il seghetto da traforo, la punta da trapano da 10 mm nell'avvitatore a batteria o nel trapano a mano.
  • Page 9 MEINL Cajon Pad (CAJ-PAD). Saranno accettati reclami soltanto se non è ancora stato iniziato il montaggio del kit. Inoltre, la ditta Roland Meinl Musikinstrumente GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per danni che si verificano o potrebbero verificarsi durante o a causa del montaggio. Con riserva di errori e modifiche. Versione luglio 2012.
  • Page 10: Notice De Montage

    En attendant, il est possible de scier l’ouïe dans la plaque du dos (plaque sans logo MEINL). Pour cela, utiliser le compas, la règle, la scie à chan- tourner, la mèche de 10 mm dans la visseuse ou bien la chignole. Pour déterminer le centre du dos, il est possible de tracer des lignes de repère comme illustré...
  • Page 11 MEINL (CAJ-PAD). Les réclamations ne seront acceptées que si le montage du kit de montage n’a pas encore commencé. En outre, la société Roland Meinl Musikinstrumente GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les dommages survenus ou pouvant survenir lors du montage ou suite au montage. Sous réserve d’erreur et de modifications. Version juillet 2012.
  • Page 12 日本語 組立説明書 組立を始める前にこの組立説明書を最後までしっかりと読み、 必要な工具を用意し、 すべての組立部分を分類してくださ い。 平らな場所で作業をすることにより、 以下の作業がしやすくなります。 梱包内容 組立説明書 一部 側板 2枚 底板 1枚 天板 1枚 裏板 1枚 打面板 1枚 (MEINLのロゴつき) サイドバンド 2本 底バンド、 天バンド 各1本 8 響線部品固定材 1本 9 響線部品 1個 脚ゴム 4個 打面用ネジ 3 x 20 mm 15本 脚ゴム用ネジ 4 x 15 mm 4本 響線用ネジ 3 x 12 mm 2本 必要な工具 › 木材用接着剤 › 紙やすり › クランプ 600 mm 4本、 またはベルトストラップ 2本 › 紙やすりブロック › 小型クランプまたは接着用クランプ 2~6本 › 糸のこ...
  • Page 13 やすりがけとゴム脚の取り付け 正面板と背板のはみ出した部分をやすりがけします。 やすりがけにはまず、 粗い紙やす りを使用してから細かい紙やすりを使用することをお薦めします。 細かいやすりを使用 して、 Cajonの本体全体をやすりがけします。 楽器が演奏しやすいように、 すべての角が丸くなるようにやすりがけすることをお薦め します。 ゴム脚は 4 x 15 mm のネジで固定します。 Cajonが安定するように、 ゴム脚は 正面板、 背面板のそれぞれ25 mm 内側に取り付けることをお薦めします。 ゴム脚は Cajon の最終仕上げをしてから取り付けてください。 Cajon の仕上げ 最終の仕上げで、 Bongo Cajon に自由にデザインすることが可能です。 オイル、 ラック、 ワックスなどを使用したり、 絵を描いたり して個性的なCajon に仕上げてください。 快適な座り心地のために、 MEINL Cajon Pad CAJ-PAD) の使用をお薦めします。 返品 ・ 交換はキッ トの組立前に限り可能です。 また、 組立作業によって生じた怪我 ・ 損害などに関してRoland Meinl Musikinstrumente GmbH & Co. KG は一切責任を負いかねますのでご注意ください。 この説明書の内容は予告なく変更されることがあります。 2012年7月版 。...
  • Page 14 粘合共鸣箱 第一步:拼插并粘合构成共鸣箱的四块板。向槽中以及外侧板条上涂抹胶水,参见 图 1。建议在涂抹胶水前先将四块板拼插起来一次,以免发生混淆。为达到所需粘 合压力,需使用 600 mm 的活动夹钳或紧固带进行固定(参见图 2)。操作时,注 意确保板的齐平和垂直性,如图 2 所示。用湿布擦掉多余的胶水。使胶水晾干 120 分钟以上,然后松开活动夹钳或紧固带。 粘合板条 第二步:将四根板条齐平地粘合至卡宏正面。操作时需要使用活动夹钳或夹钳,如 图 3 所示。涂抹的胶水需晾干 60 至 80 分钟。在此期间,可以在背板(无 MEINL 标志的板)上锯出音孔。操作时需要使用圆规、直尺、线锯、配有 10 mm 钻头的 电动螺丝刀或手摇钻。如图 4 所示,在背板上画出辅助线,从而找到其中心。然 后,在圆圈内钻孔,接着用线锯锯出音孔。打磨音孔时,可以使用磨块或细砂纸。 音孔的尺寸影响着卡宏的音色。音孔越小,卡宏的低音部越多。音孔的最佳直径介 于 110 mm 至 130 mm 之间。...
  • Page 15 上都均匀地超过共鸣箱(与背板一样),然后用胶带固定。在给前板拧螺丝时,建 议先操作四个角:用 3 mm 的木钻子钻出深约 6 至 8 mm 的孔,以便拧入螺丝。 打磨,安装橡胶脚垫 接下来,磨去前板和背板上的余量。建议先用粗砂纸粗磨,后用细砂纸精磨。之 后,用细砂纸打磨卡宏的整个箱体。为使您演奏和坐在卡宏上时更加舒适,建议打 磨全部棱边。橡胶脚垫通过 4 x 15 mm 的螺丝进行固定。为确保卡宏平稳,建议将 橡胶脚垫安装在距离前板和侧板边缘约 25 mm 的位置上。当卡宏的其它安装作业完 成之后,再安装橡胶脚垫。 整饰卡宏 您可以采用各种各样的方式对卡宏进行整饰。您可以在卡宏上涂油、刷漆、打蜡, 或是按照自己的想象绘制非常个性化的图案。 建议您使用 MEINL 卡宏坐垫(CAJ-PAD), 增加就座舒适度。 我们仅接受针对尚未开始安装的卡宏套件的索赔要求。此外,对于安装时产生的损失,Roland Meinl Musikinstrumente GmbH & Co. KG 公司不承担责任。保留修正错误及实施更改的权利。 版本:2012年7月。...
  • Page 16 15mm 15mm 65mm 65mm 105mm 105mm 300mm Model: MYO-CAJ Roland Meinl Musikinstrumente GmbH & Co. KG • Musik-Meinl-Str. 1 • 91468 Gutenstetten • Germany • meinlpercussion.com...