Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Symbolerklärung

    • 2 Allgemeine Sicherheitshinweise

    • 3 Geeignetes Personal

    • 4 Angaben zum Produkt

      • Zweckbestimmung
      • Produktbeschreibung
      • Lieferumfang
      • Konformitätserklärung
    • 5 Aufbereitung

    • 6 Anwendung

      • Sitzung am Patienten
      • Laborseitige Vorbereitung der Funktionslöffel
        • Abformlöffel)
      • Vorbereitung Wachsmaske (Ästhetikparameter)
      • Funktionsabformung
      • Transportvorbereitung
      • Laborseitige Arbeiten
    • 7 Zubehör/Einzelteile

    • 8 Umweltschutz

  • Français

    • Instructions D'utilisation
    • 1 Explication des Symboles

    • 2 Consignes Générales de Sécurité

    • 3 Personnel Approprié

    • 4 Données Relatives Au Produit

      • Usage
      • Description du Produit
      • Contenu de la Livraison
      • Déclaration de Conformité CE
    • 5 Préparation

    • 6 Utilisation

      • Séance Avec Le Patient
      • Préparation Par Le Laboratoire du
        • Porte-Empreinte
        • Individuel)
      • Préparation du Masque de Cire (Paramètre Esthétique)
      • Empreinte Fonctionnelle
      • Préparation Au Transport
      • Travaux en Laboratoire
    • 7 Accessoires/Pièces Détachées

    • 8 Protection de L'environnement

  • Italiano

    • 1 Spiegazione Dei Simboli

    • 2 Indicazioni Generali DI Sicurezza

    • 3 Personale Adatto

    • 4 Dati Relativi al Prodotto

      • Destinazione
      • Descrizione del Prodotto
      • Volume DI Fornitura
      • Dichiarazione DI Conformità
    • 5 Preparazione

    • 6 Impiego

      • Seduta con Il Paziente
      • Preparazione da Parte del Laboratorio del Cucchiaio Funzionale (Cucchiaio Individuale Per Impronta)
      • Preparazione Della Maschera DI Cera (Parametro Per Estetica)
      • Impronta Funzionale
      • Preparazione Per Il Trasporto
      • Lavori da Parte del Laboratorio
    • 7 Accessori/Ricambi

    • 8 Protezione Dell'ambiente

  • Español

    • 2 Instrucciones de Seguridad Generales

    • 3 Aptitud del Personal

    • 4 Datos sobre el Producto

      • Uso Previsto
      • Descripción del Producto
      • Volumen de Entrega
      • Declaración de Conformidad
    • 5 Preparativos

    • 6 Aplicación

      • Sesión con el Paciente
      • Preparación de Cubetas Funcionales por el Laboratorio (Cubeta de Impresión Individual)
      • Preparativos con Franja de Cera (Parámetros de Estética)
      • Impresión Funcional
      • Preparativos para el Transporte
      • Trabajos en Laboratorio
    • 7 Accesorios y Componen- Tes Sueltos

    • 8 Protección del Medio Ambiente

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
3 - 14
15 - 26
27 - 39
40 - 51
52 - 62

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Centrofix and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Amann Girrbach Centrofix

  • Page 1 Gebrauchsanweisung 3 - 14 Instruction Manual 15 - 26 Instructions d’utilisation 27 - 39 Istruzioni per l'uso 40 - 51 Instrucciones de uso 52 - 62...
  • Page 3: Table Of Contents

    I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Gebrauchsanweisung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ....4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 4: Symbolerklärung

    S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Weitere Symbole am Produkt Warnhinweise Symbol Bedeutung Artikelnummer Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und umran- Chargencode det. Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises Hersteller kennzeichnen Art und Schwere der Folgen, falls Herstellungsdatum (JJJJMM)
  • Page 5: Angaben Zum Produkt

    Material verwendet wie für die zusätzlicher Vorteile: Herstellung des individuellen Löffels. _ Die Schreibkugel gleitet widerstandsfrei ohne Centrofix wird im eingebauten Zustand intraoral zu verkanten. angewendet. Die Schreibkugel dient der Einstel- _ Sie kann mit Daumen und Zeigefinger gefasst...
  • Page 6: Lieferumfang

    Verwendung nach der Auslieferung, da diese Teile unsteril ausgelie- fert werden (siehe Aufbereitungsanweisung Cen- trofix). Bild 1 Lieferumfang Centrofix Komplettset (242700), inkl.: 1 Schreibplatte breit 2 Schreibplatte schmal 3 Stiftträger 4 Schreibkugel lang 5 Schreibkugel kurz...
  • Page 7: Anwendung

    A N W E N D U N G Anwendung Laborseitige Vorbereitung der Funktionslöffel (individuellen Sitzung am Patienten Abformlöffel) ▷ Situationsabformung vornehmen. ▷ Funktionslöffel aus autopolymerisiertem Mate- ▷ Vorbissnahme vornehmen. rial herstellen. ▷ Diese Informationen in einem Oberkiefer/Unter- ▷ Modelle in Artikulator einsetzen. kiefer-Modell umsetzen und in einen Modell- Um die Registrierplatte auf die individuellen Funk- fixator oder Artikulator (z.
  • Page 8 A N W E N D U N G ▷ Schreibplatte [1] durch selbsthärtenden Kunst- Um die Schreibkugel auf den individuellen Funk- stoff [A] mit dem Löffel „lösbar“ verbinden. Der tionslöffel des Oberkiefers zu montieren: ▷ Entsprechend dem vertikalen Platzangebot die Kunststoff muss vollständigen Kontakt mit den seitlichen Einkerbungen der Platten haben, darf Schreibkugel lang oder kurz auswählen (hier:...
  • Page 9: Vorbereitung Wachsmaske (Ästhetikparameter)

    A N W E N D U N G Vorbereitung Wachsmaske Lage und Stellung können in der Weich- (Ästhetikparameter) phase des Autopolymerisates korrigiert ▷ Eine weiche Wachsmaske [B] an den Modellen werden. adaptieren. ▷ Darauf achten, dass die Konturen des An der Wachsmaske werden später Lippen- Stiftträgers scharfkantig von Autopoly- schluss-, Mittel-, Eckzahn- und Lachlinie mar-...
  • Page 10 A N W E N D U N G ▷ Mit individuellem Kunststofflöffel Unterkiefer- Fixierung der Achsrelation Funktionsabformung durchführen. ▷ Thermoplastisches Material (Bite/Impression ▷ Schreibplatte wieder montieren. Compound) auf der Bissgabel an drei markier- ten Stellen des Löffels aufbringen. Oberkiefer ▷...
  • Page 11 A N W E N D U N G ▷ Um die vertikale Distanz einzustellen: direkt im ▷ Ober- und Unterkiefer-Löffel beim Patienten Mund die Schreibkugel ein- bzw. ausdrehen. einsetzen. ▷ Patienten Protrusions- und Laterotrusionsbe- Die Kerbe an der Kugel dient als Positions- kontrolle.
  • Page 12: Transportvorbereitung

    A N W E N D U N G ▷ Um diese Kieferrelation zu verriegeln: Transportvorbereitung Innensechskantschraube an der Kugelpfanne ▷ Registrat aus Mund des Patienten entnehmen. von frontal mit dem Kombischlüssel [9] fest anziehen. Bild 19 Entnommene Abdrücke mit Registrat und Maske / Ansicht von dorsal HINWEIS: Verlust der Kieferrelation!
  • Page 13: Laborseitige Arbeiten

    A N W E N D U N G ▪ Dann im Unterkieferlöffel die beiden frontalen ▷ Einheit aus Stiftträger, Schreibkugel, Ausricht- Retentionsschrauben [1a] der Schreibplatte kleme und Schreibplatte wieder fest mit den bei- herausdrehen. den Funktionslöffeln verschrauben. ▪ Einheit aus Stiftträger [3], Schreibkugel [4], Die Reponierung ist durch das Profil im Kunst- Ausrichtkleme [6] und Schreibplatte [1] abneh- stoff eindeutig vorgegeben.
  • Page 14: Zubehör/Einzelteile

    Z U B E H Ö R / E I N Z E L T E I L E ▷ Unterkiefermodell in den Unterkiefer-Löffel ein- Zubehör/Einzelteile setzen und im Artikulatorenunterteil eingipsen. Art.-Nr. Mit diesen abgesicherten statischen Patienten- 242710 Schreibplatte breit [1] informationen sind die Grundvoraussetzungen für 242720 Schreibplatte schmal [2]...
  • Page 15 T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Operating Instructions – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ... . . 16 General Safety Instructions .
  • Page 16: Explanation Of Symbols

    E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Other symbols on the product Warning indications Symbol Meaning Article number Warning indications in the text are marked with a triangle and boxed.
  • Page 17: Product Specifications

    Centrofix connects the upper time by means of the mechanical screw connec- and lower jaw models. This makes it possible to tion. Therefore, Centrofix pays off by savings in assign the models in the articulator analogously time and material, particularly however by the...
  • Page 18: Delivery Scope

    All parts in semi-critical contact with the patient must be cleaned, disinfected and sterilized before each use. This applies in particular to the first use after delivery, as these parts are delivered non- sterile (see Centrofix preparation instructions). Fig. 1 Delivery scope Centrofix complete set (242700), incl.:...
  • Page 19: Application

    A P P L I C A T I O N Application Preparation of the Functional Trays (Individual Impression Session with the Patient Trays) in the Lab ▷ Obtain a situation impression. ▷ Fabricate the functional trays out of autopolym- ▷...
  • Page 20 A P P L I C A T I O N ▷ Using self-curing synthetic material [A], To mount the tracing ball on the individual func- “detachably” connect the tracing tablet [1] with tional tray of the maxilla: ▷ Select long or short tracing ball depending on the tray.
  • Page 21: Wax Mask Preparation

    A P P L I C A T I O N Wax Mask Preparation (Parameter The placement and position can be cor- for Esthetics) rected during the soft phase of the ▷ Adapt a soft wax mask [B] on the models. autopolymerizate.
  • Page 22 A P P L I C A T I O N Maxilla Fixation of the axis relation ▷ Lock tracing ball with lock nut. ▷ Put thermoplastic material (bite/impression compound) onto bite fork at three marked loca- tions of the tray. ▷...
  • Page 23 A P P L I C A T I O N ▷ To adjust the vertical distance: Directly in the ▷ Insert the mandible and maxilla trays in the mouth, screw tracing ball in or out respectively. patient's mouth. ▷ Have the patient perform protrusion and latero- The notch at the ball can be used to check the position.
  • Page 24: Transport Preparation

    A P P L I C A T I O N ▷ To lock this jaw relation: Firmly tighten the Allen Transport Preparation screw of the ball cup from the front using the ▷ Take registration out of patient's mouth. universal key [9].
  • Page 25: Work To Be Done In The Lab

    A P P L I C A T I O N ▪ Remove the unit consisting of tracer mounting ▷ Firmly screw unit consisting of tracer mounting, [3], tracing ball[4], alignment clamp [6] and tracing ball, alignment clamp and tracing tablet, tracing tablet [1].
  • Page 26: Accessories/Single Components

    A C C E S S O R I E S / S I N G L E C O M P O N E N T S ▷ Place mandibular model into the mandibular Accessories/single com- ponents tray and fix it into plaster in the lower part of the articulator.
  • Page 27: Instructions D'utilisation

    T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction des instructions d’utilisation originales – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ... 28 Consignes générales de sécurité...
  • Page 28: Explication Des Symboles

    E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Autres symboles sur le produit Mises en garde Symbole Signification Numéro d’article Les mises en garde dans le texte sont mar- quées par un triangle de signalisation et Code de lot encadrées.
  • Page 29: Données Relatives Au Produit

    Centrofix est utilisé intraoralement à l’état monté. _ La tige de support peut être vissée à la bille La bille d’écriture sert à régler la distance verti- d’écriture à...
  • Page 30: Contenu De La Livraison

    PRÉPARATION Préparation sage mécanique. Ainsi Centrofix épargne temps et matériau ; il permet en particulier une manipula- Tous les composants semi-critiques utilisés pour tion aisée pour le patient et offre de meilleures le traitement du patient doivent être nettoyés, informations fondées et de par là une plus haute désinfectés et stérilisés avant chaque utilisation.
  • Page 31: Utilisation

    U T I L I S A T I O N Utilisation Préparation par le laboratoire du porte-empreinte (porte-empreinte Séance avec le patient individuel) ▷ Effectuer une empreinte de situation. ▷ Fabriquer un porte-empreinte en matériau ▷ Effectuer un pré-enregistrement de l’occlusion. autopolymérise.
  • Page 32 U T I L I S A T I O N ▷ Isoler le filetage des vis à l’aide de vaseline. Pour monter la bille d‘écriture sur le porte- ▷ Relier la plaquette d’écriture [1] au porte- empreinte individuel du maxillaire supérieur : ▷...
  • Page 33: Préparation Du Masque De Cire (Paramètre Esthétique)

    U T I L I S A T I O N ▷ Fermer l’articulateur. Le support de tige s’intègre dans la résine auto- polymérisable du porte-empreinte du maxillaire supérieur. La position et l’orientation peuvent être corrigées pendant la phase molle de la résine autopolymérisable.
  • Page 34: Empreinte Fonctionnelle

    U T I L I S A T I O N ▷ En utilisant la bille d’écriture comme poignée Empreinte fonctionnelle avec le porte-empreinte individuel en plastique, Maxillaire inférieur réaliser l’empreinte fonctionnelle du maxillaire ▷ Retirer la plaquette d’écriture. supérieur. Fig.
  • Page 35 U T I L I S A T I O N ▷ Pour régler la distance verticale : visser ou Fixer la relation axiale dévisser la bille d’écriture directement dans la ▷ Appliquer le matériau thermoplastique bouche du patient. (Bite/Impression Compound) sur la fourchette L’entaille sur la bille sert au contrôle de la posi- occlusale aux trois positions marquées de la tion.
  • Page 36 U T I L I S A T I O N ▷ Orienter la pince d’alignement sur la plaquette Enregistrement de l’angle de flèche d’écriture de sorte que la croix de visée coïncide ▷ Fixer la petite plaquette en cuivre [10] à l’aide avec la pointe de l’angle de flèche (arc gothi- d’un peu de laque adhésive sur la plaquette que).
  • Page 37: Préparation Au Transport

    U T I L I S A T I O N ▷ Pour verrouiller cette relation intermaxillaire : Préparation au transport Bien serrer la vis à six pans creux frontalement ▷ Retirer l’enregistrement de la bouche du sur la cavité sphérique à l’aide de la clé combi- patient.
  • Page 38: Travaux En Laboratoire

    U T I L I S A T I O N ▪ Dévisser ensuite les deux vis de rétention fron- préférence dans le lit de plâtre de la table de tales [1a] de la plaquette d’écriture dans le transfert de l’arc facial Artex. porte-empreinte du maxillaire inférieur.
  • Page 39: Accessoires/Pièces Détachées

    A C C E S S O I R E S / P I È C E S D É T A C H É E S ▷ Placer le porte-empreinte sur le maxillaire supé- Accessoires/pièces déta- chées rieur déjà monté dans l’articulateur. N°...
  • Page 40 I N D I C E – Traduzione delle istruzioni d'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Spiegazione dei simboli ... . . 41 Indicazioni generali di sicurezza ..41 Personale adatto .
  • Page 41: Spiegazione Dei Simboli

    S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Spiegazione dei simboli Ulteriori simboli sul prodotto Indicazioni di avvertimento Simbolo Significato Numero dell'articolo Nel testo le indicazioni di avvertimento sono contrassegnate da un triangolo di Codice del lotto avvertenza e incorniciate.
  • Page 42: Dati Relativi Al Prodotto

    Destinazione logamente alla correlazione registrata/codificata dell'arcata superiore rispetto all'arcata inferiore Centrofix è un sistema intraorale per la registra- sul paziente. zione centrica per la determinazione della rela- La determinazione della relazione intermascellare zione intermascellare e della distanza verticale tramite la registrazione con perno di sostegno con l'ausilio del metodo con perno di sostegno.
  • Page 43: Volume Di Fornitura

    Preparazione essere fissato tramite l'avvitamento meccanico. Di conseguenza Centrofix si ammortizza grazie al Tutte le parti con contatto semicritico con il risparmio di tempo e materiale, ma in particolar paziente devono essere pulite, disinfettate e steri- modo grazie al trattamento più...
  • Page 44: Impiego

    I M P I E G O Impiego Preparazione da parte del laborato- rio del cucchiaio funzionale (cuc- Seduta con il paziente chiaio individuale per impronta) ▷ Effettuare l'impronta della situazione. ▷ Realizzare il cucchiaio funzionale in materiale ▷ Effettuare la registrazione del check-bite. autopolimerizzante.
  • Page 45 I M P I E G O ▷ Collegare la piastra di scrittura [1], tramite Per montare la sfera di scrittura sul cucchiaio fun- resina autopolimerizzante [A], al cucchiaio «in zionale individuale dell'arcata superiore: ▷ Conformemente allo spazio verticale disponibile modo amovibile».
  • Page 46: Preparazione Della Maschera Di Cera (Parametro Per Estetica)

    I M P I E G O Preparazione della maschera di Posizione e collocazione possono essere cera (parametro per estetica) corrette nella fase flessibile dell'autopoli- ▷ Adattare una maschera di cera morbida [B] ai merizzante. ▷ Prestare attenzione che i contorni del modelli.
  • Page 47 I M P I E G O ▷ Effettuare con l'ausilio del cucchiaio individuale Fissaggio della relazione degli assi in resina l'impronta funzionale dell'arcata infe- ▷ Applicare materiale termoplastico (Bite/Impres- riore. sion Compound) sulla forchetta sui tre punti ▷ Montare nuovamente la piastra di scrittura. marcati del cucchiaio.
  • Page 48 I M P I E G O ▷ Per regolare la distanza verticale: avvitare ▷ Inserire nel paziente il cucchiaio arcata supe- ovvero svitare la sfera di scrittura direttamente riore e cucchiaio arcata inferiore. ▷ Fare effettuare al paziente movimenti di protru- in bocca.
  • Page 49: Preparazione Per Il Trasporto

    I M P I E G O ▷ Per bloccare questa relazione intermascellare: Preparazione per il trasporto Dal lato frontale serrare saldamente la vite ad ▷ Rimuovere la registrazione dalla bocca del esagono cavo alla sede sferica con l'ausilio della paziente.
  • Page 50: Lavori Da Parte Del Laboratorio

    I M P I E G O ▪ Svitare innanzitutto sul cucchiaio arcata supe- bilmente nella tavola di trasferimento codificata riore, dal lato dorsale, entrambe le viti di riten- in gesso dell'arco facciale Artex. zione [3a] del portaperno. ▪ Svitare poi nel cucchiaio arcata inferiore entrambe le viti di ritenzione frontali [1a] della piastra di scrittura.
  • Page 51: Accessori/Ricambi

    A C C E S S O R I / R I C A M B I ▷ Applicare il cucchiaio arcata superiore sull'arcata Accessori/ricambi superiore già montata nell'articolatore. Art.-Nr. 242710 Piastra di scrittura larga [1] 242720 Piastra di scrittura stretta [2] 242740 Portaperno [3] 242750...
  • Page 52 Í N D I C E – Traducción del manual de uso original – Modo de empleoes Índice Simbología empleada Advertencias de peligro Simbología empleada ....52 Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización y con el Instrucciones de seguridad generales .
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad Generales

    éstos retirados de paciente. la boca. El Centrofix une los modelos de los maxi- lares inferior y superior al montarlos en el articu- lador. Ello permite hacer coincidir los modelos en Aptitud del personal el articulador en igual posición a la que fueron...
  • Page 54: Volumen De Entrega

    Esta desventaja ya no existe gracias al sistema de fijación rápida del Centrofix. Este sistema ofrece además una serie de ventajas adicionales: _ La bola de trazado desliza sin oponer resisten- cia y sin ladearse.
  • Page 55: Preparativos

    PREPARATIVOS Preparativos Preparación de cubetas funcionales por el laboratorio (cubeta de impre- Todas las piezas de contacto semicrítico con el sión individual) paciente se deberán limpiar, desinfectar y esterili- zar antes de cada aplicación. Esto es especial- ▷ Elaborar las cubetas funcionales con material mente importante en la primera aplicación tras su autopolimerizante.
  • Page 56 APLICACIÓN ▷ Emplear la resina de autocurado [A] para unir Para montar la placa de registro en la cuchara fun- con la cuchara de forma “removible” la placa de cional individual del maxilar superior: ▷ Acorde con el espacio vertical disponible elegir trazado [1].
  • Page 57: Preparativos Con Franja De Cera (Parámetros De Estética)

    APLICACIÓN Preparativos con franja de cera Su orientación y ubicación se pueden (parámetros de estética) corregir durante la fase blanda del autopo- ▷ Colocar una franja de cera blanda [B] en los limerizante. ▷ Prestar atención a que el contorno del modelos.
  • Page 58 APLICACIÓN ▷ Efectuar una impresión funcional del maxilar Fijación de la relación de ejes inferior con una cubeta de plástico individual. ▷ Aplicar material termoplástico (Bite/Impression ▷ Volver a montar la placa de trazado. Compound) en la horquilla de mordida en los tres puntos marcados en la cubeta.
  • Page 59 APLICACIÓN ▷ Para ajustar la distancia vertical: enroscar hacia ▷ Insertar las cubetas del maxilar superior y del dentro o hacia fuera la bola de trazado directa- inferior en la boca del paciente. ▷ Deje que el paciente realice movimientos de mente en la boca.
  • Page 60: Preparativos Para El Transporte

    APLICACIÓN ▷ Para bloquear esta relación mandibular: Apre- Preparativos para el transporte tar firmemente el tornillo Allen de la rótula por ▷ Extraer material de registro de la boca del el frente con la llave combinada [9]. paciente. Fig. 19 Impresiones retiradas con el registro y la franja / vista por dorsal OBSERVACIÓN: ¡Pérdida de la relación mandibular!
  • Page 61: Trabajos En Laboratorio

    APLICACIÓN ▪ Seguidamente, desenroscar en la cubeta del ▷ Volver a atornillar firmemente la unidad del por- maxilar inferior ambos tornillos de retención taespigas, bola de trazado, pinza de alineación y frontales [1a] de la placa de trazado. placa de trazado con ambas cubetas funciona- ▪...
  • Page 62: Accesorios Y Componen- Tes Sueltos

    A C C E S O R I O S Y C O M P O N E N - T E S S U E L T O S ▷ Colocar el modelo del maxilar inferior en la Accesorios y componen- tes sueltos cubeta del mismo y enyesarlo en la parte infe- rior del articulador.
  • Page 64 Made in the European Union ISO 13485 ISO 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach | Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119 austria@amanngirrbach.com germany@amanngirrbach.com www.amanngirrbach.com...

Table of Contents