Wavetek Meterman DM78A Operator's Manual

Wavetek Meterman DM78A Operator's Manual

Digital multimeter
Hide thumbs Also See for Meterman DM78A:

Advertisement

¤
TM
Operator's Manual
Model DM78A

Digital Multimeter

• Bedienungsanleitung
• Manual de Instrucciones
• Manuel d'Utilisation

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Meterman DM78A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wavetek Meterman DM78A

  • Page 1: Digital Multimeter

    ¤ Operator’s Manual Model DM78A Digital Multimeter • Bedienungsanleitung • Manual de Instrucciones • Manuel d’Utilisation...
  • Page 2 This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. D • GEWÄHRLEISTUNG Die Digitale Multimeter Modelo DM78A ist ab Kaufdatum für ein (1) Jahr gegen Material- und Herstellungsfehler gewährleistet. Siehe Kapitel "Unterhalt und Reparatur" für Einzelheiten.
  • Page 3: Table Of Contents

    F • GARANTIE Le multimètre digitaux, Modèle DM78A est garantii pour un (1) an à partir de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication. Voir chapitre "Maintenance et Réparation" pour plus de détails. Toute garantie impliquée est également limitée à un an. Wavetek Meterman ne peut être tenu responsable pour perte d’utilisation ou autres préjudices indirects,...
  • Page 4: Safety Information

    WARNINGS AND PRECAUTIONS This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II. It is recommended for use with appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems. Do not use on electrical mains. Do not exceed the maximum overload limits per function (see specifications) nor the limits marked on the instrument itself.
  • Page 5: Informations De Sécurité

    al medir tensión >20 V // al trabajar con pantallas TRC Inspeccione siempre el multímetro, las puntas de prueba, los conectores y los accesorios antes de cada uso. No utilice ningún componente que esté dañado. No se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas. No toque partes expuestas de los circuitos.
  • Page 6: Instrument Familiarization

    Funktionsknopf/ Selector de Función / Bouton de Fonctions Data Hold/ Anzeigesperre/ VOLTS Congelación de lecturas / Maintien d’Affichage AUTO POWER OFF DM78A Selector Switch/ MAX 450V CAT. II DC / AC Wahlschalter/ Selector / MAX 450V Sélecteur - 4 -...
  • Page 7: Measurement Procedures

    MEASURING PROCEDURES GENERAL Ranging: The meter defaults to autoranging when turned on, and selects the range automatically. For Manual Ranging: press “Range Lock” Button to hold selected range ( on the display ) Pressing “Range Lock” again steps to next range. Hold button for 2 sec. to return to Autorange mode.
  • Page 8: Procédures De Mesure

    visualizador). Pulsando de nuevo “Range Lock” se pasa a la siguiente escala. Para volver a selección automática, pulse la tecla durante 2 segundos. Retención de datos: Pulse la tecla “Data Hold” para entrar (“H” en el visualizador) y salir de este modo. Pulse de nuevo la tecla para liberar la retención y visualizar las medidas en tiempo real.
  • Page 9 D • Gleichspannungsmessung Warnung: Aus Sicherheitsgründen messen Sie keine Spannung über 450VDC. Wahlschalter auf VOLTS stellen. Erscheint “AC” in Anzeige, Funktionstaste drücken um DC zu wählen. Meßkabel mit Schaltkreis verbinden – schwarz negative Seite, rot positive Seite. Meßwert ablesen. E • Medidas de Tension CC Advertencia: Por razones de seguridad, no intente medir tensiones superiores a 450 VCC.
  • Page 10 E • Medidas de Tensión CA Advertencia: Por razones de seguridad, no intente medir tensiones superiores a 450 VCA. Ponga el selector de función en VOLTS. Pulse la tecla Function para seleccionar “AC” en el visualizador. Conecte las puntas de prueba al circuito.
  • Page 11 Danger: Avant de mesurer une tension dans le circuit, coupez l’alimentation et déchargez les condensateurs. Placez le sélecteur sur Pressez le bouton de fonctions pour afficher O.L. et MΩ. Connectez les cordons au circuit. Lisez la valeur. CONTINUITY TEST Set the Selector Switch to Push the Function Button until appears in disp!ay.
  • Page 12 Wahlschalter auf stellen. Funktionstaste drücken bis angezeigt wird. Schwarzes Meßkabel mit Anode und rotes mit Kathode verbinden. Meßwert notieren. Schwarzes Meßkabel mit Kathode und rotes mit Anode verbinden. Bei guter Diode ist Ablesung ungefähr 50% von notierter Ablesung. E • PRUEBA DE DIODOS El diodo debe estar desconectado del circuito.
  • Page 13 entfernen. Wahlschalter auf OFF stellen Schraube des Batteriefachdeckels entfernen Deckel abziehen, Polarität notieren, Batterien ersetzen Batteriefachdeckel anbringen. E • Sustitución de las Pilas El instrumento utiliza dos pilas de tipo botón (NEDA 1166A o IEC LR-44). Cuando es necesario cambiar las pilas aparece “B” en el visualizador. Advertencia: Antes de intentar cambiar las pilas, desconecte siempre las puntas de prueba de cualquier circuito con alimentación.
  • Page 14: Specifications

    SPECIFICATIONS General Specifications Included with meter: Two 1.5V Display: 3-3/4 digits LCD, 10mm (LR-44) batteries, operator’s high digits, max reading 3200. manual, and carrying case. Units/signs: AC, , B, mV, V, Meets EN61010-1 Cat II 450V; Ω, KΩ, MΩ, ,H, minus, UL1244;...
  • Page 15: Spezifikationen

    DC VOLTAGE 32Ω rg: ±2.0% rdg +4dgt; 3.2, Ranges: 320mV, 3.2, 32, 320, 450V 32,320kΩ rgs: ±2.0% rdg +2dgt; Resolution: 100µV in 320mV rg. 3.2MΩ rg: ±6.0% rdg +2dgt; Accuracy: ±2.0%rdg +2dgt (exc. 32MΩ rgs: ±10.0% rdg +2dgt 3.2V rg: ±1.0%rdg +2dgt) Test current (range/A): Input impedance –...
  • Page 16: Especificaciones

    10 Minuten Inaktivität. GLEICHSPANNUNG Abmessungen (HxBxT) / Gewicht: Bereiche: 320mV, 3.2, 32, 320, 111.5x56x10.5mm / 8.6g mit 450V Tragetasche. Auflösung: 100µV im 320mV Ber. Lieferumfang: Zwei 1.5V (LR-44) Genauigkeit: ±2.0%vMW +2Dgt Batterien, Gebrauchsanleitung, (ausg. 3.2V Ber.: ±1.0%vMW Tragetasche. +2dgt) Sicherheit: Gemäß EN 61010-1 Cat. Eingangsimpedanz –...
  • Page 17 DURCHGANGSPRÜFUNG Spezifikationen können ohne Bereich: 320Ω vorherige Ansage geändert Anzeige: Summer bei approx. R werden ≤ 20Ω Teststrom: 0.7mA SPECIFICACIONES Especificaciones generales mediante zumbador Visualizador: LCD de 3-3/4 dígitos, Prueba de diodos: Bien/mal según cifras de 10mm de altura, lectura valor indicado máxima 3200 Ahorro de consumo: Apagado...
  • Page 18 circuitos de medida. Los instrumentos RESISTENCIA de medida también responden a las Escalas: 320Ω, 3.2, 32, 320 KΩ, señales no deseadas que puedan estar 3.2, 32 MΩ presentes en los circuitos de medida. El Resolución: 100mΩ en esc. de usuario deberá tomar las precauciones 320 Ω...
  • Page 19: Spécifications

    SPECIFICATIONS Général Cat II, 450V; UL1244 Affichage: LCD 3-3/4 digits, Chiffres EMC: selon EN50081-1, EN50082-2 de 10mm, 3200 points. EN61000-4-2,4 Unités/symboles: AC, , B, mV, V, EMC: Ce produit est con- Ω, KΩ, MΩ, , , H, moins forme aux exigences des (-), et point décimal.
  • Page 20 320mV lect +2dgt Précision: ±2.0%lect +2dgt (exc. Courant de test (gamme/A): gme; 3.2V: ±1.0%lect +2dgt) 32Ω/<0.7mA; 3.2Ω/<0.13mA; Impédence d’entrée – gme 32kΩ/<13µA; 320kΩ/<1.3µA; 320mV: >100MΩ; gme 3.2V: 3.2MΩ/<0.13µA; 11MΩ; autres: 10MΩ 32MΩ/0.6mA(Vf=0.6V) TENSION ALTERNATIVE TEST DE DIODES Gammes: 3.2, 32, 320, 450V Gamme: 3.2V Résolution: 1mV en gamme Précision: ±10%lect +2dgt...
  • Page 21: Maintenance And Repair

    REPAIR Read the warranty located at the front of this manual before requesting warranty or non-warranty repairs. For warranty repairs, any multimeter claimed to be defective can be returned to any Wavetek Meterman authorized distributor or to a Wavetek Meterman Service Center for an over-the-counter exchange for the same or like product.
  • Page 22: Mantenimiento Y Reparación

    Informationen und Dokumente mit: Firmenname, Kundenname, Adresse, Telefoonnummer, Kaufnachweis (für Reparaturen unter Gewährl eistung), ei ne kurz e Beschr eibung der gewünschten Handlung, und di e gefordert e Bezahl ung ( Eingr iffe außerhal b der Gewährleistung). Bitte auch Testkabel beifügen. Bezahlungen in Form eines Checks, Bezahlungsformulieren, Kredietkarte mit Verf alldatum, usw.
  • Page 23: Maintenance Et Réparation

    de las siguientes direcciones, o al Centro de Servicio que le hayan indicado: en EE.UU. en Canadá en Europa Wavetek Meterman Wavetek Meterman Wavetek Meterman 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E.Unit #1 52 Hurricane Way Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Norwich, NR6 6JB, U.K.
  • Page 24 ¤ U.S. Service Center Wavetek Meterman 1420 75th Street SW Everett, WA 98203 Tel: (877) 596-2680 Manual Revision 07/00 Fax: (425) 446-6390 Manual Part Number 1566201 Canadian Service Center Information contained in this Wavetek Meterman manual is proprietary to Wavetek 400 Britannia Rd.

Table of Contents