Download Print this page
Gude GSE 6700 Translation Of Original Operating Instructions

Gude GSE 6700 Translation Of Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for GSE 6700:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
Stromerzeuger
English GB
Translation of original operating instructions
Generator
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
Generátor
Slovenščina SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Generator
Български BG
Превод на оригиналната инструкция
Генератор
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG -
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen
3
12
21
30
39
48
GSE 6700
#40635

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GSE 6700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gude GSE 6700

  • Page 1 GSE 6700 #40635 Deutsch D Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger English GB Translation of original operating instructions Generator Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu Generátor Slovenščina SI Prevod originalnih navodil za uporabo Generator Български BG Превод на оригиналната инструкция Генератор EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC-DECLARATION OF CONFORMITY ©...
  • Page 3 +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Gerät Stromerzeuger GSE 6700 Synchrongenerator mit Fahrwerk, Ölmangelsicherung, Tragerahmen. Mit Elektrostart für 12 Volt Batterien (ohne Batterie). Passende Batterie: Gel-Batterie 12V 17Ah L180 mm x B 75 mm x H170 mm Mit AVR (Automatische Spannungsregelung für stabile Leistung)
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitshinweise Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung). UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE: ACHTUNG! •...
  • Page 5 Gebote: Vor Gebrauch Gehörschutz Bedienungsanleitung benutzen lesen Umweltschutz: Schadhafte und/oder zu Verpackungsmateri entsorgende Abfall nicht in die al aus Pappe kann elektrische oder Umwelt sondern an den dafür elektronische Interseroh Recycling Geräte müssen an fachgerecht vorgesehen entsorgen. Recycling-Stellen den dafür abgegeben werden.
  • Page 6 Gefährdungen durch Lärm Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt in der Unbedingt immer einen unmittelbaren Nähe des Gehörschutz tragen. laufenden Generators kann zu Gehörschädigungen führen. Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Kontakt, Einatmung Das Einatmen von Abgasen Niemals in geschlossenen kann tödlich sein! Räumen betreiben.
  • Page 7 AVR (Automatische Volt Regulierung) Die automatische Spannungsregulierung sorgt dafür, dass die Spannungsschwankungen des Generators im Bereich der von den Energieversorgungsunternehmen gewährleisteten Werte liegen. Man sollte allerdings grundsätzlich vor Benutzung prüfen ob der Verbraucher für den Betrieb mit einem Generator Achtung: geeignet ist.
  • Page 8 • Schließen Sie den Verbraucher erst an, wenn der Generator mit voller Drehzahl läuft. Trennen Sie den Verbraucher, bevor Sie den Generator ausschalten. • Verbinden Sie keine andere Energiequellen mit der Maschine. Schließen Sie die Maschine nicht am Hausnetz an. •...
  • Page 9 Verwendung des Generators „Starten mit Reversierstarter“ • Öffnen Sie den Benzinhahn • Schalter „Ein“ • Choke in Startposition schieben (siehe Aufschrift Luftfilter). • Langsam an der Startschnur ziehen, bis Widerstand spürbar ist, dann kräftig ziehen um den Motor zu starten. •...
  • Page 10 Inspektion und Wartung Für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Geräts ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung von wesentlicher Bedeutung. Rauchen Sie nicht während der unten aufgeführten Arbeiten. Arbeiten Sie niemals in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer. Regelmäßigdurchzuführende Wartungs- und Inspektionsarbeiten Luftfilter Der Luftfilter sollte alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden.
  • Page 11 50 Betriebsstunden Alle 6 Monate • Benzinhahn und Filter reinigen, wenn nötig austauschen Alle 6 Monate • Schrauben und Verbindungselemente prüfen und wenn nötig ersetzen Alle 12 Monate • Den Ventilabstand prüfen und evt. Einstellen. Alle 12 Monate • Kühlventilator prüfen...
  • Page 12 Within the continuous product development, we reserve the right to make technical changes to improve it. Unit Generator GSE 6700 Synchronous generator with wheel undercarriage, low oil shut off, carrying frame, 12-volt battery electric start (battery not included). Matching battery:...
  • Page 13 Follow the attached safety instructions additionally to any additional safety instructions of the power tools that you operate. Risk of injury or damage of the electrical tool. The appliance technical data should match the safety instructions on the generator. (With start up output, 3-5 multiple of the connected unit nominal output should be observed).
  • Page 14 Technical Data: Nennleistung Dauerleistung Engine output Cylinder volume Output voltage Max output Permanent output Tank volume Weight Acoustic power level Product specific: Automatic Voltage Control Assigned Use This generator is exclusively designed for driving electric tools and machines, the maximum output of which is in rage of the generator output.
  • Page 15 Disposal The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking“ section. Transport package disposal The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled.
  • Page 16 Assembly and Initial Operation Assembly of the wheel undercarriage (pic. B) The wheel undercarriage has to be mounted as shown in the picture B. Oil Filling As a principle, the generator is delivered without any oil in it. Check the ambient temperature and us one of oils listed below ...
  • Page 17 Operation Battery Starting Make sure that no appliance is connected to the unit. • Turn (ON) to pen the petrol cock • Push the choke out in the starting position. • Put the ignition key in the switching case and turning it (ON) enable the ignition.
  • Page 18: Troubleshooting

    Use of Generator „Turning On“ • Open the petrol cock by turning (ON). • Put the choke in the starting position (see sign on the air filter). • Pull the starting cable slowly until resistance is felt, then make a strong pull to start the engine. •...
  • Page 19 Inspections and Maintenance Regular cleaning and maintenance is essential for perfect functioning and long service life of the unit. No smoking in the course of the described jobs. Never work close to sparks, flames or open fire. Air Filter The air filter should be cleaned every 50 hrs of operation •...
  • Page 20 Inspections and Maintenance Schedule Time interval Description Other details if necessary Every 3 months • Check the ignition plug condition, adjust distance and clean it Before each use • Check the engine oil level After 1 month and after 6 •...
  • Page 21 +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Přístroj Generátor GSE 6700 Synchronní generátor s podvozkem, pojistkou proti nedostatku oleje, rámem na přenášení. S elektrickým startem pro baterie 12 V (bez baterie). Vhodná baterie: Gelová baterie 12V 17Ah D 180 mm x Š...
  • Page 22 Všeobecné bezpečnostní pokyny Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení). ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: POZOR! • Při zapojování...
  • Page 23 Ochrana životního prostředí: Vadné a/nebo Obalový materiál likvidované Odpad zlikvidujte z lepenky lze elektrické či odborně tak, abyste odevzdat za účelem elektronické Interseroh Recycling neškodili životnímu recyklace do přístroje musí být prostředí. sběrny. odevzdány do příslušných sběren. Obal: Chraňte před Obal musí...
  • Page 24 Ohrožení materiály a jinými látkami Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Kontakt, vdechnutí Vdechnutí spalin může být Nikdy neprovozujte smrtelné! v uzavřených místnostech. Oheň či exploze Palivo přístroje se může vznítit. Nikdy neprovozujte v prostředí, kde hrozí oheň. Tankujte při zastaveném motoru.
  • Page 25 Přeprava a skladování Pozor: Přístroj se smí provozovat jen v pracovní poloze (rovný podklad), neboť jinak může vytéci palivo či olej resp. není již zaručeno mazání. Při použití baterie je třeba tuto při delším nepoužívání vyjmout a uložit na bezpečné a suché místo (např. vytápěný prostor). Při delším nepoužívání...
  • Page 26 • V blízkosti stroje neukládejte palivo. • Tlumič a vzduchový filtr působí při dodatečném spalování jako lapač plamenů. Dbejte tedy na to, aby tyto součásti byly správně namontovány a byly v bezvadném technickém stavu. Obsluha Použití generátoru „Spuštění s elektrickým startem“ Ujistěte se, že k přístroji není...
  • Page 27 Použití generátoru „Spuštění s reverzním startérem“ • Otevřete benzinový kohout • Spínač dejte do polohy ON. • Sytič vysuňte do polohy startování (viz nápis na vzduchovém filtru). • Pomalu táhněte za startovací lanko, až ucítíte odpor, pak zatáhněte silně, abyste nastartovali motor. •...
  • Page 28 Nesvítí-li signalizační žárovka, jedná se • Zkrat o závadu, kterou nemůžete sami • Vadný kabel odstranit. • Volný kabel • Přepínač není přepnut na požadované Svítí-li signalizační žárovka: napětí sítě. Generátor nevyrábí proud. Stiskněte pojistku proti přetížení pro použitý výstup. Zkontrolujte zapojení.
  • Page 29 Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům. Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Před každým použitím • Zkontrolujte bovdenový startér, v případě potřeby vyměňte Před každým použitím •...
  • Page 30 Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-pošta: support@ts.guede.com Naprava Generator GSE 6700 Sinhronski generator s podvozjem, varovalko za primer izgube olja, okvirjem za prenašanje. Z električnim zaganjačem za akumulatorje 12V (brez baterije).
  • Page 31 Splošni varnostni napotki Še pred uporabo naprave natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni center). PREDVSEM ZARADI LASTNE VARNOSTI, UPOŠTEVAJTE PROSIM SLEDEČE NAPOTKE: POZOR! •...
  • Page 32 Varovanje bivanjskega okolja: Poškodovane in/ali Odpadke odvrzite Kartonski ovitek je dotrajane električne odgovorno - tako da namenjen za naprave oddajte v Interseroh Recycling ne škodujete reciklažo, odnesite surovino ali na bivanjskemu okolju ga v surovino. ustrezno mesto. Ovitek: Zavarujte pred Ovitek mora stati Pozor - krhko vlago.
  • Page 33 Nevarnosti v stiku z materialom in drugimi snovmi Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti Stik, vdihavanje. Vdihovanje izpušnih plinov je Nikoli se ne uporabljajte lahko smrtno nevarno! naprave v zaprtih prostorih. Ogenj ali eksplozija Gorivo se lahko vname. Nikoli ne uporabljajte v bližini ognja.
  • Page 34 Transport in skladiščenje Opozorilo: Naprava lahko deluje le v delovnem položaju (na ravni podlagi), ker lahko izteče gorivo oz. olje – mazanje ni mogoče. Če uporabljate akumulator ga izvzemite in shranite na varno in suho mesto (npr. v ogrevan prostor), če naprave dalj časa ne uporabljate.
  • Page 35 • Pred povezavo generatorja in aparata mora biti v napravi dovolj goriva. • Nikoli ne dolivajte goriva, če je motor prižgan. Pred dolivanjem goriva napravo izklopite in počakajte pet minut, da se ohladi. • Ne dotikajte se vročih delov naprave. •...
  • Page 36 Uporaba generatorja s funkcijo »Povratni zagon« • Odprite ventil za bencin • Stikalo premaknite v položaj “ON“ • Čok izvlecite v položaj za zagon, kot kaže napis na filtru za zrak). • Izvlecite vžigalno vrv previdno, dokler ne začutite upora nato povlecite močno in zaženite motor. •...
  • Page 37 Če signalna dioda ne sveti, je naprava v • Kratek stik okvari, ki je ne morete odpraviti sami. • Kabel je poškodovan • Kabel je popuščen. Če signalna žarnica sveti: • Stikalo ni preklopljeno na zahtevano Generator ne izdelujte napetost omrežja. toka.
  • Page 38 Varnostni napotki za preglede in vzdrževanje Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadostno ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči nepričakovane nezgode ali poškodbe. Plan nadziranja in vzdrževanja Časovni interval Opis • Pred vsako uporabo Preverite vrv za zagon in po potrebi zamenjajte z novim.
  • Page 39 Факс: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Уред Генератор GSE 6700 Синхронен генератор с шаси, предпазител против недостиг на масло, рамо за пренасяне. С електрическо стартиране за батерия 12 V (без батерия). Подходяща батерия: Гелова батерия 12V 17Ah Д...
  • Page 40 Общи инструкции за безопасност Указанията за обслужване е необходимо да се прочетат изцяло преди първоначалната употреба на уреда. Ако при включването и обслужването на уреда настанат съмнения, обърнете се към производителя (сервизното отделение). ЗА ДА БЪДЕ ГАРАНТИРАНА ВИСОКА СТЕПЕН НА БЕЗОПАСНОСТ, СПАЗВАЙТЕ ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ: ВНИМАНИЕ! •...
  • Page 41 Защита на жизнената среда: Дефектни или ликвидирани Одпадъците Опаковъчния електрически или ликвидирайте материал от картон електронни уреди професионално, така можете да предадете Interseroh Recycling могат да бъдат че да не вредите на за цел рецилация във предадени в жизнената среда. вторични...
  • Page 42 Заплаха от шум Заплахи Описание Предпазни мерки Остатъчни опасности Увреждане на слуха Продължителен престой в Носете винаги непременно непосредствена близост до защита на ушите. работещ генератор може да увреди слуха. Заплаха от материали и други вещества Заплахи Описание Предпазни мерки Остатъчни...
  • Page 43 AVR (Автоматична регулация на напрежението) Автоматичната регулация на напрежението осигурява, отклоненията на напрежението на генератора да се намират в обхвата на стойностите гарантирани от предприятието доставящо електричество. Внимание: Непременно преди употреба задължително проверете, дали консуматора е подходящ за работа с генератор. При...
  • Page 44 Инструкции по безопасност за първоначално пускане в действие По причини за евентуални отклонения на напрежението не би трябвало да се присъединяват уреди с чувствителна електроника и HI-FI уреди, телевизори и компютри! • Поставете машината на равна основа. Не я поставяйте на метална повърхност. •...
  • Page 45 Изключване на генератора • Преди спиране на мотора отпойте консуматора от уреда. • Завъртете на ляво ключа на запалване в положение (СТОП), така ще се стигне до спиране на мотора. ВНИМАНИЕ! Когато не употребявате генератора задължително извадете ключето от уреда и го поставете на...
  • Page 46 Инструкции по безопасност за обслужване Виж Общите инструкции по безопасност и инструкциите по безопасност при първоначално пускане в действие. • Използвайте уреда едва след това, след като внимателно сте прочели упътването за обслужване. • Спазвайте всички указания за безопасност посочени в упътването. •...
  • Page 47 Горивен филтър • Демонтирайте капака от отвора за пълнене. • От отвора за пълнене извадете горивния филтър. • Почистете филтъра със спирт или етанол. • Подсушете го с мек парцал. • Сложете отново филтъра в отвора за пълнене. • Отново поставете капака на отвора за пълнене. Запалваща...
  • Page 48: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 49 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. Joachim Bürkle / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri Technische Dokumentation Technical documentation | gérant Documents techniques | 40635 / GSE 6700 Technická dokumentace Technická dokumentácia Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki...