Download Print this page
Carena FEJAN Series Manual

Carena FEJAN Series Manual

Group 2 & 3, 15-36kg car seat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

FEJAN
CARSEAT GROUP 2 & 3, 15-36KG
Item number 1653606, 1653607, 1653608
SE / FI / DK / GB / NO
Fejan_manual_1653606-08.indd 1
2016-04-21 15:13

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FEJAN Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Carena FEJAN Series

  • Page 1 FEJAN CARSEAT GROUP 2 & 3, 15-36KG Item number 1653606, 1653607, 1653608 SE / FI / DK / GB / NO Fejan_manual_1653606-08.indd 1 2016-04-21 15:13...
  • Page 2 SE VIKTIGT Spara dessa instruktioner för framtida bruk. 1. Detta är en ”Universal” bältesstol. Denna bältesstol är godkänd enligt ECE R44/04 Group II & III , för allmänt bruk i fordon och passar de flesta , men inte alla, bilsäten. 2.
  • Page 3 • Före varje färd kontrollera om bilbarnstolen installeras ordentligt. • Ändra inte bilbarnstolen på något sätt utöver original konstruktionen. • Ha alltid ditt barn under uppsikt då ni färdas. • När stolen inte är utrustad med tygöverdrag skall stolen hållas borta från solljus, annars kan det bli för het för barnets hud.
  • Page 4 BÄLTESSTYRARE BRÖSTBAND BÄLTESSTYRARE HÖFT ANVÄNDNING FÖR GRUPP 2 & 3 Endast 3-punktsfordonsbältessystem kan användas för att spänna fast bilbarnstolen. Höjdinställning av nackstöd Kontrollera regelbundet om huvudstödet är optimalt till ditt barn. Höjden av huvudstödet är inställt optimalt till storleken på ditt barn, när deras huvud vilar bekvämt i mitten av huvudstödet.
  • Page 5 Figur 2 Figur 3 Steg 3: Dra ut 3-punktsbälte och dra det genom bältesstyr ned bilbarnstolen på motsatt sida (fig 4) se till att både axelremmen och midjebälte få igenom spåret (fig 5). Sänk midjan på barnets bäcken och kontrollera att säkerhetsbältet inte är vridet. Fäst säkerhetsbältet i spännet av fordonet.
  • Page 6: Underhåll Och Skötsel

    DAGLIGT UNDERHÅLL / INSTRUKTIONER Ta av klädsel Steg 1: Tryck på sittdelen ordentligt och tryck på baksidan av bilbarnstolen till horisontellt läge (figur Steg 2: Koppla bort ryggen och sittdelen. Steg 3: Ta bort klädseln från knappen och ta bort den. Steg 4: Ta bort klädsel från nackstödet Steg 5: Lossa kardborrebandet och ta bort locket från mugghållaren på...
  • Page 7 FI TÄRKEÄÄ Säilytä tämä ohje myöhempää käyttöä varten. 1. Tämä on ”Universaali” lasten turvalaite. Se on hyväksytty ECE R44/04 Group II & III sarjassa muutoksia, yleiseen käyttöön ajoneuvoissa ja se sopii useimpien, mutta ei kaikkien, autojen istuimiin. 2. Tuotteen soveltuvuus tietylle automallille on todennäköistä, jos ajoneuvon valmistaja on ajoneuvon käsikirjassa ilmoittanut, että...
  • Page 8 • Varmista ennen jokaista matkaa, että lasten turvaistuin on tukevasti paikallaan ja oikein asen- nettu. • Älä muuta lasten turvaistuinta millään tavalla. • Lapsia ei tule jättää lasten kiinnitysjärjestelmään ilman valvontaa missään tilanteessa. • Jos turvaistuinta suojaavat tekstiilit eivät ole paikallaan, tulisi turvaistuin pitää poissa auringon- valosta, sillä...
  • Page 9 VYÖNOHJAIN-YLÄ VYÖNOHJAIN-ALA KÄYTTÖ RYHMILLE II JA III Ainoastaan ajoneuvon kolmipisteturvavöiden järjestelmää voidaan käyttää lasten turvaistuimen kiinnitykseen. Tarkista säännöllisin väliajoin, että päätuki on optimaalisesti säädetty sinun lapsellesi. Päätuen korkeus on optimaalisesti säädetty lapsellesi, kun lapsen pää lepää miellyttävästi keskellä päätukea. Vaihe 1: Paina istuinalustaa kunnolla alaspäin ja säädä päätuen korkeutta toisella kädellä kahvasta vetämällä...
  • Page 10 Vaihe 1: Aseta turvaistuin ajoneuvon istuimelle, samalla varmistaen, että turvaistuin lepää kun- nolla ajoneuvon istuimen selkänojaa vasten. (Kuvio 2). Vaihe 2: Aseta lapsi turvaistuimeen (Kuvio 3). Kuvio 2 Kuvio 3 Vaihe 3: Vedä kolmipisteturvavyö ulos ja aseta se turvaistuimen alaosassa sijaitsevien vyönohjain- ten läpi toiselle puolelle (Kuvio 4).
  • Page 11: Hoito Ja Kunnossapito

    PÄIVITTÄISET HOITO-OHJEET Päällisen irrottaminen Vaihe 1: Paina istuinalustaa kunnolla alaspäin ja työnnä turvaistuimen selkäosa vaakasuoraan asentoon (Kuvio 8). Vaihe 2: Irrota selkäosa ja istuinalusta toisistaan. Vaihe 3: Avaa päällinen napista ja irrota se. Vaihe 4: Irrota päätuen päällinen Vaihe 5: Avaa tarranauha ja irrota päällinen mukinpidikkeistä molemmilta puolilta ja poista pääl- liset takaperin.
  • Page 12 DK VIKTIGT Gem denne brugsanvisning til fremtidig brug. 1. Dette er en ”Universel” sikkerhedsstol til børn. Den er godkendt i overensstemmelse med gældende ECE R44/04 Group II & III, der omfatter almindelig brug i biler og vil passe i de fleste, men ikke alle, bilsæder 2.
  • Page 13 og må ikke være snoede, når barnet sidder i stolen • Bagage eller andre genstande, der kan forårsage ulykker, skal være fastspændt i bilen • Selestolen bør aldrig anvendes uden beklædning. Og beklædningen må ikke erstattes med andre end de af fabrikanten anbefalede tekstiler, fordi den er en integreret del af autostolen og dens præstationsevne.
  • Page 14 Fig 1 FASTSPÆNDING AF SELESTOLEN MED BILENS TREPUNKTS SIKKERHEDSSELE Det er kun tilladt at anvende bilens trepunkts sikkerhedssele til montering af gruppe II og III autostole (15 – 36 kg) Trin 1: Placér autostolen på bilsædet og sørg for, at den er presset helt op mod bilsædets ryglæn (Fig.
  • Page 15: Almindelig Vedligeholdelse

    Den optimale position af sikkerhedsselens spænde er vist på figur 6. Kontakt eventuelt autostolens fabrikant, hvis der opstår tvivl om ovenstående. Figur 6 Figur 6 ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE Fjernelse af betræk / polstring Trin 1: Pres booster-sædet ned med fast hånd og skub stolens ryglæn ud i horisontal position (Fig.
  • Page 16: Safety Instructions

    GB IMPORTANT Keep this instructions for future reference. 1. This is a Universal child restraint. It is approved to ECE R44/04 Group II & III series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. 2.
  • Page 17 • Children are not left in their child restraint system unattended. • When the chair is not provided with a textile cover, the chair should be kept away from sunlight, otherwise it may be too hot for the child's skin. •...
  • Page 18 BELT GUIDE-UP BELT GUIDE-DOWN USAGE FOR GROUP II & III Only the 3-point vehicle belt system can be used to buckle up the child car seat. 4.1 Height adjustment of head rest Regularly check whether the head rest is optimally to your child. The height of the head rest is set optimally to the size of your child, when their head rests comfortably in the middle of the head rest.
  • Page 19 Fig 2 Fig 3 Step 3: Pull out the 3-point safety belt of the vehicle and get it through the belt guide-down of the car seat on the opposite side (Fig.4) make sure both the shoulder belt and waist belt get through the slot (Fig.5). Lower the waist onto the child’s pelvis and check to make sure the safety belt is not twisted.
  • Page 20: Cleaning The Cover

    DAILY CARING INSTRUCTIONS Undress the cover Step1: Press the booster firmly and push the back of the car seat to the horizontal position.(Fig.8) Step2: Disconnect the back and booster. Step3: Unfasren the cover from the button and remove it. Step4: Undress the cover of the headrest Step5: Unfasten the velcro and disconnect the cover from the cup holders at the both side and red slots and remove covers backwards.
  • Page 21 NO VIKTIG Oppbevare den bruksanvisning for fremtidig bruk. 1. Dette er en «Universal» beltestol. Den er godkjent etter regualtiv No.44,04, for generell bruk i kjøretøy og vil passe de fleste, men ikke alle, bilseter. 2. Korrekt passform er sannsynlig hvis produsent har oppgitt i brukemanualen at kjøretøyet kan bruke en «Universal»...
  • Page 22 • Sjekk at beltestolen er fastspent hver gang du skal ut å kjøre. • Ikke gjør noen form for endringer på beltestolen. • Barnet skal ikke være fastspent i beltestolen uten oppsyn. • Beltestolen skal ikke brukes uten trekk i direkte sollys da setet kan bli så varmt at det skader barnet.
  • Page 23 BELTEGUIDE OPPE BELTEGUIDE NEDE Høyden på nakkestøtten er rett når barnets hode hviler behagelig i midten av nakkestøtten. Steg 1: Hold godt tak i beltestolen og juster nakkestøtten ved å trekke opp håndtaket. (Bilde 1) Steg 2: Slipp håndtaket når nakkestøtten er rett justert. Sjekk at nakkestøtten sitter fast når du er ferdig med justeringen.
  • Page 24 Steg 3: Dra ut bilens internbelte og legg det/før det inn i beltestolens nedre belteguider (Bilde 4). Forsikre deg om at både diagonalbeltet og hoftebeltet går i rett spor (Bilde 5). Forsikre deg om at hoftebeltet ikke er vridd og fest beltet i beltespennen (Bilde 6). Steg 4: Legg diagonalbeltet inn i belteguiden, stram og forsikre deg om at diagonalbeltet ikke er vridd (Bilde 7).
  • Page 25 Bilde 6 Bilde 6 Trekket monteres på igjen ved å gjøre same steg i motsatt rekkefølge RENGJØRE TREKKET Bruk kun nøytralt vaskemiddel og varmt vann. Ikke vask i vaskemaskin. Tørketrommel er ikke anbefalt. DETTE TREKKET BØR VASKES FOR HÅND STELL OG VEDLIKEHOLD 1.
  • Page 26 Fejan_manual_1653606-08.indd 26 2016-04-21 15:13...
  • Page 27 Fejan_manual_1653606-08.indd 27 2016-04-21 15:13...
  • Page 28 Designed in Sweden. Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden www.carenababy.com customerservice@carenababy.com Fejan_manual_1653606-08.indd 28 2016-04-21 15:13...

This manual is also suitable for:

NabbenGrisslan car seat