Page 1
MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG JUNIOR ( JV-1P-1E) OPTION CAPPUCCINATORE NERO BLACK CAPPUCCINO MAKER CAPPUCCINO- SChäUMER SChwARz ATTACCO A RETE IDRICA DIRECT wATER CONNECT zUSATz füR DEN DIREKTEN wASSERANSChLUSS ADATTATORE CIALDE POD ADAPTER ADAPTER füR KAffEEPADS...
Page 2
IL PRODOTTO NON PUO’ ESSERE AVVIATO ALLO SMALTI- MENTO NEL NORMALE CICLO DI RACCOLTA RIFIUTI, MA SMALTITO NEI CENTRI AUTORIZZATI. ThE PRODUCT CANNOT BE DISPOSED Of AS NORMAL wASTE, BUT MUST BE TAKEN TO AN AUThORIzED DISPOSAL CENTRE. DAS PRODUKT DARf NIChT DEM NORMALEN ABfALLKREIS- LAUf zUGEfühRT wERDEN, SONDERN IST IN AUTORISIER- TEN zENTREN zU ENTSORGEN.
Page 3
INDICE / INDEX ITALIANO ______________________________________________ Avvertenze di sicurezza Controindicazione d’uso Presentazione Accessori in dotazione Installazione Macchina con allacciamento a rete idrica Accensione macchina Erogazione caffè Erogazione vapore e acqua calda Istruzioni dosatura elettronica Manutenzione Mini addolcitore a resine Informazioni pratiche e suggerimenti Dichiarazione di conformità...
MACChINE PER CAffÈ ESPRESSO MANUALE di ISTRUZIONE 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA ◆ Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. ◆ Collegare l’apparecchio solo a impianto e prese di corrente aventi portata minima di 10 A e dotate di efficiente messa a terra e salvavita.
Page 5
2. CONTROINDICAZIONE D’USO Le macchine sono destinate ad uso esclusivamente alimentare per cui é vietato l’impiego di liquidi o materiali di altro genere come ad esempio riscaldare liquidi o inserire macinato nel portafiltro che possano generare pericoli e inquinare gli erogatori. Il costruttore declina ogni responsabilità...
4. ACCESSORI IN DOTAZIONE filtro una tazza filtro cieco filtro due tazze 2 Molle fermafiltro Baccuccio una tazza Beccuccio due tazze Pressino Mini addolcitore 2 Portafiltri Spazzolino di pulizia Cucchiaino dosatore...
5. INSTALLAZIONE Prima di azionare l’interruttore di accensione generale ON/Off (3) in posizione ON, si raccomanda di caricare con acqua la tanica posteriore posta sotto la griglia portatazze (11). 1) Togliere l’imballo esterno, verificando immediatamente l’integrità e che non abbia subito danni. 2) Posizionare l’apparecchio sopra un tavolo o bancone robusto ed in piano, vicino ai punti di colle- gamento elettrico ed idraulico.
riscaldamento dell’acqua. Si consiglia di far uscire acqua dal gruppo di erogazione (13) per 5 secondi in modo da eliminare eventuali bolle d’aria nel circuito termosifonico e permetterne una migliore termocompensazione. 4) Attendere circa 15-20 minuti per permettere alla macchina di raggiungere la temperatura di lavoro. 5) Lo spegnimento della spia verde (5) segnala che la macchina ha raggiunto la pressione prestabilita.
2) Per erogare acqua calda, operare sula manopola o azionare l’interruttore (2). Vapore ed acqua calda sono in pressione. PERICOLO USTIONI. 9. ISTRUZIONI DOSATURA ELETTRONICA Si rimanda al libretto dell’utilizzatore specifico per ogni modello. 10. MANUTENZIONE ◆ Pulire la lancia del vapore dopo ogni utilizzo per evitare le incrostazioni e l’otturazione dei fori di uscita vapore.
Page 10
11. MINI ADDOLCITORE A RESINE ◆ Calcio e magnesio determinano la durezza dell’acqua e provocano la formazione di quello che noi chiamiamo semplicemente calcare. Da 30° a 40° l’acqua è dura; da 40° in su è considerata molto dura. La misurazione avviene tramite appositi semplici test che si possono acquistare presso qualsiasi centro assistenza.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITà Prodotto : ◆ Macchine per caffè espresso Modello : ◆ 1 GR JV-1P-1E B.f.C. srl dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto soddisfa per progettazione e costruzione i requisiti della direttiva: 1) DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE (ex 93/68/CEE) La conformità...
ESPRESSO COffEE MAChINES INSTRUCTIONS for USE 1. SAFETY WARNINGS ◆ Check that the data on the machine corresponds to that of the electrical supply network, before connecting the equipment. ◆ Only connect the appliance to an efficiently earthed power socket having a minimum capacity of 10A, and fitted with an RCD.
2. PRECAUTIONARY MEASURES This machine may only be used with foodstuffs. It cannot be used for heating liquids or grinding any other kind of product that could damage and pollute it. The manufacturer cannot be held responsible for damage to people or things caused by unsuitable, erroneous or irrational use and by unauthorised repair.
4. ACCESSORIES SUPPLIED One - cup filter Blind filter Two - cups filter 2 filter - retaining springs One - cup spout Two - cups spout Coffee tamper Mini water softener 2 filter holders Cleaning brush Measuring spoon...
5. INSTALLATION Before putting the main ON/OFF switch (3) to ON fill the rear water tank under the cup shelf (11). 1) Remove the coffee machine from its parcking and check that it has not been damaged. 2) Place the appliance on a stable top, close to the mains sockets and water line connections. Check that the voltage of your mains supply corresponds to that indicated in the technical specifica- tions.
element starts heating the water. It is advisable that you dispense water (13) for 5 seconds so as to eliminate any air bubbles from the thermosyphon circuit and for better thermal compensation. 4) wait approximately 15-20 minutes to allow the machine to reach its operating temperature. 5) when the green warning light (5) goes out the set machine pressure has been reached.
9. INSTRUCTIONS FOR ELECTRONIC DOSING See the special user’s manual for each model. 10. MAINTENANCE ◆ Clean the steam wand after every use, so as to prevent scale deposits from obstructing the steam outlet points. ◆ Empty and clean the coffee filters every evening; remove the filter and brush the inside with a suita- ble brush;...
Page 18
11. MINI RESIN WATER SOFTENER ◆ Calcium and magnesium determine the hardness of the water and cause the formation of what we simply call scale. Water is hard from 30° to 40°; it is considered very hard from 40° upwards. The hardness can be measured by simple test kits, which may be purchased at any service centre.
DECLARATION OF CONFORMITY Product : ◆ Espresso coffee machines Types : ◆ 1 GR JV-1P-1E B.f.C. srl declare here with on our own responsability that the above - metioned product meets the requirements of the Directive: 1) LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/CE (ex 93/68/CEE) Confromity has been controlled with the aid of the following harmonized standards: CEI EN 60335-1 / CEI EN 60335-2-14 / CEI EN 60335-2-14⁄A1...
Page 20
ESPRESSOMASChINEN BEDIENUNGSANLEITUNG 1. SICHERHEITSHINWEISE ◆ Vor Anschluß der Maschine sich davon überzeugen, daß die auf dem Schild angegebenen Daten mit jenen des am Installationsort vorhandenen Versorgungs-netzes übereinstimmen. ◆ Das Gerät nur an eine Anlage und an Steckdosen anschließen, die eine Mindeststromfestigkeit von 10A besitzen und ausgerüstet sind mit einer funktionstüchtigen Erdung und Sicherung.
Page 21
2. UNZWECkMäSSIGER GEBRAUCH Die Maschine darf nur für den Gebrauch eingesetzt werden, für den sie ausdrücklich entworfen wor- den ist. In den filterträger nur gemahlenen Kaffee füllen, da dieser sonst beschädigt werden könnte. Der hersteller übernimmt für eventuelle Schäden, die durch ungeeigneten, falschen oder unvernünf- tigen Gebrauch der Maschinen von nicht professionellen Bediener hervorgerufen worden sind, kei- nerlei Verantwortung.
Page 22
4. ZUBEHÖR MITGELIEFERTE filter ein tasse Blindfilter filter zwei tassen 2 filterfeststellfedern Auslauf ein tasse Auslauf zwei tassen Press - stempel Granulafilter 2 Siebträgern Reinigungsbürstchen Dosierlöffel...
Page 23
5. INSTALLATION Vor dem oben Betreiben die Einschaltungs Taste ON/Off (3) auf ON betätigen, empfeh- len wir den Wasser im Tank der sich hinter der Tassenhaltergrille befindet zu laden (11). 1) Entfernen Sie die Verpackung und kontrollieren Sie umgehend die Unversehrtheit des Gerätes. 2) Positionieren Sie das Gerät auf einer ebenen und tragfähigen fläche in der Nähe der elektrischen bzw.
Page 24
den Leitungen Silikon wassereintritt überprüfen. 3) Nach Erreichen des wasserstands schaltet sich die Pumpe aus. Das grüne heizkörper Kontrollleuch- te (5) geht an und die Aufwärmung des wasser beginnt. wir empfehlen wasser von der Gruppe (13) für 5 Sekunden fließen zu lassen so dass man mögliche Luftblasen in der Thermosiphon Schaltung beseitigt und eine bessere thermocompensation erhaltet.
8. DAMPFAUSGABE UND WASSERAUSGABE 1) Um dampf zu liefern, den Linksseitigen Drehknopf betätigen (1). 2) Um heißwasser zu liefern, den Drehknopf oder den Schalter betätigen (2). Dampf und Wasser stehen unter Druck. VERBRENNUNGSGEFAHR. 9. ANWEISUNGEN ZUR ELEkTRONISCHEN DOSIERUNG Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des spezifischen model. 10.
Page 26
für mindestens 30 Minuten in diese Lösung einzutauchen. Mit sauberem Wasser abspülen. Eine häufige Reinigung erlaubt die Zubereitung eines milden Kaffees und verlängert die Lebensdauer des Abflussventils. 11. MINI-ENTHäRTER ◆ Calcium und Magnesium bestimmen die härte des wassers und verursachen die Bildung der Sub- stanz, die landläufig Kalk genannt wird.
Page 27
kONFORMITäTSERkLäRUNG Produktart : ◆ Kaffee espressomaschine Type : ◆ 1 GR JV-1P-1E B.f.C. srl eklaert unter eigener Verantwortung, dass das Produkt hinsichtlich der Planung und Konstruktion den Anforderungen folgender Richtlinie entspricht: 1) NIEDERSPANNUNGSRICHTLINE 2006/95/CE (ex 93/68/CEE) Die Konformitaet wunder anhand der folgen harmonisierten Normen gepruft: CEI EN 60335-1 / CEI EN 60335-2-14 / CEI EN 60335-2-14⁄A1 CEI EN 60335-2-15 / CEI EN 60335-2-15⁄A1 / CEI EN 60335-2-15⁄A2 2) EMV RICHTLINIE...
CONTROLLO ELETTRICO DI COLLAUDO ELECTRIC TESTING ELEKTRISCHE KONTROLLE ZUR ABNAHME PERIODICAL INSPECTIONS: Date of installation Serial number Model Operator Operator’s telephone number Inspection performed on Operator Inspection performed on Operator Inspection performed on Operator...
Need help?
Do you have a question about the JUNIOR JV-1P-1E and is the answer not in the manual?
Questions and answers