Gude GSE 5500 DSG Translation Of The Original Instructions

Table of Contents
  • Gewährleistung
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Verhalten IM Notfall
  • Kennzeichnungen auf dem Gerät
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Anforderungen an den Bediener
  • Technische Daten
  • Transport und Lagerung
  • Bedienung
  • Inspektion und Wartung
  • Garantie
  • Contenu du Colis
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Explication des Symboles
  • Caractéristiques Techniques
  • Transport Et Stockage
  • Garanzia
  • Volume Della Fornitura
  • Istruzioni DI Sicurezza Generali
  • Indicazioni Sull'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Trasporto E Stoccaggio
  • Rabbocco Dell'olio
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Technische Gegevens
  • Transport en Opslag
  • Storingen - Oorzaken - Oplossingen
  • Inspectie en Onderhoud
  • Objem Dodávky
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Přeprava a Skladování
  • Doplňování Paliva
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Technické Údaje
  • Preprava a Skladovanie
  • Doplňovanie Paliva
  • A Szállítmány Tartalma
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Rendeltetés Szerinti Használat
  • Műszaki Adatok
  • Üzemanyag Feltöltés
  • Eg-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
D
----------------------
STROMERZEUGER
---------------------
Translation of the original instructions
GB
--------------------
GENERATOR
---------------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
-----------------------
GENERATEUR
---------------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
-----------------------
GENERATORE
---------------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------------------
GENERATOR
---------------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------------------
GENERÁTOR
---------------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------------------
GENERÁTOR
---------------------
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
----------------------
GENERÁTOR
---------------------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
------------------
TRAČNA ŽAGA
---------------------
Prijevod originalnog naputka za uporabu | 3
HR
--------------------
TRAKASTA PILA
---------------------
Превод на оригиналната инструкция | 34
BG
--------------------
Мини струг
---------------------
Traducerea modului original de utilizare | 37
RO
--------------------
---------------------
Mini strung
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. | 40
BIH
-------------------
---------------------
Mini tokarilica
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
-------------------------
---------------------
EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION
---------------------------
CE DE CONFORMITÉ • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • EG-CONFORMITEITVERKLARING •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • AZONOSSÁGI
NYILATKOZAT EU • IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
• IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE •
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
| 4
2
11
20
30
39
48
57
66
106
119
| 3
77
GSE 5500 DSG
#40586

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GSE 5500 DSG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gude GSE 5500 DSG

  • Page 1 VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • EG-CONFORMITEITVERKLARING • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU • IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE • ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС GSE 5500 DSG #40586...
  • Page 2: Gewährleistung

    Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lieferumfang GSE 5500 DSG # 40586 Stromerzeuger Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten – optional im Fachhandel erhältlich) Ein- Ausschalter / E-Start Ölkontrollleuchte Voltmeter Überlastsicherung 400 V Umschalter 400 V / 230 V Überlastsicherung 230 V Dekompressionsknopf 10 Anschluss 400 V CEE 16 11 Anschluss 230 V Schuko 12 Überlastsicherung 12 V...
  • Page 4: Verhalten Im Notfall

    Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges. Technische Daten des Verbrauchers immer mit den Daten und Sicherheitsanweisungen des Generators abstimmen. (Bei der Anlaufleistung ist das 3-5 Fache der Nennleistung des anzuschießenden Gerätes zu beachten). Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Technische Daten: Anschluss Tankinhalt Verrennungsmotor Lärmwertangabe IP 23 Schutzart Hubraum Gewicht Produktspezifisch: ACHTUNG! ACHTUNG! Automatische Spannungsregelung Nur Dieseltreibstoff verwenden! Heisse Oberfläche Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betreiben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Generators liegen. Ein höherer Anlaufstrom von induktiven Verbrauchern muss berücksichtigt werden.
  • Page 6: Anforderungen An Den Bediener

    Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Technische Daten GSE 5500 DSG 230 V 400 V Max. Leistung 4,4 kVA/3,5 kW 6,2 kVA/5,0 kW...
  • Page 7 Wichtig: Der Stromerzeuger hat eine Ölmangelsicherung. Bei zu niedrigem Ölstand ist es nicht möglich das Gerät zu starten (beim Startversuch leuchtet die Ölkontrolllampe auf). Überprüfen Sie grundsätzlich vor jedem Gebrauch den Ölstand. Batterie für den Elektrostart nur bei GSE 5500 DSG ( # 40586) Die Batterie ist nicht im Lieferumfang enthalten! ...
  • Page 8: Bedienung

    Der Schalldämpfer und der Luftfilter wirken bei der Nachverbrennung als Flammenfänger. Achten Sie daher darauf, dass diese Teile richtig angebracht sind und sich in einem technisch einwandfreien Zustand befinden. Bedienung Verwendung des Generators „Starten mit Batterie“ GSE 5500 DSG (# 40586) Stellen Sie sicher, dass kein Verbraucher am Gerät angeschlossen ist. ...
  • Page 9 Sollte nach mehreren Startversuchen der Stromerzeuger noch immer nicht funktionieren, muss eine manuelle Entlüftung der Dieselleitung erfolgen  Abb. 4 Ausschalten des Generators GSE 5500 DSG (#40586)  Entfernen Sie den Verbraucher vom Gerät, bevor Sie den Motor abstellen. ...
  • Page 10: Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung Für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Geräts ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung von wesentlicher Bedeutung. Rauchen Sie nicht während der unten aufgeführten Arbeiten. Arbeiten Sie niemals in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer. Regelmäßigdurchzuführende Wartungs- und Inspektionsarbeiten Luftfilter Der Luftfilter sollte alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden.
  • Page 11: Diesel Generator

    Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrative pictures! Translation of original operating instructions. Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needless bureaucracy at our home page www.guede.com in the Service part.
  • Page 12: Scope Of Delivery

    Scope of Delivery GSE 5500 DSG # 40586 Generator Battery (not included in the supply – can be received in an authorised shop) On/off / Electric starting Oil replenishment plug Voltmeter Overloading protection 400 V 400 V / 230 V switch...
  • Page 13: Behaviour In Case Of Emergency

    Behaviour in case of emergency Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down. First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away.
  • Page 14 IP 23 Protection type Product specific: Voltage automatic Caution! Caution! control Diesel only! Hot surface Assigned Use This generator is exclusively designed for driving electric tools and machines, the maximum output of which is in rage of the generator output. The induction appliances higher start-up current must be accounted for. The manufacturer shall not be held liable for any damage should the provision of general regulations and this instruction manual be not observed.
  • Page 15: Technical Data

    Training Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training is not required. Technical Data GSE 5500 DSG 230 V 400 V Max. output: 4,4 kVA/3,5 kW...
  • Page 16: Assembly And Initial Operation

    Assembly and Initial Operation CAUTION: The generator must be switched on for about 10 minutes every three months. Attention, important notice: At appliances with electric starting system! Insert a battery before you start the appliance for the first time. Appropriate battery type: 12V - 17Ah with flat pole connections, max.
  • Page 17: Operation

    The silencer and the air filter work as flame trap. Make sure that the parts are installed correctly and in perfect condition. Operation Use of GSE 5500 DSG (# 40586) – Battery Starting Make sure that no appliance is connected to the unit. Open the fuel cock by turning it ON ...
  • Page 18: Operator Safety Instructions

    If the generator is not working after several starting attempts, the oil pipeline must be manually blown through.  Fig. 4 GSE 5500 DSG (#40586) Generator Turning Off  Disconnect the appliance from the unit before stopping the engine. ...
  • Page 19: Scheduled Maintenance And Inspections

    Inspections and Maintenance Regular cleaning and maintenance is essential for perfect functioning and long service life of the unit. No smoking in the course of the described jobs. Never work close to sparks, flames or open fire. Scheduled Maintenance and Inspections Air Filter The air filter should be cleaned every 50 hrs of operation.
  • Page 20: Garantie

    Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et non bureaucratiquement par l’intermédiaire de nos pages web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 21: Contenu Du Colis

    Contenu du colis GSE 5500 DSG # 40586 Générateur Batterie (non incluse dans le colis – disponible dans un magasin agréé) Interrupteur de mise en marche/arrêt / Démarrage électrique Bouchon de remplissage d’huile Voltmètre Disjoncteur contre la surcharge 400 V...
  • Page 22: Explication Des Symboles

    Risque d’accident ou d’endommagement des outils électriques. Les caractéristiques techniques de l’appareil doivent toujours concorder avec les indications et les consignes de sécurité du générateur. (Lors du courant de démarrage, il est nécessaire de tenir compte de la puissance nominale multipliée par 3-5 de l’appareil raccordé). Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
  • Page 23 Caractéristiques techniques : Niveau de puissance Prise Capacité du réservoir Moteur à combustion Cylindrée acoustique IP 23 Type de protection Poids Spécifiques pour le produit : ATTENTION ! Régulation automatique de ATTENTION ! Utilisez uniquement du la tension Surface chaude gasoil ! Utilisation en conformité...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Caractéristiques techniques GSE 5500 DSG 230 V 400 V Puissance maximale: 4,4 kVA/3,5 kW 6,2 kVA/5,0 kW...
  • Page 25: Transport Et Stockage

    (le témoin du niveau d’huile s’allume lors de l’essai de démarrage). Avant toute utilisation, vérifiez le niveau d’huile. Batterie pour démarrage électrique uniquement GSE 5500 DSG ( # 40586) La batterie n'est pas inclus! ...
  • Page 26 Ravitaillement en huile Ne ravitaillez jamais lorsque l’appareil est en marche. Laissez l’appareil refroidir au minimum 5 minutes après utilisation, seulement après procédez au ravitaillement. Combustible: gasoil Ne fumez jamais à proximité de l’appareil et du combustible. Ne ravitaillez jamais à proximité...
  • Page 27 Manipulation Utilisation du générateur „Démarrage avec batterie“ GSE 5500 DSG (# 40586) Vérifiez qu’aucun appareil n’est branché au générateur! Ouvrez le robinet d’essence en le tournant en  position (ON) Mettez le moteur en marche par l’intermédiaire de  l’interrupteur de mise en marche/arrêt.
  • Page 28 Consignes de sécurité relatives à la manipulation Voir Consignes générales de sécurité et Consignes de sécurité pour la première mise ne service.  Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la notice.  Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans la notice. ...
  • Page 29  Revissez le bouchon de remplissage. Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l’entretien Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de temps Description Autres détails...
  • Page 30: Garanzia

    Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Traduzione del Manuale d’Uso originale. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 31: Volume Della Fornitura

    Volume della fornitura GSE 5500 DSG # 40586 Generatore Batteria (non fa parte della fornitura – è disponibile dal venditore autorizzato) ON/OFF /Start elettrico Tappo di rabbocco dell’olio Voltmetro Fusibili al sovraccarico 400 V Selettore 400V / 230V Sicurezza contro surriscaldo...
  • Page 32: Indicazioni Sull'apparecchio

    Pericolo dell’infortunio oppure la possibilità del danneggiamento degli attrezzi elettrici. Dati tecnici dell’utente devono corrispondere sempre ai dati ed alle istruzioni di sicurezza del generatore (per la potenza d’avviamento deve essere considerata la potenza nominale dell’apparecchio da collegare 2-3 volte superiore). Comportamento nel caso d’emergenza Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più...
  • Page 33 Dati tecnici: Livello della potenza Allacciamento Volume del serbatoio Motore a combustione Indice Peso acustica IP 23 Tipo di protezione Specifico per prodotto: Regolazione ATTENZIONE! ATTENZIONE! automatica della Usare solo gasolio! Superficie calda tensione Uso in conformità alla destinazione Questo generatore è concepito esclusivamente per azionamento degli apparecchi elettrici, la potenza dei quali si trova in gamma della potenza del generatore.
  • Page 34: Dati Tecnici

    Istruzioni Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali. Dati tecnici GSE 5500 DSG 230 V 400 V 4,4 kVA/3,5 kW 6,2 kVA/5,0 kW...
  • Page 35: Trasporto E Stoccaggio

    è possibile avviare l’apparecchio (in prova dello start accende LED di livello dell’olio). Prima di ogni uso controllare sempre livello dell’olio. Batterie per avviamento elettrico, solo per GSE 5500 DSG (# 40586) La batteria non è inclusa! ...
  • Page 36  Togliere il tappo dal boccone.  Versare con cura il carburante al serbatoio.  Mai riempire il serbatoio oltre il bordo superiore del filtro del carburante.  Richiudere il tappo. Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione Per causa delle eventuali oscillazione della tensione non dovrebbero essere collegati gli apparecchi con elettronica sensibile ed apparecchi HI-FI, telericevitori e computer, perché...
  • Page 37 Manovra Utilizzo del generatore “Avviamento con batteria” GSE 5500 DSG (# 40586) Spegnimento del generatore GSE 5500 DSG (#40586 Prima di fermare il motore scollegare l’utente ...
  • Page 38 Manutenzione ed ispezioni da eseguire periodicamente Filtro d’aria Filtro d’aria dovrebbe essere pulito ogni 50 ore dell’esercizio.  Allentare 2 viti con testa esagonale.  Smontare coperchio.  Smontare filtro d'aria.  Pulire il filtro con alcol oppure etanolo.  Gocciolare il filtro di poca quantità...
  • Page 39 Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 40: Algemene Veiligheidsinstructies

    Levering GSE 5500 DSG # 40586 Generator Accu (is niet in de levering inbegrepen – optioneel in vakhandel te verkrijgen) Aan/uit-schakelaar / Elektrische start Olievuldop Voltmeter Overlastbeveiliging 400 V Omschakelaar 400 V / 230 V Overlastbeveiliging 230 V Decompressieknop 10. Aansluiting 400 V CEE 16 11.
  • Page 41 Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn.
  • Page 42 IP 23 Beveiligingsklasse Productspecifiek: LET OP! Automatische Uitsluitend LET OP! spanningsregeling dieselbrandstof Hete oppervlakte gebruiken! Gebruik volgens bepalingen Dit stroomaggregaat is uitsluitend voor het aandrijven van elektrische apparaten geconstrueerd waarvan het maximale vermogen binnen de vermogensgegevens van de generator ligt. Met een hogere aanloopstroom van inductieve verbruikers moet rekening gehouden worden.
  • Page 43: Technische Gegevens

    Scholing Voor het gebruik van de machine is enkel passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Technische gegevens GSE 5500 DSG 230 V 400 V Max. vermogen: 4,4 kVA/3,5 kW...
  • Page 44 Belangrijk: De generator heeft een beveiliging voor de oliestand. Bij een te lage oliestand is het niet mogelijk de generator te starten (bij startpogingen licht het oliecontrolelampje op). Controleer altijd vóór ieder gebruik de oliestand. Accu voor het elektrisch starten, alleen bij GSE 5500 DSG ( # 40586) De batterij is niet inbegrepen! ...
  • Page 45  dat deze delen juist zijn gemonteerd en dat deze in een technisch perfecte staat zijn. Bediening Gebruik van de generator „Starten met accu“ GSE 5500 DSG (# 40586) Controleer dat er geen verbruiker aan de generator is aangesloten. Open de brandstofkraan d.m.v. draaien op stand ...
  • Page 46: Storingen - Oorzaken - Oplossingen

    Indien na meerdere startpogingen de generator noch steeds niet functioneert, dient de dieselleiding handmatig ontlucht te worden.  Afb. 4 Uitschakelen van de generator GSE 5500 DSG (#40586)  Verwijder de verbruiker van het apparaat voordat de motor wordt afgezet. ...
  • Page 47: Inspectie En Onderhoud

    Inspectie en onderhoud Voor een perfecte functie en lange levensduur van de generator is regelmatig schoonhouden en onderhoud van groot belang. Rook niet tijdens de hierna aangegeven werkzaamheden. Werk nooit in de buurt van vonken, vlammen of open vuur. Regelmatig uit te voeren onderhouds- en inspectiewerkzaamheden Luchtfilter Het luchtfilter moet na elke 50 bedrijfsuren gereinigd worden.
  • Page 48 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší...
  • Page 49: Objem Dodávky

    Objem dodávky GSE 5500 DSG # 40586 Generátor Baterie (není součástí dodávky – lze obdržet v autorizovaném obchodě) Zapínač/vypínač / Elektrický start Zátka pro doplňování oleje Voltmetr Pojistky proti přetížení 400 V Přepínač 400 V / 230 V Pojistka proti přehřátí 230 V Knoflík pro dekompresi...
  • Page 50 Technické údaje spotřebiče musí souhlasit vždy s údaji a bezpečnostními pokyny generátoru. (u rozběhového výkonu je třeba dbát na 3-5 násobný jmenovitý výkon připojovaného přístroje). Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc.
  • Page 51: Použití V Souladu S Určením

    Technické údaje: Hladina akustického Přípojka Obsah nádrže Spalovací motor Obsah Hmotnost výkonu IP 23 Typ ochrany Specifické pro produkt: Automatická regulace POZOR! POZOR! napětí Používejte jen naftu! Horký povrch Použití v souladu s určením Tento generátor je koncipován výhradně k pohánění elektrických přístrojů, jejichž max. výkon leží v rozsahu výkonu generátoru.
  • Page 52 Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele. Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. Technické údaje GSE 5500 DSG 230 V 400 V Max. výkon 4,4 kVA/3,5 kW 6,2 kVA/5,0 kW Trvalý...
  • Page 53: Přeprava A Skladování

    Důležité: Generátor má pojistku proti nedostatku oleje. Při nízkém stavu oleje není možné přístroj nastartovat (při pokusu o start se rozsvítí kontrolka stavu oleje). Před každým použitím zkontrolujte zásadně stav oleje. Baterie pro elektrické spuštění jen u GSE 5500 DSG ( # 40586) Baterie není součástí! ...
  • Page 54 Obsluha Použití generátoru „Spuštění s baterií“ GSE 5500 DSG (# 40586) Ujistěte se, že k přístroji není připojen žádný spotřebič. Otočením do polohy (ON) otevřete palivový kohout ...
  • Page 55 To by mohlo vést k silnému úderu elektrickým proudem Pokud po několika pokusech o start generátor ještě nefunguje, musí být ručně odvzdušněno naftové potrubí.  Obr. 4 Vypnutí generátoru GSE 5500 DSG (#40586  Před zastavením motoru odpojte od přístroje spotřebič.  Palivovým kohoutem otočte do polohy (OFF).
  • Page 56 Prohlídky a údržba Pro bezvadnou funkci a dlouhou životnost přístroje má podstatný význam pravidelné čištění a údržba. Během níže uvedených prací nekuřte. Nikdy nepracujte v blízkosti jisker, plamenů nebo otevřeného ohně. Pravidelně prováděná údržba a prohlídky Vzduchový filtr Vzduchový filtr byste měli čistit každých 50 hodin provozu. ...
  • Page 57 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Preklad originálneho návodu na prevádzku. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Page 58: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Lieferumfang GSE 5500 DSG # 40586 Generátor Batéria (nie je súčasťou dodávky – je možné dostať v autorizovanom obchode) Zapínač/vypínač / Elektrický štart Zátka pre doplňovanie oleja Voltmeter Poistky proti preťaženiu 400 V Prepínač 400 V / 230 V Poistka proti prehriatiu 230 V Gombík pre dekompresiu...
  • Page 59 Technické údaje spotrebiča musia súhlasiť vždy s údajmi a bezpečnostnými pokynmi generátora (pri rozbehovom výkone je potrebné dbať na 3-5 násobný menovitý výkon pripájaného prístroja). Správanie v prípade núdze Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc.
  • Page 60: Použitie V Súlade S Určením

    Technické údaje: Hladina akustického Prípojka Obsah nádrže Spaľovací motor Obsah Hmotnosť výkonu IP 23 Typ ochrany Špecifické pre produkt: POZOR! POZOR! Automatická regulácia napätia Používajte len naftu! Horúci povrch Použitie v súlade s určením Tento generátor je koncipovaný výhradne na poháňanie elektrických prístrojov, ktorých max. výkon leží v rozsahu výkonu generátora.
  • Page 61: Technické Údaje

    Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania za účelom dosiahnutia schopností pod dohľadom školiteľa. Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je potrebné. Technické údaje GSE 5500 DSG 230 V 400 V 4,4 kVA/3,5 kW 6,2 kVA/5,0 kW Max. výkon: Trvalý...
  • Page 62: Doplňovanie Paliva

    Dôležité: Generátor má poistku proti nedostatku oleja. Pri nízkom stave oleja nie je možné prístroj naštartovať (pri pokuse o štart sa rozsvieti kontrolka stavu oleja). Pred každým použitím skontrolujte zásadne stav oleja. Batéria pre elektrické spustenie len pri GSE 5500 DSG ( # 40586) Batéria nie je súčasťou! ...
  • Page 63 Tlmič a vzduchový filter pôsobí pri dodatočnom spaľovaní ako lapač plameňov. Dbajte teda na to, aby tieto súčasti boli správne namontované a boli v bezchybnom technickom stave. Obsluha Použitie generátora „Spustenie s batériou“ GSE 5500 DSG (# 40586) Uistite sa, že k prístroju nie je pripojený žiadny spotrebič. ...
  • Page 64 Pokiaľ po niekoľkých pokusoch o štart generátor ešte nefunguje, musí byť ručne odvzdušnené naftové potrubie.  Obr. 4 Vypnutie generátora GSE 5500 DSG (#40586)  Pred zastavením motora odpojte od prístroja spotrebič.  Palivovým kohútikom otočte do polohy (OFF). ...
  • Page 65 Pravidelne vykonávaná údržba a prehliadky Vzduchový filter Vzduchový filter by ste mali čistiť každých 50 hodín prevádzky.  Povoľte 2 skrutky so šesťhrannou hlavou.  Odmontujte veko.  Odmontujte vzduchový filter.  Filter vyčistite liehom alebo etanolom.  Na vzduchový filter nakvapkajte malé množstvo oleja a stlačte ho. ...
  • Page 66 Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mielőtt használja a berendezés működése. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.Műszaki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Page 67: A Szállítmány Tartalma

    A szállítmány tartalma GSE 5500 DSG # 40586 Generátor Akkumulátor (nem a szállítmány kelléke – autorizált üzletben szerezheti be) Bekapcsoló/Kikapcsoló / Elektromos start Olaj feltöltőnyílás dugója Voltmérő Túlterhelés elleni biztosíték 400 V Áramváltó 400 V / 230 V Túlhevülés elleni biztosíték 230 V Dekompresszió...
  • Page 68 Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. A DIN 13164 norma szerint az esetleges balesetek esetére, a munkahelyen mindig kéznél legyen az elsősegély készlet. Az anyagot, amit a készletből kivesz, azonnal vissza kell pótolni.
  • Page 69: Rendeltetés Szerinti Használat

    IP 23 Védelemtipus A gyártmány specifikuma: VIGYÁZZ! Automatikus VIGYÁZZ! Kizárólag gázolajat feszültségzabályozás Forró felület! használjon! Rendeltetés szerinti használat A generátor kizárólag olyan villanygépek meghajtására lkalmas, melyek max. teljesítménye a generátor teljesítménytartományában mozog. Vigyázni kell az induktív fogyasztók kiindulási feszültségére. A általános érvényű biztonsági előírások, valamint a jelen használati utasítás rendelkezéseinek, be nem tartása esetén, a gyártója nem vállal felelősséget az esetleges károkért.
  • Page 70: Műszaki Adatok

    Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt, az oktató felügyelete mellet, szakképzettség elsajátítása érdekében. Képzés A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása, resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Műszaki adatok GSE 5500 DSG 230 V 400 V Max. teljesítmény: 4,4 kVA/3,5 kW 6,2 kVA/5,0 kW Állandó...
  • Page 71: Üzemanyag Feltöltés

    Fontos: A generátor olajmérő berendezéssel van ellátva. Alacsony olajszint esetén a készülék nem indítható be ( az indításpróba végrehajtásánál bekapcsolódik az olajmérő lámpa). Minden használat előtt ellenőrizze az olajszintet. Akkumulátor kizárólag a GSE 5500 DSG ( # 40586) elektromos indításához Az akkumulátor nem tartalmaz!  Az akkumulátort 3 havonként ellenőrizze! ...
  • Page 72 A tompító és a levegőszűrő, megfelelő működés esetében, lángfogóként működik. Ügyeljen arra, hogy ezek az alkatrészek, szabály szerint legyenek felszerelve és hiba nélküli műszaki állapotban legyenek. Kezelés GSE 5500 DSG (# 40586) "Akkumulátoros indítású" generátor használata Bizonyosodjon meg,hogy a generátorhoz nincs hozzákapcsolva semmiféle fogyasztó. Az üzemanyagcsapot az (ON) helyzetbe való...
  • Page 73 Az esetben, ha a generátor néhány próba után sem működik, kézzel légtelenítse az olajvezető csőrendszert.  4. ábra GSE 5500 DSG (#40586) generátor kikapcsolása  A motor leállítása előtt kapcsolja ki a fogyasztókat.  Az üzemanyagcsapot fordítsa (OFF) helyzetbe ...
  • Page 74 Gépszemle és karbantartás A gép hibátlan működése és hosszúidejű használata bebiztosításában nagy szerepet játszik a gép rendszeres tisztítása és karbantartása. Az említett munkák alatt tilos dohányozni. Soha nem szabad szikrák, lángok és nyílt tűz közelében dolgozni. Rendszeres szemlék és karbantartás Levegőszűrő...
  • Page 75 Sollte nach mehreren Startversuchen der Stromerzeuger noch immer nicht funktionieren, muss eine manuelle Entlüftung der Dieselleitung erfolgen / If the generator is not working after several starting attempts, the oil pipeline must be manually blown through / Si la génératrice ne marche pas après plusieurs essais, il est nécessaire de purger à...
  • Page 77: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 78 Joachim Bürkle Technische Dokumentation #40586 Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace Technická dokumentácia Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki GSE 5500 DSG dokumentáció Tehnička dokumentacija Tehnična dokumentacija Documentaţie tehnică Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokümentasyon...
  • Page 79 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 80 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Table of Contents