Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

®
MobiloFix
Lumbo
Bandage für den Rücken
Back brace
Rugbandage
Ceinture de soutien lombaire à
renforts souples 4 baleines

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MobiloFix Lumbo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pierenkemper MobiloFix Lumbo

  • Page 1 ® MobiloFix Lumbo Bandage für den Rücken Back brace Rugbandage Ceinture de soutien lombaire à renforts souples 4 baleines...
  • Page 2 ® Gebrauchsanweisung MobiloFix Lumbo Sehr geehrte Kundin, verspricht: eine stabilisierende, gleichmäßige sehr geehrter Kunde, Kompression, atmungsaktive Materialien mit wir danken Ihnen, dass Sie sich für die einem angenehmen Tragegefühl sowie eine MobiloFix®-Bandage aus dem Hause Pie- gute Passform. renkemper entschieden haben. Sie ha- ben damit eine gute Wahl getroffen.
  • Page 3 Deutsch Zweckbestimmung auswirken kann. Sie kann u.a. bei falscher MobiloFix ® Lumbo wurde ausschließlich für die Größenwahl der Bandage, bei ungünstiger Verwendung am unteren Rücken entwickelt. Gelenkshaltung wie starker Gelenksbeugung Bitte verwenden Sie diese Bandage an keiner und bei sehr langem Tragen der Bandage anderen Körperstelle.
  • Page 4 ® Gebrauchsanweisung MobiloFix Lumbo Kontraindikationen güsse im Bereich der Bandage Die Anwendung der Bandagen darf nicht oder • fortgeschrittene Nervenschädigung (Neuro- nur nach ärztlicher Absprache erfolgen bei pathie) im Bereich der Bandage • Haut-, Muskel-, Sehnen- und Knochenver- • Unverträglichkeit gegenüber dem Banda- letzungen im Bereich der Bandage genmaterial • massiven lokalen Weichteil- und Gefäßent-...
  • Page 5 Deutsch Deutsch nehm und können Hautprobleme verursachen. Das Anlegen der Bandage ist am leichtesten, Zu große Bandagen entfalten ihre stützende wenn Sie sich dazu hinstellen. Für das Anbringen und massierende Wirkung nicht und können einer Pelotte (Bild 1) gilt dies auch. Positionie- verrutschen.
  • Page 6 Gebrauchsanweisung MobiloFix ® Lumbo Bandage mit den Händen so fest, dass sie rechts Darauf sollten Sie achten und links gleich lang sind. Sie können dazu Ihre Die Bandage sollte keinesfalls bei schweren Finger durch die Schlaufen führen (Bild 3). Rückenverletzungen oder akuten Bandschei- Bringen Sie nun die Hände in der Höhe des un- benvorfällen eingesetzt werden.
  • Page 7 Deutsch daran haben. Vermeiden Sie möglichst den Achtung, Begleitdokumente, insbeson- Kontakt der Bandage mit Salben, Cremes oder dere Gebrauchsanweisung beachten! ähnlichen Mitteln. Sie können sie mit einem milden Feinwaschmittel bei 30° C von Hand Mit der Anbringung der CE-Kennzeich- auswaschen. Wringen Sie sie anschließend nung erklärt der Hersteller, dass das nicht stark aus! Besser ist es, Sie wickeln sie in Produkt alle zutreffenden Anforde-...
  • Page 8 Instructions for use MobiloFix ® Lumbo Dear customer, This brochure explains thoroughly how to We thank you for choosing our MobiloFix® use and take care of your brace. Please read brace. MobiloFix® braces are manufactured the hints before using the brace for the first in accordance with the state of the art.
  • Page 9 English Warnings the skin or if there any other indications • Too tight bandaging can have a detrimental connected with the wearing of the bandage. effect and should therefore be avoided. Further injuries can also occur as a result Contra-indications of incorrect selection of the bandage size The bandage is not to be used or may only be or by the incidence of unfavourable joint...
  • Page 10 Instructions for use MobiloFix ® Lumbo • Thrombosis afflictions in the vicinity of the mise the blood circulation, lead to a feeling of bandage and/or extremities, uncomfortable skin irritations and unwanted • Massive soft tissue swelling pressure. Braces that are too big cannot hold haemorrhages in the vicinity of the bandage, correctly, therefore they do not fulfil their func- • Advanced neuropathy in the vicinity of the...
  • Page 11 English Please stand while attaching the brace. Make fits properly (fig. 5). The brace shall feel tight sure that the correct side is up. You can reco- without sliding out of place or compromising gnize it by the bars that represent the size, as your back or breathing (fig.
  • Page 12 ® Instructions for use MobiloFix Lumbo Pay attention to this If you take good care of your new brace, you MobiloFix® Lumbo stabilizes and disburdens shall benefit from its use for a long time. Ple- the lower back, and therefore it comforts the ase avoid the contact with balms, crèmes or back in case of pain.
  • Page 13 English Attention: Read accompanying docu- ments, especially user manual By labelling with CE certificate, the manufacturer states that the product meets all active requirements of the regarding EU Directive. A conformation evaluation process has been successfully completed.
  • Page 14 Deze voldoen aan de hoogste kwaliteitsstandaard. Een door- Gebruiksdoeleinden lopende kwaliteitscontrole garandeert dat elke De MobiloFix Lumbo is speciaal ontwikkeld MobiloFix ® -bandage doet wat het moet doen: voor het gebruik op de onderrug. Gebruikt u...
  • Page 15 Nederlands De MobiloFix Lumbo stabiliseert enontlast de • Bij nieuw opkomende zwellingen, verande- ruggenwervel en kan bij zo pijn in ringen van de huid, pijn of andere verschijn- dit gebied helpen. selen die samenhangen met het dragen van de bandage moet u uw arts raadplegen.
  • Page 16 Gebruiksaanwijzing MobiloFix ® Lumbo • Chronische doorbloedingsstoringen in de Hoe de bandage aan te brengen directe omgeving van de bandage en/of Voor een optimale werking van uw MobiloFix®- betreffende ledemaat bandage is het van belang dat u de juiste maat • Trombose in de directe omgeving van de heeft.
  • Page 17 Nederlands tabel met maten en afmetingen en een aan– boven. Bovendien wijzen de uiteinden van de wijzing hoe u de juiste maat kunt bepalen. Op bandage in een flauwe bocht naar boven. Trek de bandage kunt u de maat aflezen. Boven het de bandage zo aan, dat de stabiliseringstroken logo is een aantal kleine balkjes afgedrukt.
  • Page 18 Gebruiksaanwijzing MobiloFix ® Lumbo rug goed ondersteunt, zonder dat daarbij uw voor gebruik voor de rug. Gebruik deze ban– ademhaling wordt belemmerd of dat u zich dage daarom nooit voor andere lichaamsde- bekneld voelt (fig. 6). Het zelfde geldt wanneer len.
  • Page 19 Nederlands Onderhoud van uw bandage drogen. Zo behoudt de bandage haar vorm en elasticiteit. ` r p m v Wanneer u deze goed onderhoudt, zult u lang plezier hebben van uw MobiloFix®-bandage. Opgelet! Lees de bijgevoegde Vermijdt contact van uw bandage met zal- documenten aandachtig door, vooral ven, crèmes of soortgelijke middelen.
  • Page 20 Notice d‘utilisation MobiloFix ® Lumbo Chère cliente, cher client, des informations quant à son entretien. Merci Nous vous remercions d’avoir choisi la bande de lire attentivement les instructions avant de soutien MobiloFix®. Les bandes de soutien d’utiliser votre bande de soutien pour la MobiloFix®...
  • Page 21 Français Consignes de sécurité ou des os autour de la bande, • Choisissez la bonne taille (pas trop serrée) • Inflammation des tissues et des vaisseaux afin d’éviter d’autres blessures. autour de la bande, • Portez la bande de soutien pendant de • Problèmes de circulation sanguine autour mouvement et pas seulement au repos.
  • Page 22 ® Notice d‘utilisation MobiloFix Lumbo Veuillez également vérifier que vous avez indique la taille du modèle choisi. Une barre choisi la bonne taille. Les bandes de soutien correspond à la taille 1, deux barres à la taille trop petites peuvent diminuer la circulation 2, etc.
  • Page 23 Français lombaire de manière à ce que la partie étroite la bande velcro tout en la réajustant si besoin montre vers le bas et la partie large vers le est (fig. 3, 4). Les lombaires doivent être bien haut (fig. 1). Celui/Celle-ci se trouve bien en maintenues sans être trop serrées (fig.
  • Page 24 ® Notice d‘utilisation MobiloFix Lumbo Ne l’utilisez pas lors de grave blessure ni pour l’humidité. Faites la ensuite séchez à l’air libre une hernie discale. Veuillez consulter un sans l’exposer directement au soleil, ni sur une médecin pour tout renseignement médical. source de chaleur (radiateur, ventilateur, sèche linge).
  • Page 25 Français Attention lire les documents fournis surtout le mode d’emploi! En apposant ce symbole, le fabricant reconnaît respecter et appliquer toutes les normes européennes nécessaires au marquage CE médical, ce après avoir passé avec succès tous les tests obligatoires et nécessaires à la procédure de conformité...
  • Page 27 REF 451600-0332 Stand: 2011-03-22...
  • Page 28 Taillenumfang in cm Größe Bestellnummer 55-71 700704-S 69-84 700704-M 81-96 700704-L 94-109 700704-XL 106-122 700704-XXL ` r p m v Pierenkemper GmbH Hörnsheimer Eck 19 35578 Wetzlar www.pierenkemper.eu...
  • Page 29 Anlegen der Bandage...
  • Page 30 S – M – L – XL – XXL – 40% Nylon 25% TPR 13% Rubber 12% Polyester 10% Spandex...