¤ Operator’s Manual Model 85XT 4 1/2 Digital Multimeter • Bedienungsanleitung • Manual de Instrucciones • Manuel d’Utilisation...
Page 2
(1) year period. Wavetek Meterman shall not be liable for loss of use of the multimeter or other incidental or consequential damages, expenses, or economical loss or for any claim or claims for such damage, expenses or economical loss.
Page 3
Safety Information ..........2 CONTENTS Instrument Familiarization........4 Measurement Procedures ........6 Specifications ........... 18 Maintenance and Repair ........27 Sicherheitsinformationen ........2 D • Inhalt Vorstellung des Gerätes ........4 Meßprozeduren ........... 6 Spezifikationen ..........20 Unterhalt und Reparatur ........27 Información de seguridad ........
Page 4
WARNINGS AND PRECAUTIONS I This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems. I Do not exceed the maximum overload limits per function (see specifications) nor the limits marked on the instrument itself.
Page 5
entrada para las diferentes funciones (vea las especificaciones), ni los límites marcados en el propio instrumento. I Extreme las precauciones: al medir tensión >20 V // corriente >10 mA // tensión de red de CA con cargas inductivas // tensión de red de CA durante tormentas eléctricas // corriente, si salta el fusible en un circuito con tensión de circuito abierto >600 V // al trabajar con pantallas TRC I Inspeccione siempre el multímetro, las puntas de prueba, los conectores y los...
Page 6
D • Überlastanzeige Wenn ein Signal die Bereichsgrenze überschreitet erscheint das Symbol “1” in der Anzeige. Diese Anzeige ist normal bei Widerstandsmessung wenn Meßkabel/spitzen frei stehen oder wenn der Meßwert den Bereich überschreitet. In allen anderen Fällen ist die Ursache der Überlast sofort zu entfernen. Höheren Bereich wählen oder Messung unterbrechen.
Page 7
85XT 4-1/2 digit LCD; function and unit indicators 4-1/2 Digit LCD ; Funktions- und Einheitsanzeigen ndicadores de función y unidades LCD de 4-1/2 dígitos; i LCD 4-1/2 digits ; indications de fonctions et d’unités Low Battery Batterie entladen Pila baja Pile déchargée Display Hold On/Off Switch...
Page 8
E • Préparation pour l’Emploi - Déballage Votre emballage doit contenir: un multimètre, un jeu de câbles de mesure (un rouge, un noir), une pile 9V (installée), un fusible de réserve (dans l’appareil), une carte de garantie et ce manuel. Si une pièce manque ou est endommagée, ramenez l’ensemble au point de vente pour un échange.
Page 9
& > 20V ON/OFF HOLD 750 200 1000 200m 200m 200m 200m DUTY% 200k 2k 200 85XT True RMS CAT. 200mA MAX FUSED 1000V 20A/60sec 750V FUSED red/rot/ roja/rouge Fig. 1 Wave form, Crest Factor Additional correction from 1.5 to 5.0 Wellenform, Crest Factor Zusätzliche Korrektur von 1.5 bis 5.0 Forma de onda, Factor de Cresta...
Page 10
measurements – positive implied, negative indicated). Note for AC Measurements: The 85XT is an AC coupled true RMS measuring multimeter. It measures the True RMS value of any waveform, irrespective of distortion. The Crest Factor handling capability is shown in table 1. The Crest Factor is the Peak Voltage divided by the RMS voltage.
Page 11
DC AND AC CURRENT MEASUREMENT (See Fig. 2) ❶ Connect red test lead to the mA Input for current measurements up to 200mA or to the 20A input for current measurements to 20A (15 to 20A for 30 seconds). Connect black test lead to COM Input Connector. ❷ Set the Function/Range switch the desired DC or AC current range corresponding to the selected input jack.
Page 12
D •Gleich- und Wechselstrommessung (siehe Fig. 2) ❶ Rotes Meßkabel für Messungen bis 200mA mit dem mA Eingang verbinden, oder für Messungen bis 20A mit dem 20A Eingang (15 bis 20A für 30 Sekunden). Schwarzes Meßkabel mit COM verbinden. ❷ Funktionsschalter in Übereinstimmung mit gewähltem Eingang auf gewünschten DCA oder ACA Bereich stellen.
Page 13
ON/OFF HOLD Fig. 3 750 200 1000 200m 200m 200m 200m DUTY% 200k 2k 200 85XT True RMS CAT. 200mA MAX FUSED 1000V 20A/60sec 750V FUSED roja rouge D • Widerstandsmessung ❶ Jede Spannung vom Widerstand abschalten und Kondensatoren entladen. Eine am Widerstand anliegende Spannung würde das Resultat verfälschen.
Page 14
resistencia. ❷ Conecte la punta de prueba roja a la entrada V-Ω y la negra a la entrada COM. ❸ Ponga el selector de función en la posición deseada de Ω. ❹ Conecte las puntas de prueba a la resistencia o circuito que vaya a medir. Lea el valor en el visualizador.
Page 15
Un circuit ouvert est affiché par un dépassement de calibre. Note: Pour des faibles valeurs de résistance, mesurez d’abord la résistance des cordons de test (en court-circuitant les pointes), et déduisez cette valeur de la mesure ultérieure. DIODE AND TRANSISTOR TEST (See Fig. 4) The diode test measures the voltage drop across a diode junction.
Page 16
valor bajo de tensión en ambos sentidos indica un diodo cortocircuitado. Si el diodo tiene en paralelo una resistencia de 1000 Ω o menos, ésta deberá extraerse del circuito antes de hacer la medida. Las uniones de un transistor bipolar equivalen a diodos y se comprueban como tales.
Page 17
FREQUENCY/DUTY CYCLE MEASUREMENT ❶ Connect the red test lead to the V-Ω input and the black test lead to the COM input. ❷ Set the function/range switch to the desired Hz position. ❸ Apply probe tips to signal source and read frequency value on display. ❹ Set function/range switch to DUTY% to measure the duty cycle of the signal (0 to 90%).
Page 18
HOLD FUNCTION Press the HOLD button to maintain the reading on the display. The reading is maintained even if the probe tips are removed from the circuit. Pushing the HOLD button again releases the display. D • Anzeigesperre HOLD-Taste drücken um Meßwert festzuhalten. Der Meßwert bleibt erhalten wenn die Meßspitzen vom Meßkreis entfernt sind.
Page 19
SAFETY TEST LEADS The test leads included with your meter have shrouded banana plugs to eliminate the possibility of shock if the plugs accidentally pull out of the meter while making a measurement. The test leads also have insulated probe tips to avoid causing shorts when making measurements in dense component areas.
Page 20
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS General Specifications General Specifications General Specifications General Specifications amended by 93/68/EEC (CE Marking). However, electrical noise or intense electromagnetic fields Display: 4 1/2 digit LCD, 19999 counts, in the vicinity of the equipment may disturb the 0.7"...
Page 22
SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN AIigemeine Spezifikationen AIigemeine Spezifikationen AIigemeine Spezifikationen AIigemeine Spezifikationen und starke magnetische Felder in der direkten Umgebung des Meßgerätes können jedoch den Anzeige: 4 1/2-stelliges LCD, 19999 Punkte, Meßkreis beeinflussen. Das Gerät kann auch 0.7" (17.8mm) hohe Ziffern, Einheits- und durch Störsignale im gemessenen Schaltkreis Funktionsanzeigen beeinflußt werden.
Page 23
2MΩ rg: ± (0.25% vMW + 10 Dgt) Crest Faktor: .5 : 1 20MΩ rg: ± (1.0% vMW + 10 Dgt) Eingangsimpedanz: 10Mn Überlastschutz, 200mV Bereich: Überlastschutz. alle Ber.: 500VDC oder AC 350VAC RMS/500VDC (15 Sek) Andere Ber.: 750V RMS/1000VDC Leerlaufspannung, alle Bereiche: 3.2VDC typisch.
Page 24
E E E E ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Especificaciones generales Especificaciones generales Especificaciones generales Especificaciones generales con enmiendas ségun 13/68/EEC (Marcado CE). No obstante, la presencia de ruido eléctrico a Visualizador: LCD de 41/2 dígitos, 19999 campos electromagnéticos intensos en las cuentas, dígitos de 17.8 mm de altura, proximidades del equipo pueden introducir símbolos de función e indicación de...
Page 25
2 MΩ: ± (0.25% lect + 10 dgt) Protección sobrecarga, escalas: 20 MΩ: ± (1.0% lect + 10 dgt) 200mV: 350 VCA ef/500 VCC (15 s) Otras: 750 VCA ef/1000 VCC. Protección sobrecarga, todas las escalas: 500 VCC o CA ef. Corriente CC Corriente CC Corriente CC...
Page 26
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Spécifications Générales Spécifications Générales Spécifications Générales Spécifications Générales de I'instrument peuvent influencer le circuit de mesure. L'instrument peut également être Affichage: LCD 4 1/2 digits, 19999 points, perturbe par des signaux parasytes dans le (chiffres de 17.8mm), indicateurs d'unités circuit mesure.
Page 27
2MΩ: ± (0.25% lect + 10 dgt) Courant Contlnu Courant Contlnu Courant Contlnu Courant Contlnu 20MΩ: ± (1.0% lect + 10 dgt) Calibres: 200µA, 2, 20, 200mA, 20A * *5 à 20A pour 30 sec max Prot. de surcharge, tous cal.: 500Vcc ou ca Résolution, cal.
Page 28
especial) Optional Accessories TL245 Puntas de prueba de repuesto DL243C Standard Test Lead Set TL35A Puntas de pruebba con dos d DL248C Deluxe Test Lead Set cocodrilo TL245 Standard Replacement Test Leads CT231A Pinza de corriente 150 A CA TL35A Test Leads with Alligator Clips CT232A Pinza de corriente 1000 A CA CT231A 150A AC Current Clamp CT234A Pinza de corriente 400 A CA...
Page 29
Excepté pour le remplacement de la pile et du fusible, toute réparation doit être effectuée uniquement par un Centre de Services agrée par Wavetek. Vous pouvez nettoyer le boîtier avec un détergent doux. Appliquez parcimonieu- sement et laissez sécher complètement avant utilisation.
Page 30
Jack Fuse: Remove the 20A/600V fuse (10.3 x 38.1mm) from the 20 Ampere fuse holder. Replace with a new 20A/600V quick acting ceramic fuse. Wavetek replacement fuse part number is FP425. ❹ Battery replacement: Remove battery and replace with NEDA type 1604 or equivalent 9-volt alkaline battery.
Page 31
0.5A/250V (5 x 20mm) (un fusible de réserve est contenu dans le compartiment de la pile. Référence Wavetek: FP 225 (boîte de quatre). ❸ - Entrée 10A: Enlevez le fusible brulé 10A/250V (6.3 x 25.4mm) et remplacez-le par un fusible céramique rapide équivalent –...
Page 32
Service charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Wavetek Meterman or to the specific service center. For minimum turn-around time on out-of-warranty repairs please phone in advance for service charge rates.
Page 33
Si la reparación es en garantía, puede llevar el multímetro defectuoso a cualquier Distribuidor Autorizado o Centro de Servicio de Wavetek Meterman, donde le cambiarán en mano el producto por otro igual o similar. Para reparaciones fuera de garantía deberá enviar el multímetro a un Centro de Servicio de Wavetek Meterman.
Page 34
Wavetek Meterman ou à un centre de services agréé par Wavetek Meterman pour un échange direct. Pour une réparation hors garantie, envoyez votre multimètre à un Centre de Services agrée par Wavetek Meterman . Téléphonez à Wavetek Meterman ou demandez à votre revendeur pour l’adresse la plus proche.
Page 36
Fax: (425) 446-6390 Manual Part Number 1566258 Canadian Service Center Information contained in this manual Wavetek Meterman is proprietary to Wavetek Meterman and is provided solely for instrument 400 Britannia Rd. E.Unit #1 operation and maintenance. The Mississauga, ON L4Z 1X9...
Need help?
Do you have a question about the Meterman 85XT and is the answer not in the manual?
Questions and answers