HIKOKI UL 18DA Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for UL 18DA:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

UL 18DA
Handling instructions
en
zh
使用說明書
ko
취급 설명서
Hướng dẫn sử dụng
vi
คู  ม ื อ การใช ง าน
th
Petunjuk pemakaian
id
ar
en
zh
ko
vi
th
id
ar

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UL 18DA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HIKOKI UL 18DA

  • Page 1 UL 18DA Handling instructions 使用說明書 취급 설명서 Hướng dẫn sử dụng คู  ม ื อ การใช ง าน Petunjuk pemakaian...
  • Page 2 &...
  • Page 5 & HIGH COLD...
  • Page 6 Using accessories and attachments other than those smoke emission. Immediately discontinue use and specifi ed in the instruction manual or in HiKOKI catalogs contact the store where you purchased this product. may result in accidents or injuries and must be avoided at all costs.
  • Page 7 33. Pulling the unit on poor pavement surfaces or when it is ○ All repairs must be requested to HiKOKI authorized full can result in accidents such as falling. service centers. Attempting to carry out repairs without 34.
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
  • Page 9: Standard Accessories

    English NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 11) STANDARD ACCESSORIES In addition to the main unit (1 unit), the package Handle Power Switch contains the accessories listed in the below. ○ AC adapter ..............1 Shoulder belt Charge lamp ○ DC cord .................1 Cable storage cover Output lamp ○...
  • Page 10: Specifications

    *3 Varies with the type of battery, state of charge, operating environment and other factors. Batteries are charged one at a time. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. CAUTION PRIOR TO OPERATION ○...
  • Page 11 English To disconnect a DC 12V car power supply: HOW TO USE (1) Turn off the power switch (2) Disconnect the connection plug 1. Storing food and drink (3) Switch off the engine ○ Do not store ice cream, frozen foods or fresh foods. NOTE Doing so may result in change or degradation of food Make sure the connection plug is pulled out.
  • Page 12 English CHARGING Presented below are the combination of functions for power source, battery charging, and cooling/heating. Operation of Cooling / Power Source Status Power Switch Battery Charge Heating Function – Connected to a power source (household outlet or car outlet) and with battery installed 1.
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    MAINTENANCE AND INSPECTION Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools 1. Inspection of terminals (cooler and warmer box and Please always use one of our designated genuine battery) batteries.
  • Page 14: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the cooler and warmer box does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Cooling/Heating Symptom Possible cause...
  • Page 15 ○ 使用過程中盡量避免冷熱兩用保溫箱上的灰塵掉 並取出電池。此外,從插座(點煙器插座)上斷 落在電池上。 開電源插頭(點煙器連接插頭) 。 ○ 暫停操作或使用後,請勿將工具留在可能暴露於 ○ 不使用本機或本機需要調整或檢查時。 有掉落灰塵的區域。 ○ 其他可能危險或可能導致意外事故的情況。 否則可能會造成短路,從而導致冒煙或起火。 9. 僅使用指定的配件和附件。 26. 請勿使用本產品隨附以外的任何其他 AC 適配器 採用使用說明書或 HiKOKI 產品目錄中指定以外 或汽車電源 DC 電線。否則可能會導致冒煙或起 的配件和附件可能會導致事故或受傷,無論如何 火。 必須予以避免。 27. 請勿在進氣口或排氣口或其他縫隙中放置引腳、 10. 請勿將電池丟入火中。電池受熱會爆炸。 電線和其他金屬或異物。否則可能會導致事故或 11. 切勿使用變形或損壞的電池。否則可能會導致冒 損壞。 煙、起火或電池爆炸。 28. 如果在操作過程中出現如惡臭、過熱或冒煙等異...
  • Page 16 25. 當本機上的蓋子關閉時,確保使用閂扣將蓋子固 溫箱。任何無法以開關控制的冷熱兩用保溫箱都 定。 很危險且需要維修。 26. 打開或關閉蓋子時小心不要夾到手指。 很多意外便是由於冷熱兩用保溫箱維護不當造成 27. 請勿用蓋子搬運本機。 的。 28. 搬運本機時,確保蓋子已用閂扣固定。 8. 冷熱兩用保溫箱只能由專業人員進行修理。 29. 蓋子打開時不要使其遭受任何強烈撞擊。 ○ 冷熱兩用保溫箱符合所有相關的安全規定,不得 30. 請勿噴灑殺蟲劑、香水或除臭劑。 改造。 31. 請勿浸入水中或海水中, 也不要以高壓直接噴水。 ○ 所有維修必須由 HiKOKI 授權服務中心進行。在 32. 請勿在本機內有濕氣時使其處於無人看管的狀 沒有正確技能的情況下試圖進行修理可能會導致 態。這種情況下無人看管會導致黴菌生長。擦掉 事故或受傷。 任何殘留的水分並確保本機乾燥。 9. 請勿坐或站在冷熱兩用保溫箱上。 33. 在崎嶇不平的路面上或裝滿時拉動本機可能會導 否則可能導致事故或故障。 致掉落等事故。...
  • Page 17 中國語 34. 請勿完全清洗本機。 6. 請依規定方式使用電池,切勿移作他用。 水可能會通過縫隙洩漏並浸泡絕緣層,而導致黴 7. 如果已過了再充電時間,電池仍無法完成充電, 菌生長。 請立即停止繼續充電。 35. 請勿用拋光粉、硬毛刷、沸水、稀釋劑、汽油或 8. 請勿將電池放置於高溫或高壓處,例如微波爐、 其他有機溶劑清洗本機。 烘乾機或高壓容器內。 36. 運輸本機時請避免強烈撞擊和震動。否則可能會 9. 發現有滲漏或異味時, 請立即將電池遠離火源處。 導致損壞。 10. 請勿在會產生強烈靜電的地方使用。 37. 不使用時,確保電源插孔的插孔蓋和電池蓋保持 11. 如電池出現滲漏、 異味、發熱、褪色或變形,或 關閉。否則可能會導致損壞。 在使用、充電或存放時出現任何異常,請立即將 38. 使用 DC 12V 汽車電源時,在關閉引擎之前,務 它從裝備或電池充電器拆下,並停止使用。 必斷開連接插頭。某些車輛的電源在引擎關閉時 12. 請勿將電池浸入任何液體,或讓任何液體流入電 不會切斷。連接插頭留在連接狀態可能會導致電...
  • Page 18 中國語 關於鋰離子電池的運輸 符號 運輸鋰離子電池時,請遵守以下注意事項。 警告 警告 以下為使用於本機器的符號。請確保您在使用前 安排運輸時,請通知運輸公司包裹中含有鋰離子電 明白其意義。 池, 告知該電池之輸出功率, 並按照運輸公司的指示。 UL18DA: ○ 輸出功率超過 100Wh 的鋰離子電池被視為貨物 充電式冷熱兩用保溫箱 分類中的危險物品,將需要特殊的申請程序。 ○ 對於國外的運輸,必須遵守國際法規則和目的國 閱讀所有安全警告和說明。 法規。 額定電壓 ○ 如果 BSL36B18 和 BSL1860 安裝在電動工具中, 則功率輸出將超過 100Wh,且本機將被歸類為貨 直流電流 運分類的危險貨物。 重量(僅限於本體) 輸出功率 開關 ON 開關 OFF 2 至...
  • Page 19 運作溫度範圍 0℃- 40℃ 外部尺寸(L×W×H) 340 × 560 × 445 mm 重量 8.0kg(不含電池) *1 依內容物、運作環境和其他因素而異。 *2 以設為固定的內部溫度冷卻或加熱時。[ 冷絕緣溫度:外部溫度 40℃,熱絕緣溫度:外部溫度 20℃ ] *3 依電池類型、充電狀態、運作環境和其他因素而異。一次充電一個電池。 註 為求改進,HiKOKI 本手冊所載規格可能不預先通告而徑予更改。 注意 操作前 ○ 當本機上的蓋子關閉時,確保使用閂扣將蓋子固 定。 1. 打開蓋子 ○ 打開和關閉蓋子或取下止動器時,請避免夾到手 將蓋子解鎖兩處並抬起蓋子,直到止動器鎖定到 指。 位。 (圖 2) ○ 請勿在未取下止動器的情況下強行打開或關閉蓋...
  • Page 20 中國語 ○ 在插入之前,務必確保連接插頭的頂部和底部是 使用方法 正確的。如果頂部和底部不正確,可能會導致本 機損壞。 1. 存放食物和飲料 ○ 確保連接插頭完全插入。如果插入不正確,本機 ○ 請勿存放冰淇淋、冷凍食品或新鮮食物。否則可 可能會過熱而導致損壞。 能會導致食物的品質發生變化或劣化。 ○ 當 電 池 已 安 裝 而 電 源 插 頭 插 入 插 座 時, 無 論 ○ 請勿將冰或水直接放入冷熱兩用保溫箱裡。否則 電 源 開 關 是 開 啟 還 是 關 閉, 電 池 都 會 充 電。 可能會導致觸電或破裂。...
  • Page 21 中國語 充 電 以下為電源、電池充電和冷卻 / 加熱功能的組合。 電源狀態 電源開關 電池充電 冷卻 / 加熱功能的運作 關 — 在裝有電池的狀態下連接到電源 (家用插座或汽車插座) 開 1. 連接到電源(使用 AC 適配器或 DC 電線) 。 4. 充電完成 2. 裝入電池 充電指示燈將反覆閃爍綠色,表示充電完成。斷 充電指示燈將持續亮起綠色,並且開始充電。 開 AC 適配器或 DC 電源線與電源的連接並取出 3. 打開電源開關會進行冷卻或加熱的充電。 電池。 5. 充電信號燈指示 註...
  • Page 22 能會改善電池使用時間的顯著降低情況。 生故障,請將其送往當地授權服務中心。 反覆充電後, 若電池的使用時間仍呈現極短現象, ○ 由於 UL18DA 內置微電腦需要約 3 秒的時間確認 表示電池壽命已盡,請購買新的電池。 進行充電的電池已被取出,請等待至少 3 秒後再 將電池重新插入繼續充電。如果電池在 3 秒之內 重新插入,電池可能無法正常充電。 注意 在操作和維修電動工具中,必須遵守各國的安全 維護和檢查 規則和標準規定。 HiKOKI 充電式工具電池重要注意事項 1. 端子的檢查(冷熱兩用保溫箱和電池) 請務必使用本公司所指定的原廠電池。 若未使用本 檢查以確保端子上沒有堆積灰塵。 公司所指定的電池,或使用經拆解及改裝的電池 有時於操作前、操作期間和操作後檢查。 (例如,拆解後更換電池芯或其他內部零件 ),則 注意 本公司無法保證充電式工具的性能及操作安全。 去除任何可能已堆積在端子上的灰塵。 否則可能會導致故障。 2. 清理外部 充電式冷熱兩用保溫箱髒污時,請使用乾的軟布...
  • Page 23 中國語 疑 難 排 解 如果冷熱兩用保溫箱不能正常運作,請使用下表進行檢查。若問題仍無法解決,請洽當地經銷商或 HiKOKI 所認可的維修中心。 1. 冷卻 / 加熱 症狀 可能原因 解決措施 無剩餘電池電量 為電池充電。 電池 電池未正確安裝 插入電池直到聽到咔嗒聲。 家用電源 AC 適配器的連接插頭從本機鬆脫 確保已連接 AC 適配器的連接插頭。 冷卻 / 加熱 功能無法運 汽車電源 DC 電線的連接插頭從本機 確保已連接 DC 電線的連接插頭。 作 鬆脫 DC12 V (車內)...
  • Page 24 경우 제품을 사용하지 마십시오. 즉시 사용을 중지하고 9. 지정된 부속품과 부착물만 사용하십시오. 이 제품을 구매한 매장에 문의하십시오. 사용 설명서 또는 HiKOKI 카탈로그에 명시되지 않은 주의 부속품과 부착물을 사용할 경우 사고 또는 부상을 당할 1. 어린이가 제품을 작동하지 않도록 하십시오. 근처에...
  • Page 25 34. 기기를 완전히 세척하지 마십시오. 개조해서는 안 됩니다. 물이 틈새로 새거나 절연재를 적셔 곰팡이가 생길 수 ○ 모든 수리는 HiKOKI 공인 서비스 센터에 요청해야 있습니다. 합니다. 적절한 기술 없이 수리 작업을 시도할 경우 35. 광택용 파우더, 솔, 끓는 물, 시너, 벤진 또는 기타 유기...
  • Page 26 한국어 경고 리튬이온 배터리 운반 시 배터리 누액, 발열, 연기 배출, 폭발 및 점화를 사전에 방지하려면, 다음 주의사항에 주의하십시오. 리 튬 이 온 배 터 리 를 운 반 할 때 다 음 주 의 사 항 을 1. 부 스 러 기 와 먼 지 가 배 터 리 에 뭉 쳐 있 지 않 도 록 준수하십시오.
  • Page 27 한국어 기호 용도 경고 ○ 음료수 등의 보냉 또는 보온 다음은 기기에 사용되는 기호입니다. 기호의 의미를 ○ 리튬 이온 배터리 충전 이해한 후에 기기를 사용해 주시기 바랍니다. 기본 부속품 UL18DA: 무선 냉온 박스 주 장 치 (1대) 이외에 패키지에는 아 래 표 에 열거된 부속품이...
  • Page 28 *3 배터리 유형, 충전 상태, 작동 환경 및 기타 요인에 따라 다릅니다. 배터리는 한 번에 한 개씩 충전됩니다. 참고 HiKOKI는 지속적인 연구개발 프로그램을 진행하고 있으므로, 본 설명서의 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. ○ 연결 플러그를 끝까지 끼워야 합니다. 잘못 끼울 경우...
  • Page 29 한국어 이 기기는 하나의 배터리만 사용해 작동할 수 있습니다. 6. 배터리 충전 및 출력 2개의 배터리가 설치된 경우 각 배터리로 충전 또는 출력이 일 반 적 으 로 , 배 터 리 는 “ 1 ”에 서 “ 2 ”의 순 서 로 수행됩니다.
  • Page 30 제대로 충전되지 않은 것입니다. 관리 및 검사 참고 HiKOKI는 지 속 적 인 연 구 개 발 프 로 그 램 을 진 행 하 고 1. 단자 점검(보냉 박스 및 배터리) 있으므로, 본 설명서의 사양은 사전 예고 없이 변경될 수...
  • Page 31 한국어 문제 해결 보냉 박스가 정상적으로 작동하지 않을 경우 아래 표에 설명된 대로 검사를 하십시오. 이렇게 해도 문제가 해결되지 않을 경우 대리점 또는 공식 HiKOKI 서비스 센터에 문의하십시오. 1. 보냉/보온 증상 가능한 원인 해결 방법 배터리 잔량이 없음 배터리를 충전하십시오.
  • Page 32 được chỉ định trong hướng dẫn sử nguồn điện xe hơi đi kèm với bất kỳ sản phẩm nào dụng hoặc trong danh mục của HiKOKI có thể dẫn đến khác ngoài sản phẩm này. Làm như vậy có thể gây ra tai nạn hoặc thương tích, nên phải tránh việc này bằng...
  • Page 33 ○ Tất cả các sửa chữa phải được gửi yêu cầu đến trung không phun trực tiếp bằng nước ở áp suất cao. tâm dịch vụ được ủy quyền của HiKOKI. Cố gắng thực 32. Không để thiết bị không có người giám sát khi có độ...
  • Page 34 Tiếng Việt 34. Không rửa thiết bị hoàn toàn. 11. Nếu pin bị rò rỉ, có mùi hôi, phát nhiệt, đổi màu, biến Nước có thể rò rỉ qua các khoảng trống và thấm ướt dạng hoặc có biểu hiện khác thường khi sử dụng, khi lớp cách nhiệt, dẫn đến sự...
  • Page 35: Các Biểu Tượng

    Tiếng Việt TÊN CÁC BỘ PHẬN (HÌNH 1 – HÌNH 11) CÁC PHỤ TÙNG TIÊU CHUẨN Ngoài phần chính (1 bộ), bộ sản phẩm này còn chứa Tay cầm Công tắc nguồn các phụ tùng được liệt kê trong bảng dưới đây. ○...
  • Page 36: Thông Số Kỹ Thuật

    *3 Khác nhau tùy theo loại pin, trạng thái sạc, môi trường hoạt động và các yếu tố khác. Pin được sạc một viên một lần. CHÚ Ý Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của HiKOKI, các thông số kỹ thuật nêu trong tài liệu này có thể thay đổi mà không thông báo trư. THẬN TRỌNG TRƯỚC KHI VẬN HÀNH...
  • Page 37: Cách Sử Dụng

    Tiếng Việt ○ Nếu cắm phích cắm điện vào ổ cắm khi pin được CÁCH SỬ DỤNG lắp, pin sẽ sạc dù công tắc nguồn BẬT hay TẮT. (Xem trang 38, “SẠC PIN”) 1. Bảo quản thực phẩm và thức uống ○...
  • Page 38 Tiếng Việt SẠC PIN Hướng dẫn được trình bày dưới đây là sự kết hợp các chức năng đối với nguồn điện, sạc pin, và làm mát/làm nóng. Hoạt động của chức Trạng thái nguồn điện Công tắc nguồn Sạc pin năng làm mát/làm nóng Đã...
  • Page 39 Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của sử dụng dung môi cloric, xăng hoặc chất pha loãng HiKOKI, các thông số kỹ thuật nêu trong tài liệu này có thể sơn, vì chúng làm tan chảy nhựa.
  • Page 40: Khắc Phục Sự Cố

    Dùng các cách kiểm tra trong bảng dưới đây nếu thùng giữ nhiệt nóng lạnh không hoạt động bình thường. Nếu điều này không khắc phục được sự cố của bạn, hãy liên hệ với đại lý bán hàng hay Trung tâm Bảo hành Ủy quyền của HiKOKI.
  • Page 41 ระหว า งใช ง าน หลี ก เลี ่ ย งไม ใ ห เ ศษฝุ  น จากกล อ งเก็ บ อุ ณ หภู ม ิ ต กลงไป ○ ในแคตตาล็ อ ก HiKOKI อาจทํ า ให เ กิ ด อุ บ ั ต ิ เ หตุ ห รื อ อาการบาดเจ็ บ ได ในแบตเตอรี ่...
  • Page 42 26. อย า ใช AC อะแดปเตอร ห รื อ สายไฟ DC ของแหล ง จ า ยไฟรถที ่ ใ ห ทุ ก การซ อ มบํ า รุ ง จะต อ งซ อ มผ า นศู น ย บ ริ ก าร HiKOKI ที...
  • Page 43 ไทย ก อ นที ่ จ ะเก็ บ แบตเตอรี ่ ให ป  ด เศษไม ห รื อ เศษโลหะและฝุ  น ที ่ ต ิ ด อยู  ○ 30. อย า ฉี ด ยาฆ า แมลง นํ ้ า หอม หรื อ ยาระงั บ กลิ ่ น ออก...
  • Page 44 ไทย เกี ่ ย วกั บ การขนส ง แบตเตอรี ่ ล ิ เ ธี ย ม-ไอออน สั ญ ลั ก ษณ เมื ่ อ ขนส ง แบตเตอรี ่ ล ิ เ ธี ย ม-ไอออน โปรดสั ง เกตตามข อ ควรระวั ง ดั ง ต อ ไป คํ...
  • Page 45 เนื ่ อ งจาก HiKOKI มี แ ผนงานวิ จ ั ย และพั ฒ นาอย า งต อ เนื ่ อ ง รายละเอี ย ดจํ า เพาะนี ้ จ ึ ง อาจเปลี ่ ย นแปลงได โดยไม ต  อ งแจ ง ล...
  • Page 46 ไทย 3. เมื ่ อ ใช แ หล ง จ า ยไฟรถ DC 12V (รู ป ที ่ 6) วิ ธ ี ใ ช ง าน หมายเหตุ 1. การเก็ บ อาหารและเครื ่ อ งดื ่ ม อย า เสี ย บค า งไว เ พี ย งแค ส วิ ต ช อ ุ ป กรณ เป ด (เครื ่ อ งยนต ร ถ ป ด ) มิ ○...
  • Page 47 ไทย โดยปกติ แ ล ว แบตเตอรี ่ จ ะเปลี ่ ย นโดยเรี ย งจาก “1” ไป “2” อย า งไรก็ ต าม หมายเหตุ หากคุ ณ เปลี ่ ย นแบตเตอรี ่ ใ นช อ ง “1” ในขณะที ่ ช  อ ง “2” กํ า ลั ง ใช ง าน เมื...
  • Page 48 ข อ สั ง เกตที ่ ส ํ า คั ญ เกี ่ ย วกั บ แบตเตอรี ่ ส ํ า หรั บ เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า ไร ส ายของ มิ ฉ ะนั ้ น อาจทํ า ให เ กิ ด การทํ า งานผิ ด ปกติ ไ ด HiKOKI 2. การทํ า ความสะอาดภายนอก...
  • Page 49 หมายเหตุ เนื ่ อ งจาก HiKOKI มี แ ผนงานวิ จ ั ย และพั ฒ นาอย า งต อ เนื ่ อ ง รายละเอี ย ด จํ า เพาะนี ้ จ ึ ง อาจเปลี ่ ย นแปลงได โดยไม ต  อ งแจ ง ล ว งหน า...
  • Page 50 ○ Selama penggunaan, hindari debu pada kotak pendingin ditentukan dalam instruksi manual atau dalam katalog dan penghangat jatuh ke atas baterai. HiKOKI dapat menyebabkan kecelakaan atau cedera ○ Saat menghentikan operasi atau setelah menggunakan, dan harus dihindari dengan segala cara.
  • Page 51 28. Jangan gunakan produk jika ada kelainan selama operasi ○ Semua perbaikan harus diajukan ke pusat layanan seperti bau busuk, panas berlebih, atau timbulnya asap. resmi HiKOKI. Berupaya melakukan perbaikan Segera hentikan penggunaan dan hubungi toko tempat tanpa keterampilan yang benar dapat menyebabkan Anda membeli produk ini.
  • Page 52 Bahasa Indonesia 26. Berhati-hatilah agar jari Anda tidak terjepit saat ○ Pastikan bahwa serpihan dan debu yang jatuh pada membuka atau menutup penutup. perkakas listrik selama pengerjaan tidak terkumpul pada 27. Jangan bawa unit pada penutupnya. baterai. 28. Saat membawa unit, pastikan penutupnya dikencangkan ○...
  • Page 53 Bahasa Indonesia TERKAIT PENGANGKUTAN BATERAI SIMBOL LITHIUM-ION PERINGATAN Berikut simbol yang digunakan untuk mesin. Ketika mengangkut baterai lithium-ion, harap perhatikan Pastikan bahwa Anda memahami artinya sebelum tindakan pencegahan berikut ini. digunakan. PERINGATAN Beri tahu perusahaan pengangkutan bahwa paket tersebut UL18DA: berisi baterai lithium-ion, informasikan kepada perusahaan Kotak Pendingin dan Penghangat Nirkabel tentang output dayanya dan ikuti instruksi perusahaan...
  • Page 54 *3 Bervariasi menurut jenis baterai, status pengisian daya, lingkungan pengoperasian dan faktor lainnya. Baterai diisi dayanya sekali pada suatu waktu. CATATAN Sehubungan dengan program penelitian dan pengembangan HiKOKI yang berkelanjutan, spesifi kasi di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan sebelumnya. PERHATIAN SEBELUM PENGOPERASIAN ○...
  • Page 55 Bahasa Indonesia 3. Saat menggunakan catu daya mobil DC 12V (Gbr. 6) CARA PENGGUNAAN CATATAN ○ Jangan menjaga sambungan hanya dengan aksesori 1. Menyimpan makanan dan minuman menyala (ON) (mesin mobil OFF). Melakukan hal itu ○ Jangan simpan es krim, makanan beku atau makanan dapat menghabiskan baterai.
  • Page 56 Bahasa Indonesia PENGISIAN DAYA Di bawah ini adalah kombinasi fungsi catu daya, pengisian daya baterai, dan pendinginan/pemanasan. Fungsi Operasi Pengisian Daya Status Catu Daya Sakelar Daya Pendinginan/ Baterai Pemanasan Tersambung ke catu daya (stopkontak MATI – rumah tangga atau stopkontak mobil) dan HIDUP dengan baterai terpasang 1.
  • Page 57 2. Membersihkan bagian luar CATATAN Ketika kotak pendingin dan penghangat kotor, bersihkan Karena program penelitian dan pengembangan HiKOKI dengan kain kering lembut atau kain yang diberi air yang terus menerus, spesifi kasi di sini dapat berubah tanpa sabun. Jangan gunakan pengencer klorin, bensin, pemberitahuan sebelumnya.
  • Page 58: Penyelesaian Masalah

    Bahasa Indonesia PENYELESAIAN MASALAH Gunakan pemeriksaan pada tabel berikut ini jika kotak pendingin dan penghangat tidak beroperasi secara normal. Jika ini tidak menyelesaikan masalah, silakan hubungi diler Anda atau Pusat Pelayanan Resmi HiKOKI. 1. Pendinginan/Pemanasan Gejala Kemungkinan penyebab Perbaikan Tidak ada sisa daya baterai Isi ulang baterai.
  • Page 59 ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻔﺣﻭﺻﺎﺕ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺗﺑﺭﻳﺩ ﻭﺍﻟﺗﺩﻓﺋﺔ ﻻ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ. ﻭﺇﻥ ﻟﻡ ﻳﻌﺎﻟﺞ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ، ﺍﺳﺗﺷﺭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ‬ .‫ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ‬ ‫ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ ﺃﻭ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ HiKOKI ‫ﺍﻟﺗﺑﺭﻳﺩ\ﺍﻟﺗﺩﻓﺋﺔ‬ ‫ﺍﻟﺣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺽ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬...
  • Page 60 ‫ﺛﺎﻧﻳﺔ ﺛﻡ ﻳﺗﻭﻗﻑ ﻟﻣﺩﺓ‬ ‫ﻟﻣﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻭﻝ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﺩﻭﺍﺕ‬ HiKOKI ‫ﺛﺎﻧﻳﺔ(. ﻓﻲ ﻣﺛﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ، ﺍﺗﺭﻙ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﻻ ً ﺣﺗﻰ ﺗﺑﺭﺩ، ﺛﻡ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺇﺣﺩﻯ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻧﺎ ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺩﺍﺋ ﻣ ًﺎ. ﻻ‬ .‫ﺍﺑﺩﺃ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﻧﺿﻣﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﺃﺩﺍء ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻳﺭ‬...
  • Page 61 ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ .‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺗﻳﻥ ﻣﺭﻛﺑﺗﻳﻥ، ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻣﻧﻬﻣﺎ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫“. ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ‬ ” ‫“ ﺇﻟﻰ‬ ” ‫ﻁﺑﻳﻌ ﻳ ًﺎ، ﺗﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺎﻟﺗﺭﺗﻳﺏ ﻣﻥ‬ .‫ﺳﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺗﺑﺩﻳﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺑﺎﻗﻳﺔ ﺑﺷﻛﻝ ﺁﻟﻲ‬ ‫"...
  • Page 62 .‫ﻳﺧﺗﻠﻑ ﻣﻊ ﻧﻭﻉ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ, ﻭﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ، ﻭﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ, ﻭﺍﻟﻌﻭﺍﻣﻝ ﺍﻷﺧﺭﻯ. ﻳﺗﻡ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺣﺩﺓ ﺗﻠﻭ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ .‫ﻟﻠﺑﺣﺙ ﻭﺍﻟﺗﻁﻭﻳﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ، ﺗﺗﻐﻳﺭ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻫﻧﺎ ﺩﻭﻥ ﺇﻋﻼﻡ ﻣﺳﺑﻕ‬ ‫ﺗﺑ ﻌ ًﺎ ﻟﺑﺭﻧﺎﻣﺞ‬ HiKOKI ،‫ﻋﻧﺩ ﻭﺿﻊ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺄﺧﺫ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ○ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬...
  • Page 63 ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫، ﺗﺣﺗﻭﻱ ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ )ﻭﺣﺩﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ .‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺳﺭﺩﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ‫ﻋﻣﻝ ﻣﺣﻅﻭﺭ‬ ............ ‫ﻣﺣﻭﻝ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ ○ ............‫ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ○ ............. ‫ﺣﺯﺍﻡ ﺍﻟﻛﺗﻑ‬ ○ ..............‫ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ‬ ○ ‫ﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ‬ .‫ﻳﺑﺭﺩ...
  • Page 64 ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺛﻘﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺷﻲء ﺣﺎﺩ ﻣﺛﻝ ﺍﻟﻣﺳﺎﻣﻳﺭ، ﺃﻭ ﺍﻟﻁﺭﻕ‬ .‫ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺑﻣﻁﺭﻗﺔ، ﺃﻭ ﺍﻟﻭﻗﻭﻑ ﻋﻠﻳﻬﺎ، ﺃﻭ ﺇﻟﻘﺎﺋﻬﺎ‬ ‫ﺧﺭﺝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﺷﻭﻫﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻌﻛﻭﺳﺔ ﺍﻷﻗﻁﺎﺏ‬ ‫ﻻ ﺗﺻﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﺓ ً ﺑﻣﺂﺧﺫ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺃﻭ ﻣﺂﺧﺫ ﺍﻟﻘﺩﺍﺣﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺭﻗﻣﻳﻥ...
  • Page 65 ‫ﺗﺟﻧﺏ ﺍﻵﺛﺎﺭ ﺍﻟﻘﻭﻳﺔ ﻭﺍﻻﻫﺗﺯﺍﺯﺍﺕ ﺃﺛﻧﺎء ﻧﻘﻝ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ. ﺍﻟﻔﺷﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﺗﻌﺩﻳﻠﻬﺎ‬ .‫ﺑﺫﻟﻙ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﻋﻁﻝ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻁﻠﺏ ﺟﻣﻳﻊ ﺧﺩﻣﺎﺕ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺑﻣﺭﺍﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ HiKOKI ○ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺑﻘﺎء ﻏﻁﺎء ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻣﻘﺑﺱ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ. ﻣﺣﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺎﻹﺻﻼﺣﺎﺕ ﺑﺩﻭﻥ ﺍﻟﺗﻣﺗﻊ ﺑﺎﻟﻣﻬﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺳﻠﻳﻣﺔ‬...
  • Page 66 ‫ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻯ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻭﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺩﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﺩﻟﻳﻝ‬ .‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻭﺭً ﺍ ﻭﺍﺗﺻﻝ ﺑﺎﻟﻣﺗﺟﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺍﺷﺗﺭﻳﺕ ﻣﻧﻪ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻭﻉ ﺍﻟﺣﻭﺍﺩﺙ ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ، ﺣﻳﺙ‬ ‫ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺃﺩﻟﺔ‬ HiKOKI .‫ﻳﺟﺏ ﺗﺟﻧﺏ ﺫﻟﻙ ﻣﻬﻣﺎ ﻛﻠﻑ ﺍﻷﻣﺭ‬ ‫ﺗـﺣـﺫﻳــﺭ‬ .‫ﻻ ﺗﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﺎﺭ‬...
  • Page 67 BSL36B18 BSL36A18 Battery Battery Part Number: 329897 BSL14.. BSL18.. Battery cover Battery Battery...
  • Page 68 Code No. C99247531 NA Printed in China...

Table of Contents