Page 1
VIGGEN CHILD CARSEAT GROUP 0+ Item number 1653601, 1653603, 1653604 SE / FI / DK / NO / GB VIggen_manual_uppdat.indd 1 2016-05-25 11:41...
Page 2
Bilbarnstol Grupp 0+ Lämplig för vikt 0 till 13 kg Instruktioner för installation och användning OBSERVERA Bilbarnstolen är konstruerad, testad och godkänd i enlighet med kraven i den europeiska nor- men för barnsäkerhetsanordningar (ECE R 44/04). Testbokstaven E (i en cirkel) och godkän- nandenumret finns på...
Page 3
Använd aldrig denna produkt om den har varit i en olycka, eller om den har slitits. Inspektera fogar och plast svetsningar i bilstolens skal regelbundet för slitage, ägna särskild uppmärk- samhet åt fästpunkterna, sömmar och justeringsanordningar. Lämna aldrig ett barn i bilbarnstolen utan uppsikt. Se till att ingen del av sätet eller bälte fastnat i en dörr eller ett fällbart säte.
Page 4
Soveltuvuus on todennäköistä, jos ajoneuvon valmistaja on maininnut ajoneuvon ohjekirjassa, että ajoneuvo on yhteensopiva tämän ryhmän ”universaalien” lastenistuinten kanssa. Tämä turvaistuin on hyväksytty “universaaliksi” tiukempien säännösten alaisuudessa kuin aikaisemmat mallit, joissa ei ole tätä mainintaa. Jos sinulla on kysyttävää, otta yhteyttä joko istuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. Soveltuva vain, jos ajoneuvo on varustettu kolmipisteturvavöillä, jotka ovat hyväksytty UN/ECE Säännöksen nro 16 mukaisesti, tai samantasoisen standardin mukaisesti.
Page 5
24. Tätä istuinta ei voi käyttää kehtona sisätiloissa. 25. Älä käytä turvaistuinta kotona, sillä sitä ei ole suunniteltu kotikäyttöön ja täten sitä tulisi käyttää vain autossa. CARENA VIGGEN BABYBESKYTTER/BABYAUTOSTOL Gruppe 0+ Beregnet til babyer, der vejer fra 0 til 13 kg MONTERINGSMANUAL OG BRUGSVEJLEDNING BEMÆRK!
Page 6
Korrekt brug og vedligeholdelse af autostolen vil sikre lang og problemfri anvendelse. Hvis stolen skal anvendes af andre end ejeren, skal denne person kende til stolens manual; især med henblik på korrekt montering og justering sikkerhedsselen. Dit barns sikkerhed er dit ansvar! SIKKERHEDSVARSLER LÆS DENNE MANUAL NØJE IGENNEM, INDEN PRODUKTET INSTALLERES.
Page 7
19. Hvis du kører med flere passagerer i bilen, som både anvender for- og bagsæde, bør den letteste person sidde bagest og den tungeste passager på forsædet. 20. Undgå at autostolen kommer i kontakt med ætsende substanser, som for eksempel batterisyre. 21.
Page 8
SIKKERHETSINSTRUKSJONER VENNLIGST LES NØYE FØR DU BEGYNNER Å INSTALLERE, ETTERSOM EN UKORREKT INSTAL- LASJON KAN VÆRE FARLIG. FORELDRE MÅ IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHETER BRUKE BILBARNESTOLEN PÅ ET PASS- ASJERSETE UTSTYRT MED EN AIRBAG. Bilbarnestolen må kun installeres i bakovervendt posisjon. Aldri bruk bilbarnestolen uten å...
Page 9
Car Seat Group 0+ Suitable for 0 till 13 kg Instructions for installation and use NOTE The car seat is designed, tested and approved in accordance with the requirements of the European standard for child safety (ECE R 44/04). Test letter E (in a circle) and the approval number on the approval label (sticker on the car seat To be mounted properly partake of the vehicle manufacturer in the vehicle’s manual to see if the vehicle is suitable for a ”universal”...
Page 10
Never use this product if it has been involved in an accident, or if it has been worn after long use. Inspect the car seat regularly for wear, paying particular attention to the attachment points, stitching and adjusting devices. Never leave a child in the car seat unattended. Make sure that no part of the seat or the car’s seatbelt jammed in a door or a folding seat.
Page 11
SE • LÄR KÄNNA DIN BILBARNSTOL 1. Röd knapp för justering av handtag 2. Knapp ”Press” för att justera internbältet 3. Bälte som dras i för justering av internbältet 4. Klädsel 5. Bilbältests lås 6. Axelband 7. Bärhandtag 8. Hål för att justera axelbältet i höjd 9.
Page 12
DK • LÆR DIN BABYS AUTOSTOL AT KENDE 1. Rød knap til indstilling af bærehåndtag 2. Justering af sele: tryk PRESS 3. Rem til justering af selen 4. Betræk 5. Selespænde 6. Skulderremme 7. Bærehåndtag 8. Huller til justering af skulderselens højde 9.
Page 13
SE • ÖPPNA / LÅS UPP BILSTOLENS INTERNBÄLTE 1. Öppna spännet (tryck på den röda knappen). 2. Placera barnet i barnstolen . 3. Lägg axelremmarna över ditt barns axlar. Obs Vrid inte eller ändra axelbanden. FI • HARTIAREMMIEN AVAUS 1. Avaa valjaiden solki (paina punaista avausnappia). 2.
Page 14
SE SPÄNNA FAST INTERNBÄLTET Steg A. Lägg ihop de två plastdelar av interbältets ände samman Figur 1 Steg B. Tryck ner de två kontaktdonen i hålet på toppen av grenbandets spänne/lås, tills ett ljud ges ”klick” Fig 2 OBS! Sätt de två kontaktdonen tillsammans och tryck in spännena tills ett hörbart KLICK! KLICK! ges Steg C.
Page 15
Löysät valjaat ovat vaaralliset, ja säädöt tulee tarkistaa joka kerta, kun käytät istuinta. Kiristääksesi valjaita, vedä säätöremmiä alaspäin kunnes valjaat ovat tarpeeksi kireät (Kuva 4) Varoitus! Vedä säätöremmeistä kunnes valjaat ovat litteät ja kontaktissa lapsesi kehon kanssa. Vedä säätöremmi suoraksi. Hartiaremmien ja lapsesi hartioiden välissä ei koskaan tulisi olla enem- män kuin sormen leveyden verran tilaa.
Page 16
BILSTOLENS BILBELTE Trinn E. Beltet gjøres løsere ved å dra i begge stroppene samtidig som du trykker ned beltejuster- eren, som du finner på skallet under «Press» ordet som er sydd på trekket Fig. 5 LØSNE BELTET For å løsne beltet, trykk den røde knappen i midten av beltespennen innover. Du kan nå løfte bar- net ut av setet;...
Page 17
SE • JUSTERA AXELHÖJDEN PÅ BILSTOLENS BILBÄLTE INNAN MONTERING I BILEN Axelbältet har två höjdlägen. axelbanden bör löpa i slitsarna/hålen i det närmaste läget som är lämpligast för barnets axlar/höjd. För att justera bältet, ta bort varje band genom att ta det genom slitsarna/hålen i fram- och baksidan av stolen;...
Page 18
SE • JUSTERA AXELHÖJDEN PÅ BILSTOLENS BILBÄLTE INNAN MONTERING I BILEN Axelbältet har två höjdlägen. axelbanden bör löpa i slitsarna/hålen i det närmaste läget som är lämpligast för barnets axlar/höjd. För att justera bältet, ta bort varje band genom att ta det genom slitsarna/hålen i fram- och baksidan av stolen;...
Page 19
DK • TILPASNING AF AUTOSTOLEN I BILEN ADVARSEL: Denne babyautostol må kun installeres på et passagersæde i en bil med en diagonal sikkerhedssele med hoftesele (3-punktssele). Og kun på et bilsæde UDEN airbag. EN TYPEGODKENDT SIKKERHEDSSELE TIL DENNE AUTOSTOL ER ET MUST Dit barn må...
Page 20
På det yttre baksätet plats höger / vänster Uloimmalla takaistuimella oikealla / vasemmalla KYLLÄ På yderste bagsæde, højre/venstre På midtre baksete med 3-punktsbelte On the outer rear seat right / left På det främre passagerarsätet utan airbag Etuistuimella, jossa ei ole airbag-toimintoa KYLLÄ...
Page 21
SE • ANVÄNDNING I BILEN Fara! Om en olycka inträffar uppstår en enorm kraft. Ha aldrig ett barn i knät eller famnen med endast fordonets bilbälte. SÄKRA BARN BILBARNSTOLAR VARJE ENHET! Se alltid till att barnet färdas i en bilbarnstol i bakåtvänd position. FARA! En krockkudde som träffar barnet kan orsaka allvarlig skada för barnet, med död som följd.
Page 22
Beskyt dit barn ved at bruge autostolen, hver gang I er ude at køre! Sørg altid for, at autostolen er korrekt placeret i bagud vendt position på bilsædet. ADVARSEL! Hvis en airbag rammer babyen i stolen, kan det forårsage alvorlig skade med eventuel død til følge.
Page 23
SE • INSTALLATION Steg 1. Tryck bilbarnstolen bakåt och med tryck mot ryggstödet på bilsätet. Steg 2. För höftdelen av säkerhetsbältet genom de markerade fälten för bilbältet och fäst fast bältet. Steg 3. Placera diagonala bältet i bältesstyrningen bakom stolen se den markerade delen. Steg 4.
Page 24
SE • BÄRHANDTAGETS POSITIONER För att justera handtaget från ett läge till ett annat. Dra ut sidorna på handtagets nedre del och tryck lätt på handtaget framåt eller bakåt till önskat läge. Bärhandtaget har fem olika lägen: 1. Framåt i bilen mot sätets ryggstöd 2.
Page 25
GB • CARRYING HANDLE POSITIONS To adjust the handle from one position to another. Pull the sides of the handle lower part and press lightly on the handle forward or backward to the desired position. The carrying handle has fi ve diff erent modes: 1.
Page 26
BEMÆRK! Kalechens bagside er formsyet, så den omslutter autostolens ryglæn 2. Fastgør kalechens underkant med båndene om bærehåndtagets centrum (gælder ikke visse modeller) Hvis bærehåndtaget justeres, følger kalechen med, fordi den er fremstillet af stof Tips! Montering af kalechen gøres lettere, hvis autostolen lægges på siden imens NO •...
Page 27
ISTUIMEN PUHDISTAMINEN Valjaat ja muoviosat voi pestä sienellä sekä miedolla pesuaineella ja lämpimällä vedellä. Älä käytä kemikaaleja, valkaisuainetta tai syövyttäviä aineita minkään istuimen osan puhdistamiseen. DK • FJERNELSE AF BETRÆK Autostolens betræk kan let tages af, når det skal vaskes. Træk forsigtigt selen ud gennem ryglæ- nets huller.
Page 28
Designed in Sweden. Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden www.carenababy.com customerservice@carenababy.com VIggen_manual_uppdat.indd 28 2016-05-25 11:41...
Need help?
Do you have a question about the VIGGEN and is the answer not in the manual?
Questions and answers