Download Print this page

Advertisement

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Art. 401799
Achtung: Offenes Feuer! Das Gerät darf NUR im Freien betrieben werden, da es in
geschlossenen Räumen zu Bränden oder Kohlenmonoxid-Vergiftung kommen kann.
Vorsicht! Zum Anzünden oder Wiederanzünden kein Spiritus oder Benzin verwenden.
Attention : flammes libres ! L'appareil doit UNIQUEMENT être utilisé en plein air, car un
usage en intérieur dans une pièce fermée peut occasionner des incendies ou une
intoxication au monoxyde de carbone. Attention ! Pour allumer ou rallumer pas utiliser du
l'alcool ou de l'essence.
Attenzione: fiamma libera! L'apparecchio deve essere utilizzato ESCLUSIVAMENTE
all'aria aperta perché in ambienti chiusi può portare a incendi o intossicazione da
monossido di carbonio. Attenzione! Per accendere e riaccendere, non utilizzare spirito o
benzina
Caution: open fire! The device may ONLY be used outdoors, as use in enclosed spaces
can lead to fires or carbon monoxide poisoning. Attention! To inflame or relight don't use
ethyl alcohol or gasoline.
Pizzaofen
Four à pizza
Forno per pizze
Pizza Oven

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 401799 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nouvel 401799

  • Page 1 Forno per pizze INSTRUCTIONS FOR USE Pizza Oven Art. 401799 Achtung: Offenes Feuer! Das Gerät darf NUR im Freien betrieben werden, da es in geschlossenen Räumen zu Bränden oder Kohlenmonoxid-Vergiftung kommen kann. Vorsicht! Zum Anzünden oder Wiederanzünden kein Spiritus oder Benzin verwenden.
  • Page 2: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Informations générales Informazioni generali General information Abmessungen: 55 x 78 x 180 cm Dimensioni: 55 x 78 x 180 cm Dimensions: 55 x 78 x 180 cm Dimension: 55 x 78 x 180 cm Bitte überprüfen Sie bei Lieferung: •...
  • Page 3 Hinweis Indication Indicazione Indication Anwendungsbereich: Outdoor cooking Champ d‘application: Outdoor cooking Ambito di applicazione: Outdoor cooking Scope of application: Outdoor cooking Vor Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Before using the appliance tor the first time Ofen reinigen Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen Nettoyer le four Laver à...
  • Page 4 Ihnen, das Handbuch sorgfältig zu lesen. Bienvenue ! Merci, vous avez fait le bon choix avec ce four à pizza d‘excellente qualité de Nouvel. Ce manuel va vous aider à installer et utiliser votre four correctement, ainsi qu‘à bien l‘entretenir.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Lesen Sie bitte aufmerksam die folgenden Informationen, um die korrekte Aufstellung und die grösstmögliche Leistung Ihres Ofens zu gewährleisten. 1.1 ACHTUNG: Ihr Holzofen ist nur für den Gebrauch im Freien bestimmt! 1.2 ACHTUNG: Positionieren Sie den Ofen auf einer ebenen Fläche und geschützt vor starkem Wind.
  • Page 6 plastique, ou emballage etc. dans le four. VOTRE FOUR N‘EST PAS UN INCINÉRATEUR DE DÉCHETS ! Si prega di leggere attentamente le informazioni seguenti al fine di garantire una corretta messa in uso e di ottenere le migliori prestazioni possibili con il vostro forno. 1.1 ATTENZIONE: Il vostro forno a legna è...
  • Page 7 Achtung: Offenes Feuer! Das Gerät darf NUR im Freien betrieben werden, da es in geschlossenen Räumen zu Bränden oder Kohlenmonoxid-Vergiftung kommen kann. Vorsicht! Zum Anzünden oder Wiederanzünden kein Spiritus oder Benzin verwenden. Attention : flammes libres ! L‘appareil doit UNIQUEMENT être utilisé en plein air, car un usage en intérieur dans une pièce fermée peut occasionner des incendies ou une intoxication au monoxyde de carbone.
  • Page 8 Veuillez suivre les instructions qui suivent, afin de tirer le meilleur parti de votre four. Tout d’abord, retirez la protection de chaque élément en acier, puis installez le conduit de fumée de 140 mm. Le four à bois est prêt à l’emploi. Allumer un feu 2.1.1 Allumez du petit bois et des cubes d’allumage 2.1.2 Peu à...
  • Page 9 2.1.2 Then, little by little, add medium sized pieces of wood for approx. 20 minutes, until a temperature of approx. 350° C is reached. 2.1.3 Continue to feed the fire with good quality wood, even during the cooking process. Extinguishing the fire 2.2.1 To extinguish the fire, close the oven using the door included in delivery and wait until the embers have turned into ashes.
  • Page 10 Wird der Artikel zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. Au cas où article est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s‘annule. Nel caso in cui l’articole venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è...
  • Page 11 Gebrauchshinweise Consignes d‘utilisation Consigli d’uso Instructions for use Die Qualität des Holzes Jede Art von hartem, trockenem Holz ist der beste Brennstoff; verschiedene Gerichte können mit unterschiedlichem Holz gegart werden. Insbesondere Obsthölzer wie Apfel, Kirsche, Pfirsich etc. können delikate Aromen an Speisen abgeben. Trockenes und hartes Holz verbrennt langsamer und länger mit höherer Temperatur und ist damit ökonomischer.
  • Page 12 Qualità della legna Il combustibile più adatto è un qualunque tipo di legna asciutta e dura; ricette diverse possono richiedere un tipo di legna diverso. In particolare la legna di alberi da frutta come il melo, il ciliegio, il pesco, ecc. può conferire alle pietanze delicati aromi. La legna dura e asciutta brucia lentamente e più...
  • Page 13 Reinigung und Pflege Nettoyage et entretien Pulizia e cura Cleaning and care Pflege Für die korrekte Pflege und den Erhalt des Ofens überzeugen Sie sich vor dem Entzünden, dass Nichts das Ofenrohr verstopf oder behindert und dass die Asche des vorhergehenden Gebrauchs entfernt worden ist.
  • Page 14 Care To ensure the appropriate care and maintenance of the oven, please make sure that nothing Blocks or interferes with the flue and that the ashes from prior use of the oven were removed. Cleaning 4.2.1 After the fire has gone out and the oven is cooled off, remove the ashes using a broom and an appropriate container.
  • Page 15 Der Ofen kühlt zu schnell ab • Der Ofen wurde nach langer Zeit des Nichtgebrauchs in Betrieb genommen. • Das Feuer ist zu schwach und zu klein, um den Brennraum effektiv zu erhitzen. • Kontrollieren Sie, ob Wasser oder Feuchtigkeit in den Ofen gedrungen sind. Die Flammen schlagen aus dem Brennraum heraus •...
  • Page 16 Il forno si raffredda troppo velocemente. • Il forno è stato rimesso in funzione dopo un lungo periodo di inutilizzo. • Il fuoco è troppo debole e piccolo, per riscaldare adeguatamente la camera del forno. • Controllare che acqua o altri liquidi non siano penetrati nel forno. Le fiamme fuoriescono dalla camera del forno •...
  • Page 17 Garantie-Hinweis Conseils concernant de garantie Dichiriazione de garanzia Guarantee Für diesen Artikel leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Artikels mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf einen neuen Artikel oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die...
  • Page 18 • Le four a été endommagé volontairement ou involontairement de quelques manières qu’il soit. • Le four a été modifié ou manipulé. Toute modification d’une personne non autorisée n’est pas couverte par la garantie. • L’utilisation de combustibles autres que du bois. •...
  • Page 19 attributed to external circumstances or caused by the batteries.The guarantee requires that the faulty item be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt. I forni sono provvisti di una garanzia di 2 anni sulla volta e su tutte le altre parti per qualunque difetto di produzione.
  • Page 20 Rezepte Recettes Ricette Recipes Zutaten: Teig: 500 Gramm Mehl 1 Prise Salz 1 Stück Hefewürfel 250 Milliliter Wasser lauwarm 1 Prise Zucker 8 Esslöffel Olivenöl Zubereitung: 1. Mehl abwiegen, Salz hinzufügen und in die Küchenmaschine mit den Knethaken geben 2. Wasser, Zucker und den Hefewürfel verrühren und kurz gehen lassen, danach unter Rühren dem Mehl zugeben 3.
  • Page 21 Ingredienti: Impasto: 500g di farina 1 pizzico di sale 1 cubetto di lievito 250 ml di acqua tiepida 1 pizzico di zucchero 8 cucchiai di olio d’oliva Preparazione 1. Pesare la farina, aggiungere il sale e versarla nell’impastatrice con le fruste a gancio 2.
  • Page 22 Notizen Note Note Notes...
  • Page 23 Notizen Note Note Notes...
  • Page 24 Industrie Grund CH-6234 Triengen Switzerland Phone +41 41 935 55 55 Fax +41 41 935 55 66 E-Mail: info@nouvel.ch Internet: www.nouvel.ch...