HOFFEN KF-65B Manual

HOFFEN KF-65B Manual

Automatic upper arm blood pressure monitor with voice function
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

HOFFEN
PL
AUTOMATYCZNY CIŚNIENIOMIERZ
NARAMIENNY Z FUNKCJĄ GŁOSOWĄ
SPIS TREŚCI
1. WPROWADZENIE .................................................................................................. 2
2. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ............................................................. 2
3. DANE TECHNICZNE .............................................................................................. 3
4. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ......................................................... 3
5. OBJAŚNIENIA SYMBOLI ....................................................................................... 7
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU....................................................................................... 8
7. BUDOWA ................................................................................................................ 9
8. UŻYTKOWANIE .................................................................................................... 10
9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ...................................................................... 20
10. PROBLEMY ........................................................................................................ 20
11. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT ................................................................ 22
12. GWARANCJA I SERWIS .................................................................................... 22
13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI ............................ 23
14. PRODUCENT I DYSTRYBUTOR ....................................................................... 23
Hoffen
1

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KF-65B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HOFFEN KF-65B

  • Page 1: Table Of Contents

    HOFFEN AUTOMATYCZNY CIŚNIENIOMIERZ NARAMIENNY Z FUNKCJĄ GŁOSOWĄ SPIS TREŚCI 1. WPROWADZENIE ....................2 2. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ............. 2 3. DANE TECHNICZNE ....................3 4. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ............3 5. OBJAŚNIENIA SYMBOLI ..................7 6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU..................8 7.
  • Page 2: Wprowadzenie

    HOFFEN 1. WPROWADZENIE Dziękujemy za wybór naszego produktu. Wierzymy, że jego użytkowanie będzie dla Państwa przyjemnością. Proszę uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z produktu, a w szczególności z instrukcją bezpiecznego użytkowania. Prosimy o udostępnienie jej wszystkim, którzy będą korzystali z urządzenia. Prosimy zachować tę...
  • Page 3: Dane Techniczne

    HOFFEN 3. DANE TECHNICZNE AUTOMATYCZNY CIŚNIENIOMIERZ Urządzenie NARAMIENNY Z FUNKCJĄ GŁOSOWĄ Model KF-65B Numer partii 201910 , 4 × bateria AA 1,5V (baterie w zestawie) Zasilanie Zasilacz sieciowy 6V 500mA (do nabycia oddzielnie) Wyświetlacz ciekłokrystaliczny (z kolorowym Wyświetlacz podświetleniem) Sposób pomiaru Metoda oscylometryczna 0 - 37,3 kPa (0 –...
  • Page 4 HOFFEN • Przy montażu nowych baterii pamiętaj o ich biegunowości +/-. • Wyczerpane baterie bezzwłocznie wyjmij z urządzenia, ponieważ mogą wyciekać, powodując uszkodzenia. • Zawsze wyjmuj baterie, gdy nie używasz urządzenia – zapobiegnie to zniszczeniu produktu w przypadku wycieku elektrolitu z baterii.
  • Page 5 HOFFEN umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości urządzenia, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób, aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. 4. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. 5. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji urządzenia.
  • Page 6 HOFFEN 13. Wykonanie pomiaru nie równa się z postawieniem diagnozy. Diagnozę może postawić tylko lekarz lub osoba przeszkolona i uprawniona. W przypadku leczenia zaburzeń ciśnienia i tętna wyniki zawsze konsultuj z lekarzem. 14. Jeśli bierzesz leki, to koniecznie skonsultuj się z lekarzem w celu określenia...
  • Page 7: Objaśnienia Symboli

    HOFFEN 5. OBJAŚNIENIA SYMBOLI OSTRZEŻENIE! Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi. Stopień ochrony typu BF. Ostrzeżenie. CE0123 - 0123 oznacza numer jednostki notyfikowanej badającej produkt. Producent / Przedstawiciel handlowy na terenie UE. Ochrona przed obcymi ciałami stałymi o średnicy 12,5 mm i większej / Ochrona przed padającymi kroplami wody...
  • Page 8: Zawartość Zestawu

    HOFFEN Urządzenie oznaczone jest symbolem przekreślonego kontenera na śmieci, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Produktów oznaczonych tym symbolem po upływie okresu użytkowania nie należy utylizować lub wyrzucać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego.
  • Page 9: Budowa

    HOFFEN Istnieje możliwość uzyskania bezpłatnej wersji drukowanej o dużym rozmiarze czcionki lub pobrania jej z podanego poniżej adresu internetowego: www.mptech.eu/qr/hoffen lub poprzez znajdujący się obok kod QR. 7. BUDOWA WYGLĄD URZĄDZENIA I JEGO ELEMENTY Baza ciśnieniomierza: Gniazdo przyłącza przewodu powietrznego Ciśnienie...
  • Page 10: Użytkowanie

    HOFFEN Mankiet z przewodem powietrznym zakończonym wtyczką: Mankiet Wtyczka przewodu powietrznego Przewód powietrzny 8. UŻYTKOWANIE Wszystkie czynności wykonuj delikatnie, aby nie uszkodzić elementów. W zestawie znajduje się komplet 4 x bateria AA 1,5 V MONTAŻ I WYMIANA BATERII Nieprawidłowe włożenie baterii będzie skutkowało jedynie niedziałającym urządzeniem.
  • Page 11 HOFFEN Pokrywa komory bateryjnej Biegun dodatni Biegun ujemny Otwórz pokrywę komory bateryjnej przesuwając i zdejmując pokrywę zgodnie z ilustracją. Przy wymianie baterii wyjmij cały komplet 4 baterii i zutylizuj je zgodnie z przepisami. Włóż cały nowy komplet 4 baterii AA 1,5V zgodnie z biegunowością...
  • Page 12 HOFFEN Jeśli pomiar ma zostać powtórzony należy odczekać pomiędzy nimi 2-3 minuty. W tym czasie najlepiej zdjąć mankiet i unieść ramię, by ilość krwi i jej przepływ w ramieniu mogły się unormować. W przeciwnym wypadku wyniki pomiarów mogą być błędne.
  • Page 13 HOFFEN Jeżeli mankiet jest już przygotowany, zignoruj niniejszy punkt. Włóż koniec mankietu (wraz z gumowym zaciskiem) w metalowy pałąk tak, aby powstała pętla. Rzep powinien znajdować się na zewnątrz. Umieść mankiet na lewym ramieniu tak, aby przewód wychodził w kierunku przedramienia –...
  • Page 14 HOFFEN Upewnij się czy przewód nie jest zbyt mocno zgięty lub przyciśnięty. 10. Pozostań w tej pozycji przez dwie minuty przed rozpoczęciem pomiaru. PROCEDURA POMIARU Po prawidłowym umocowaniu mankietu na ramieniu można rozpocząć pomiar ciśnienia. Po wykonaniu prawidłowego pomiaru wynik zostanie zapamiętany automatycznie.
  • Page 15 HOFFEN Wciśnij przycisk „ON/OFF”. Wszystkie symbole na wyświetlaczu włączą się na 1 sekundę. Na wyświetlaczu w kolumnie DIA powinna zostać wyświetlona wartość „0” (zero), co oznacza, że ciśnieniomierz jest gotowy do rozpoczęcia pomiaru. Pomiar rozpocznie się automatycznie przez napompowanie mankietu.
  • Page 16 HOFFEN Na wyświetlaczu pojawi się rosnąca wartość ciśnienia, aż do osiągnięcia maksymalnej wartości napompowania mankietu. Jeżeli odczuwasz duży dyskomfort związany UWAGA! z pompowaniem mankietu, lub jego napełnianie nie zakończy się po osiągnięciu ustalonej wartości górnej, to niezwłocznie odepnij i zdejmij mankiet oraz wyłącz urządzenie przyciskiem „On/OFF”.
  • Page 17 HOFFEN wyłączonym urządzeniu wcisnąć przycisk i za jego pomocą wybrać, czy mają być wyświetlane wyniki dla użytkownika Wciśnięcie przycisku przy wyłączonym urządzeniu uruchomi od razu przeglądanie wyników zapisanych dla bieżącego użytkownika. Potem za pomocą przycisków możesz przeglądać zapisane dane. Po zakończeniu przeglądania wyłącz urządzenie przyciskiem „ON/OFF”. Gdy w pamięci zostaną...
  • Page 18 HOFFEN odpowiadającej ilości zapisanych wyników (w tym przypadku cyfry 3) na migającą cyfrę 0 (zero), jak na poniższej ilustracji. ZMIANA JEDNOSTEK POMIARU Aby zmienić jednostki pomiaru z mmHg na kPa lub odwrotnie należy w menu ustawień dodatkowych wybrać przyciskiem mmHg lub kPa (w zależności od tego, która jednostka była wybrana wcześniej) i przyciskiem...
  • Page 19 HOFFEN Wybór zatwierdzany jest ponownym użyciem przycisku lub wyłączeniem urządzenia przyciskiem „ON/OFF”. Zmianę pokazano na poniższej ilustracji. ZASILANIE Z ZEWNĘTRZNEGO ŹRÓDŁA ENERGII Aby można było skorzystać z zewnętrznego źródła zasilania koniecznie wyjmij cały komplet baterii z komory bateryjnej. Ciśnieniomierz można zasilać nie tylko bateryjnie, ale istnieje możliwość...
  • Page 20: Czyszczenie I Konserwacja

    HOFFEN 9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie może odbywać się tylko, gdy urządzenie jest wyłączone. Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie przyciskiem „ON/OFF”. Zewnętrzne części urządzenia oraz gumowy przewód powietrzny mogą być czyszczone tylko za pomocą suchej ściereczki lub papierowego ręcznika. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ani nie myj pod bieżącą...
  • Page 21 HOFFEN Na wyświetlaczu pojawia się symbol Słabe baterie, należy wymienić cały komplet na nowy, sprawny. Sprawdź, czy przewód powietrzny jest dobrze podłączony do gniazda w urządzeniu lub czy pomiędzy wtyczką przewodu Urządzenie działa, powietrznego gniazdem urządzeniu ale nie może zanieczyszczeń powodujących nieszczelność.
  • Page 22: Przechowywanie I Transport

    HOFFEN Ciśnienie w mankiecie Mankiet jest założony zbyt ciasno. zmniejsza się zbyt szybko. Wyłącz urządzenie przyciskiem „ON/OFF” i włącz je ponownie. Inne błędy Wymień cały komplet baterii na nowe, sprawne. Jeśli nie udało się zaradzić problemowi skontaktuj się z serwisem producenta.
  • Page 23: Deklaracja Zgodności Z Normami Europejskimi

    HOFFEN 13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI Niniejsze urządzenie spełnia warunki określone w dyrektywie Komisji Europejskiej 93/42/EWG w sprawie wyrobów medycznych. Niniejszy ciśnieniomierz zaprojektowano zgodnie z normą europejską EN1060, Nieinwazyjne sfigmomanometry, Część 1, Wymagania ogólne, i część 3. 14. PRODUCENT I DYSTRYBUTOR PRODUCENT: Hunan Cofoe Medical Technology Development Co., Ltd...
  • Page 24 HOFFEN AUTOMATIC UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR WITH VOICE FUNCTION Table of Contents 1. INTRODUCTION ....................25 2. INTENDED USE ....................25 3. TECHNICAL DATA ....................26 4. PRINCIPLES OF SAFE USE ................26 5. EXPLANATIONS OF THE SYMBOLS ..............29 6.
  • Page 25: Introduction

    HOFFEN 1. INTRODUCTION Thank you for choosing our product. We are confident that its use will be a great pleasure for you. Please read the user manual carefully before using the product, in particular the instructions on safe use. Please make it available to everyone who is going to use the device.
  • Page 26: Technical Data

    HOFFEN 3. TECHNICAL DATA AUTOMATIC UPPER ARM BLOOD PRESSURE Device MONITOR WITH VOICE FUNCTION Model KF-65B Lot number 201910 6V, 4 × AA battery 1.5V (batteries included) Power supply 500mA power supply unit (sold separately) Display Liquid crystal display (with colour backlight)
  • Page 27 HOFFEN • Remove discharged batteries immediately from the unit, as they may leak and cause damage. • Always remove the batteries when not in use - this will prevent the product from being damaged if the electrolyte leaks from the battery.
  • Page 28 HOFFEN of experience and knowledge of the appliance, if supervised; or instructed about safe use so that the hazards involved are understood. 4. Children must not play with this device. 5. Unattended children must not clean or maintain the unit. Cleaning and maintenance of the appliance must be carried out as described in section: 9.
  • Page 29: Explanations Of The Symbols

    HOFFEN 15. You are not allowed to change the dosage of medicines by yourself, without consulting your doctor, only on the basis of the measurement. 16. If you suffer from abnormal heart rhythm (premature ventricular contractions, atrial contractions, atrial fibrillation), the device may give erroneous results.
  • Page 30 HOFFEN CE0123 - 0123 denotes the number of the notified body examining the product. Manufacturer / Sales representative within the EU. Protection against solid external particles with a diameter of 12,5 mm and greater / Protection against falling water drops The packaging of the device can be recycled in accordance with local regulations.
  • Page 31: The Contents Of The Set

    HOFFEN electronic equipment is beneficial to human health and environment. To obtain information on where and how to dispose of used electrical and electronic equipment in an environmentally friendly manner user should contact their local government office, the waste collection point, or point of sale, where the equipment was purchased.
  • Page 32: Construction

    HOFFEN 7. CONSTRUCTION APPEARANCE OF THE DEVICE AND ITS COMPONENTS Blood pressure monitor base: Air cuff connection socket Systolic pressure Body movement Arrhythmia indicator Diastolic pressure Low energy indicator Speaker Pulse User A or B Sound indicator MicroUSB power socket...
  • Page 33: Use

    HOFFEN 8. USE All operations should be carried out gently so as not to damage the components. 4 x 1.5 V AA battery included in the set INSTALLATION AND REPLACEMENT OF BATTERIES Incorrectly inserting the battery will only result in a malfunctioning device.
  • Page 34 HOFFEN TAKING A MEASUREMENT Immediately before the pressure measurement, we recommend that you do not eat, drink, smoke or exercise. Sit down and relax for about 10 minutes before the test. Remove clothing tightly adjacent to the arm on which the cuff is to be worn. In order to maintain the same measurement conditions, to compare values, the cuff must be worn over the same arm.
  • Page 35 HOFFEN If the cuff is already prepared, ignore this point. Insert the end of the cuff (including the rubber clip) into the metal band so that it forms a loop. The velcro should be on the outside. Place the cuff on the left shoulder so that the tube extends towards the forearm - see above.
  • Page 36 HOFFEN Make sure that the air tube is not bent or pressed. 10. Stay in this position for two minutes before starting the measurement. TAKING A MEASUREMENT Once the cuff is correctly positioned on the arm, the pressure measurement can be started.
  • Page 37 HOFFEN Press button "ON/OFF". All symbols in the display switch on for 1 second. The screen in the DIA column should display "0" (zero), which means that the blood pressure monitor is ready to start measuring. The measurement will start automatically by inflating the cuff.
  • Page 38 HOFFEN A rising pressure value will appear on the display until the maximum cuff inflation value is reached. CAUTION! If you are experiencing major discomfort during cuff inflation, or if the cuff inflation does not end when the set top value is reached, immediately release and remove the cuff and switch off the device with the "On/Off"...
  • Page 39 HOFFEN VIEWING THE RESULTS STORED IN THE DEVICE MEMORY The memory of the device can store 192 measurement results for each of the 2 users. You can look through the stored measurments. To do this, press the button while the device is switched off and use it to select whether to display the results for the user for the user.
  • Page 40 HOFFEN In order to clear all measurements for the current user (previously set), select and press the button in the additional settings menu. The confirmation of erasing the measurement memory will be the change of the flashing value corresponding to the number of stored results (in this case the number 3) to the flashing number 0 (zero), as shown in the following figure.
  • Page 41 HOFFEN In order to disable or activate the sound (messages) in the device, enter the additional menu select with the icon or button , depending on the previous settings. When the icon starts flashing, change the selection with . The selection...
  • Page 42: Cleaning And Maintenance

    HOFFEN WHO (WORLD HEALTH ORGANIZATION) BLOOD PRESSURE STANDARDS The chart below presents the classification of blood pressure according to WHO. 9. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning should only be performed when the unit is switched off. Switch off the unit by pressing the "ON/OFF" button before cleaning. The outside of the unit and the rubber air tube may only be cleaned with a dry cloth or paper towel.
  • Page 43 HOFFEN Check that the air hose is securely plugged into the outlet on The device is the device, or that there is no dirt between the air tube plug and working but cannot the outlet on the unit that could cause the air to leak.
  • Page 44: Storage And Transport

    HOFFEN Replace the entire set of batteries with new, efficient ones. If the problem persists, contact the manufacturer's service department. 11. STORAGE AND TRANSPORT STORAGE OF EQUIPMENT If you do not use the device for a short period of time, store it in the supplied case after turning it off and cleaning it if necessary.
  • Page 45: Manufacturer And Distributor

    HOFFEN 14. MANUFACTURER AND DISTRIBUTOR: MANUFACTURER: Hunan Cofoe Medical Technology Development Co., Ltd No. 158 Jinhai Road, Tongsheng Street, Yuhua District, 410000 Changsha, Hunan, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA SUNGO Europe B.V. Olympisch Stadion 24, 1076DE Amsterdam DISTRIBUTOR: mPTech Sp. z o.o.

Table of Contents

Save PDF