ENGLISH 6 POLSKI 13 ROMÂNĂ 20 РУССКИЙ 27 ČESKY 35 MAGYAR 42 SLOVENSKY 49 УКРАЇНСЬКА 56 HRVATSKI 63 EESTI 70 LATVISKI 77 LIETUVIŠKAI 84 SLOVENŠČINA 91 БЪЛГАРСКИ 98 SRPSKI 106...
1.5 to 18 mm ensure excellent cutting results and time-saving operation.The ergonomic shape of the appliance allows pleasant and comfortable handling. Your new Philips vacuum beard trimmer is excellently suited for cutting and contouring your beard and sideburns. General description (fig. 1)
Page 7
ENGLISH Keep the appliance out of the reach of children. Charge, use and store the appliance at a temperature between 15cC and 35cC. This appliance is only designed for trimming the human beard. Do not use the appliance for any other purpose. Do not use the appliance when the cutting unit is damaged or broken, as this may cause injury.
Page 8
ENGLISH Do not charge the appliance for more than 24 hours. Do not keep the powerplug plugged into the wall socket all the time. Do not recharge the appliance between the trimming sessions. Discharge the battery completely twice a year by letting the motor run until it stops.Then fully recharge the battery.
Page 9
ENGLISH The setting will appear in the window below the adjustment ring (Precision Zoom Lock`). If you are trimming for the first time, start with the maximum trimming length setting (9). To trim in the most effective way, move the trimmer against the direction of hair growth.
Page 10
ENGLISH Trimming without comb attachment Full beards and single hairs. Remove the comb attachment (fig. 6). Never pull at the flexible top of the comb attachment. Always pull at the bottom part. Make well-controlled movements and touch the hair lightly with the trimmer (fig.
Page 11
Do not throw the battery away with the normal household waste but hand it in at an official collection point. You can also take the appliance to a Philips service centre, where staff will be happy to help you remove the battery and dispose of it in an environmentally safe way.
Page 12
Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
1,5 do 18 mm zapewniają doskonałe wyniki. Ergonomiczny kształt urządzenia umożliwia przyjemną i wygodną obsługę. Ten nowy trymer do brody produkcji firmy Philips doskonale przycina i nadaje kontury brodzie i bokobrodom. Opis ogólny (Rys. 1) Nasadka grzebieniowa wymienny element tnący...
Page 14
POLSKI Korzystaj wyłącznie z przewodu zasilającego dołączonego do urządzenia. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. Ładuj, używaj i przechowuj urządzenie w temperaturze pomiędzy 15c a 35cC. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do strzyżenia ludzkiej brody. Nie używaj go do żadnych innych celów. Nie korzystaj z urządzenia, gdy uszkodzony lub pęknięty jest element tnący, ponieważ...
Page 15
POLSKI Optymalizacja czasu eksploatacji akumulatora. Po pierwszym naładowaniu urządzenia korzystaj z niego aż do pełnego rozładowania. Nie ładuj akumulatora dłużej niż 24 godziny. Nie pozostawiaj ładowarki wetkniętej przez cały czas do gniazdka ściennego. Nie należy ładować urządzenia po każdym jego wykorzystaniu. Dwa razy w roku rozładowuj całkowicie akumulator poprzez uruchamianie silnika aż...
Page 16
POLSKI Strzyżenie z nasadką grzebieniową. Obróć pierścieniem regulacji (Precision Zoom Lock`), aby ustawić żądaną długość przystrzyganych włosów (patrz: tabela) (rys. 3). W okienku pod pierścieniem regulacji pojawi się wybrane ustawienie (Precision Zoom Lock`). Jeśli wykonujesz czynność przystrzygania po raz pierwszy, rozpocznij ją...
Page 17
POLSKI Strzyżenie bez nasadki grzebieniowej Pełne brody i pojedyncze włosy. Zdejmij nasadkę grzebieniową (rys. 6). Nigdy nie ciągnij za elastyczną końcówkę nasadki grzebieniowej. Ciągnij za spodnią część. Wykonuj kontrolowane ruchy i lekko dotknij włosów trymerem (rys. 7). Czyszczenie Urządzenie można czyścić tylko wtedy, gdy jest ono zupełnie suche. Do czyszczenia urządzenia nie używaj środków ściernych, środków do szorowania ani płynów takich jak alkohol, nafta lub aceton.
Page 18
Nie wyrzucaj akumulatora z odpadami gospodarstwa domowego, ale oddaj go do oficjalnego punktu skupu. Wyeksploatowane urządzenie możesz też zanieść do punktu serwisowego firmy Philips, którego personel ułatwi Ci wymontowanie akumulatora i zapewni jego utylizację w sposób jak najbardziej bezpieczny dla środowiska.
Page 19
Gwarancja i serwis. Jeśli potrzebujesz skorzystać z serwisu lub jeśli masz jakiś problem, skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta lub najbliższym punktem serwisowym AGD autoryzowanym przez firmę Philips (numery telefonów znajdziesz w karcie gwarancyjnej). Rozwiązywanie problemów Jeśli system zasysania trymera do brody pracuje mało wydajnie lub nie pracuje w ogóle, sprawdź...
Introducere Stimate client, aţi făcut cea mai bună alegere! Noul aparat de tuns barba de la Philips cu sistem de aspirare în vid combină tehnologia inovatoare cu o utilizare deosebit de confortabilă. Mecanismul integrat pe bază de vid aspiră firele de păr tăiate în timpul folosirii aparatului, lăsând chiuveta curată.
Page 21
ROMÂNĂ Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Încărcaţi, folosiţi şi depozitaţi aparatul la temperaturi între 15cC şi 35cC. Acest aparat este conceput doar pentru tunderea bărbii. Nu folosiţi aparatul în alte scopuri. Nu folosiţi aparatul atunci când unitatea de tăiere este stricată sau avariată...
Page 22
ROMÂNĂ Nu lăsaţi încărcătorul în priză continuu. Nu reîncărcaţi aparatul între două şedinţe de tundere. Descărcaţi acumulatorul complet de două ori pe an, lăsând motoraşul să funcţioneze până se opreşte. Apoi reîncărcaţi-l complet. Dacă aparatul nu a mai fost folosit de mult timp, trebuie încărcat la maxim.
Page 23
ROMÂNĂ Reglajul va apărea în fereastra de sub inelul de reglare (Precision Zoom Lock`) Dacă vă tundeţi pentru prima oară, începeţi cu reglajul maxim (9). Pentru o tundere eficientă, mişcaţi aparatul în răspăr. Nu-l mişcaţi prea repede. Executaţi mişcări line şi blânde, asigurându-vă că pieptenele rămâne în contact cu pielea (fig.
Page 24
Curăţaţi unitatea de tăiere şi interiorul aparatului folosind periuţa furnizată (fig. 12). Remontaţi unitatea de tăiere şi dispozitivul pe aparat (fig. 13). Înlocuire Unităţile de tăiere şi filtrele uzate sau deteriorate trebuie înlocuite numai cu piese originale Philishave, disponibile la distribuitorul sau la centrele autorizate Philips.
Page 25
Acumulatorul reîncărcabil conţine substanţe ce pot afecta mediul. Nu aruncaţi acumulatorul în gunoiul menajer, ci duceţi-l la un centru de colectare. Puteţi duce aparatul la un centru service Philips, unde personalul autorizat va scoate acumulatorul şi îl va arunca respectând normele de protecţie a mediului.
Page 26
ROMÂNĂ Depanare Dacă sistemul de aspirare nu funcţionează sau dă rezultate slabe, verificaţi punctele de mai jos. Este gol compartimentul de colectare a firelor de păr? (fig. 10). Este indicat să goliţi compartimentul de colectare a firelor de păr după fiecare şedinţă.
РУССКИЙ Введение Уважаемый покупатель, вы сделали правильный выбор! Ваш новый прибор компании «Филипс» для обработки контура не требует ухода благодаря вакуумной очистке, он использует инновационную технологию и вместе с тем очень удобен в использовании. Встроенный механизм во время использования прибора всасывает состриженные...
Page 28
РУССКИЙ Внимание Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала. Избегайте попадания воды на электробритву, сетевую вилку и шнур питания. Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на сетевой вилке, соответствует напряжению...
Page 29
РУССКИЙ Полностью заряженная аккумуляторная батарея позволяет пользоваться прибором без подключения к электросети около 40 минут. После первой зарядки аккумуляторной батареи рекомендуем Вам пользоваться прибором до полной разрядки батареи. Зарядка аккумуляторов для однократного использования прибора займет не менее 90 минут. Для того чтобы максимально увеличить срок службы батареи...
Page 30
РУССКИЙ гребенчатая насадка повторяет форму вашего лица и направляет срезанные волоски к всасывающему отверстию всасывающего механизма. Мы рекомендуем опорожнять камеру волососборника после каждого использования прибора. При подравнивании длинной, густой бороды, может возникнуть необходимость в опорожнении камеры волососборника во время использования прибора для поддержания...
Page 31
РУССКИЙ Установка длины подравнивания Установленное значение Получаемая длина волос 1,5 мм 2,5 мм 4 мм 5,5 мм 7,5 мм 9,5 мм 12 мм 15 мм 18 мм Подравнивание с уникальной установкой для «трехдневной щетины» Используйте подравниватель с гребенчатой насадкой с заданным...
Page 32
РУССКИЙ Запрещается использовать острые или твердые предметы для очистки фильтра, чтобы не повредить его. Камера волососборника Выключите прибор. Отсоедините камеру волососборника и опорожните ее, вытряхнув или удалив щеточкой волоски (рис. 8). Для более тщательной очистки и для поддержания оптимальной работы системы всасывания, отсоедините фильтр..
Page 33
Не подключайте открытый прибор к электросети. Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обратитесь к международному гарантийному талону, посетите Web-сайт компании «Филипс»: www.philips.com или обратитесь в Центр по обслуживанию потребителей компании «Филипс» в Вашей стране (номер...
Page 34
телефона центра Вы найдете на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в Вашей стране отсутствует, обратитесь в Вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Возможные неисправности и методы их устранения...
ČESKY Úvod Vážený zákazníku, zvolil jste správně! Váš nový bezúdržbový vakuový zastřihovač vousů kombinuje novou technologii s mimořádným komfortem použití. Integrovaný vakuový mechanismus nasává odstřižené vousy a zajišťuje vám tak čisté umyvadlo po jeho použití. Hřeben, který sleduje obrysy tváře, samoostřící nože zastřihovače a nastavitelný...
Page 36
ČESKY Akumulátor nabíjejte a přístroj uchovávejte a používejte při teplotě okolí v rozmezí 15cC a 35cC. Tento přístroj je určen výhradně k úpravě pánských vousů. Nepoužívejte ho proto k žádným jiným účelům. Pokud by byla stříhací jednotka jakkoli poškozena, přístroj nepoužívejte aby nedošlo k zranění.
Page 37
ČESKY Dvakrát ročně akumulátor zcela vybijte tak, že necháte přístroj v provozu dokud se motor nezastaví. Pak akumulátor plně nabijte. Pokud jste přístroj dlouhou dobu nepoužívali, musíte jeho akumulátor plně nabít. Příprava k použití Vždy pročešte vous jemným hřebenem než začnete s jeho úpravou. Použití...
Page 38
ČESKY Abyste stříhali co nejefektivněji, pohybujte přístrojem proti růstu vousů. Nepohybujte přístrojem příliš rychle, ale pouze vláčnými pohyby a dbejte na to, aby se povrch hřebenu stále dotýkal pokožky hlavy (obr. 4). Nastavení délky střihu Nastavení Výsledná délka vousů 1,5 mm 2,5 mm 4 mm 5,5 mm...
Page 39
Stříhací jednotku i její vnitřek vyčistěte kartáčkem, který je v příslušenství (obr. 12). Vraťte stříhací jednotku a hřebenový nástavec na své místo (obr. 13). Výměna dílů Poškozená nebo opotřebená stříhací jednotka smí být nahražena pouze originálním náhradním dílem firmy Philips.Tyto díly dostanete u svého obchodníka nebo v autorizovaném servisu.
Page 40
škodit životnímu prostředí. Akumulátor nezahazujte do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte ho do příslušné sběrny. Můžete též celý přístroj odevzdat v servisu firmy Philips, kde se již postarají o jeho likvidaci podle platných předpisů. Vyjmutí akumulátoru Při vyjmutí akumulátoru postupujte následujícím způsobem.
Page 41
ČESKY Možné problémy Pokud odsávací systém nepracuje uspokojivě nebo vůbec nepracuje, zkontrolujte následující body. Je komora pro odstřižené vousy prázdná? (obr. 10). Doporučujeme vám vyčistit tuto komoru po každém použití přístroje. Pokud pracujete delší dobu, je vhodné komoru vyčistit i v průběhu práce. Nejsou komora nebo filtr vlhké? Komora i filtr musejí...
A kontúr-követő fésű, az önélező vágókés és a szabályzó gyűrű 1,5...18 mm-es szakállhoz kiváló vágási eredményt biztosít és időt takarít meg. A készülék ergonomikus kialakítása kellemes és kényelmes fogást biztosít. Új Philips vákuum szakállvágója kiválóan alkalmas a szakáll és oldalszakáll nyírására és kontúrozására. Általános ismertetés (1. ábra) fésű...
Page 43
MAGYAR Csak a készülékkel szállított hálózati csatlakozó kábelt használja. A készüléket tartsa távol a gyerekektől. A készüléket 15cC és 35cC közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja. Ez a készülék kizárólag emberi szakáll vágására való. Ne használja a készüléket semmilyen más célra. Ne használja a készüléket, ha a vágóegység hibás vagy törött, mert ez sérülést okozhat.
Page 44
MAGYAR Ne hagyja a hálózati csatlakozó dugót állandóan a fali konnektorba dugva. Szakállvágás közben ne töltse a készüléket. Évenként kétszer merítse le teljesen az akkumulátort úgy, hogy a készüléket addig járatja, míg megáll. Majd teljesen töltse fel újra az akkumulátort. Ha hosszú...
Page 45
MAGYAR A beállítás a szabályzó gyűrű alatti ablakban fog megjelenni (Precision Zoom Lock`). Mikor első alkalommal vágja szakállát, kezdje a legnagyobb vágási hosszal (9). Akkor vághat a leghatékonyabban, ha a készüléket a szőr növekedési irányával szemben mozgatja. Ne mozgassa a készüléket túl gyorsan.
Page 46
MAGYAR Szakállvágás tartozék fésű nélkül. Teljes szakáll és egyes hajszálak. Vegye le a fésűtartozékot (ábra 6). Kihúzásnál soha ne a fésűtartozék hajlékony tetejét fogja meg. Mindig az alsó résznél fogva húzza ki a fésűt. Mozgása jól vezérelt legyen és a hajszálakat könnyedén érintse a készülékkel (ábra 7).
Page 47
Az akkumulátort ne dobja a normál háztartási hulladékba, hanem vigye hivatalos gyűjtőhelyre. Elviheti a készüléket a Philips szakszervizbe is, ahol szívesen segítenek az akkumulátor kivételében és biztonságos selejtezésében. Az akkumulátor kivétele Az akkumulátor kivételéhez kövesse az alábbi lépéseket.
Page 48
MAGYAR Jótállás és javítás Ha információra van szüksége vagy problémája van, látogassa meg a Philips Web honlapot a www.philips.com címen vagy vegye fel a kapcsolatot az országában lévő Philips ügyfélszolgálattal (telefonszám az egész világra érvényes garancia nyomtatványon). Ha országában nincs Philips ügyfélszolgálat, forduljon helyi Philips kereskedőjéhez vagy a...
Ergonomický tvar zariadenia umožňuje príjemnú a pohodlnú manipuláciu. Vaše nové zariadenie na strihanie brady s vysávaním odstrihnutých chĺpkov Philips dokonale vyhovuje požiadavkam pri formovaní strihu brady a bokombriad. Opis zariadenia (obr. 1) hrebeňový nástavec oddeliteľná...
Page 50
SLOVENSKY Skôr ako zariadenie pripojíte do siete, skontrolujte, či napätie uvedené na adaptére súhlasí s napätím v sieti. Používajte len kábel dodaný spolu so zariadením. Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí. Zariadenie nabíjajte, používajte a odkladajte pri teplotách 15c až 35c. Zariadenie je určené...
Page 51
SLOVENSKY Optimalizácia životnosti dobíjateľnej batérie Po prvom nabití batérie používajte zariadenie dovtedy, kým sa batéria úplne nevybije. Zariadenie nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín. Adaptér nenechávajte stále pripojený do siete. Medzi jednotlivými strihaniami batériu nedobíjajte. Dvakrát ročne nechajte batériu úplne vybiť (motor zariadenia nechajte pracovať...
Page 52
SLOVENSKY Strihanie s hrebeňovým nástavcom Otočte nastavovacím krúžkom (Precision Zoom Lock`) a nastavte požadovanú dĺžku strihu (viď tabuľka) (obr. 3). Nastavenie sa objaví v okienku pod nastavovacím krúžkom (Precision Zoom Lock`). Ak používate zariadenie prvýkrát, nastavte najskôr maximálnu dĺžku strihu (9). Strihanie je najúčinnejšie, ak zariadením pohybujete proti smeru rastu chĺpkov.
Page 53
SLOVENSKY Strihanie bez hrebeňového nástavca Celá brada a jednotlivé chĺpky. Dajte dole hrebeňový nástavec (obr. 6). Nikdy neťahajte za pohyblivú vrchnú časť hrebeňového nástavca. Potiahnite za jeho spodnú časť. Postupujte veľmi pozorne a chĺpkov sa dotýkajte len zľahka (obr. 7). Čistenie Zariadenie smiete čistiť...
Page 54
Zabudovaná dobíjateľná batéria obsahuje zložky, ktoré môžu ohroziť životné prostredie. Batériu neodhoďte spolu s bežným domovým odpadom, ale odneste ju do zberne. Zariadenie môžete tiež zaniesť do servisného centra Philips, kde Vám personál ochotne pomôže vybrať a odstrániť batériu spôsobom, ktorý neohrozuje životné prostredie. Odstránenie batérie Pri odstránení...
Page 55
SLOVENSKY Záruka a servis Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
УКРАЇНСЬКА Вступ Шановний клієнте, ви зробили правильний вибір! Ваш новий вакуумний тример "Philips" для підстригання бороди, що не потребує спеціального догляду, поєднує новітню технологію з надзвичайною зручністю використання. Вбудований вакуумний механізм усмоктує зрізане підчас користування волосся та гарантує чистоту у раковині після...
Page 57
УКРАЇНСЬКА Перевірте, чи відповідає напруга, вказана на блоку живлення, напрузі у вашій мережі, перед тим, як підключати пристрій. Використовуйте лише той шнур, що додається до пристрою. Тримайте пристрій подалі від дітей. Заряджайте, використовуйте та зберігайте пристрій при температурі між 15cC та 35cC. Цей...
Page 58
УКРАЇНСЬКА Оптимізація строку служби акумулятора Після того, як пристрій заряджено вперше, використовуйте його, поки акумулятор не розрядиться повністю. Ніколи не заряджайте прилад довше, ніж 24 години. Не тримайте блок живлення у розетці протягом цього часу. Не перезаряджайте пристрій між сеансами підстригання. Розряджайте...
Page 59
УКРАЇНСЬКА Підстригання з насадкою-гребінцем. Поверніть регулююче кільце (Precision Zoom Lock`) на бажану довжину різання (див. таблицю) (рис. 3). Встановлене значення з'явиться у вікні під регулюючим кільцем (Precision Zoom Lock`). Якщо ви стрижете бороду уперше, починаєте з максимального значення довжини (9). Для...
Page 60
УКРАЇНСЬКА Підстригання без насадки-гребінця Вся борода та окремі волосини. Зніміть насадку-гребінець (рис. 6). Ніколи не тягніть за верхню гнучку частину насадки-гребінця. Завжди витягуйте за нижню частину. Робіть добре контрольовані рухи, легко торкаючись волосся тримером (рис. 7). Чищення Пристрій можна чистити лише насухо. Не...
Page 61
Убудований акумулятор містить речовини, що є шкідливими для навколишнього середовища. Не викидайте акумулятор у звичайні смітники. Здайте його у спеціальні пункти прийому. Ви можете також доставити пристрій до сервісного центру "Philips", де вам охоче допоможуть витягнути акумулятор та утилізувати його екологічно безпечним чином. Витягніть акумулятор...
Page 62
або центр обслуговування клієнтів у Вашій країні (номер телефону вказано на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає сервісного центру, зверніться до Вашого місцевого ділера фірми Philips або зв'яжіться з сервісним відділом фірми Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Усунення проблем...
HRVATSKI Uvod Štovani kupče, čestitamo na izboru! VAš novi Philips vakuum šišač brade je spoj inovativne tehnologije i savršene lakoće uporabe. Integrirani vakuum mehanizam usisava odrezane dlačice i tako jamči čist umivaonik nakon uporabe. Nastavak koji slijedi konturu, samooštreći rezaći elementi te prsten za podešavanje dužine dlačica od 1.5 - 18 mm osiguravaju izvanredne...
Page 64
HRVATSKI Punite, koristite i čuvajte aparat na temperaturi izmedju 15cC and 35cC. Ovaj aparat je namijenjen isključivo podrezivanju ljudske brade. Nemojte ga koristiti za druge namjene. Nikada ne koristite aparata ako je rezaća jedinica oštećena ili slomljena, može doći do ozljeda. Ako se adapter/napajač...
Page 65
HRVATSKI Ne punite aparat izmedju dva korištenja. eIspraznite baterije u potpunosti dva puta tijekom godine tako da ostavite motor da radi.Tada napunite bateriju do kraja. Ako se aparat nije koristio duže vrijeme, potrebno je bateriju napuniti do kraja. Priprema za uporabu Uvijek tretirajte bradu prvo s finim nastavkom prije nego započnete s šišanjem.
Page 66
HRVATSKI Kako bi šišali na najbolji mogući način, pomičite šišač u smjeru suprotnome od smjera rasta dlačica. ne pomičite šišač prebrzo, radite polagane i odmjerene poteze te pazite da je površina češlja uvijek u doticaju s kožom (slika 4). Postava dužina šišanja Postava Dužina (mm) 1.5 mm...
Page 67
Očistite reznu jedinicu i unutrašnjost aparata isporučenom četkicom (slika 12). Ponovno stavite rezaću jedinicu i češalj na aparat (slika 13). Zamjena dijelova Rezaću glavu ili filter mijenjajte jedino s Philips originalnim rezervnim dijelovima koji se mogu dobaviti u ovlaštenim servisima.
Page 68
Jamstvo i servis Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, molimo da posjetite Philips Web site www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u Vašoj zemlji (brojevi telefona se nalaze u priloženom jamstvenom listu). Ako u Vašoj zemlji nema Philips predstavništva, obratite se najbližem...
Page 69
HRVATSKI Mogući kvarovi i zastoji Ako sistem usisavanja dlačica ne radi ili radi loše provjerite niže navedene moguće razloge. Da li je spremište dlačica prazno? (slika 10). Savjetujemo da praznite spremište dlačica nakon svake uporabe. Kada šišate dugu i gustu bradu potrebno je prazniti spremište i nekoliko puta tijekom šišanja.
EESTI Juhend Lugupeetud tarbija, te olete teinud õige valiku! Teie uues Philips vaakumiga habemepiirajas on kasutatud uudset tehnoloogiat ja seda on mugav kasutada. Terviklik vaakummehhanism kogub toimingu ajal lõigatud karvad kokku ja seadet puhastades ei ole valamu lõigatud karvu täis.
Page 71
EESTI Laadige, kasutage ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 15cC ja 35cC. Seade on ette nähtud ainult habeme piiramiseks. Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks. Ärge kasutage seadet, kui lõiketera on vigastatud või katki, see võib olla ohtlik. Kui pistik on vigastatud, vahetage see alati originaalpistiku vastu vältimaks ohtlikke olukordi.
Page 72
EESTI Ettevalmistamine kasutamiseks Enne habeme või vuntside piiramist kammige neid tiheda kammiga. Seadme kasutamine Lõigatud karvade kokku kogumine memisfunktsioon aktiveerub automaatselt kohe, kui seade on sisse lülitatud. Seade kogub lõigatud karvad kokku suvalise kasutustoimingu ajal, nt piiramine ja kontuuride tegemine kammotsikuga või ilma selleta. Liikuv juhtkamm järgib näokontuure ja juhib lõigatud karvad vaakummehhanismiga otsiku suunas.
Page 73
EESTI Karvade pikkuse piiramise seadistus Seadistus Karvade pikkus 1,5 mm 2,5 mm 4 mm 5,5 mm 7,5 mm 9,5 mm 12 mm 15 mm 18 mm Piiramine ainulaadse `habemetüügaste funktsiooni` seadistusega Kasutage piirajat juhtkammiga, millel on pikkuseseadistuseks 1. See võimaldab kasutada habemetüügaste funktsiooni (joon 5). Lõikamine ilma juhtkammita Täishabe ja üksikud karvad.
Page 74
EESTI Ärge kunagi kasutage tervaid ega kõvasid esemeid filtri puhastamiseks, et seda mitte vigastada. Karvakamber Lülitage seade välja. Eemaldage karvakamber ja raputage või harjake kambrist sinna kogunenud karvad välja (joon 8). Väga põhjalikuks puhastamiseks ja optimaalse tulemuse saavutamiseks võtke filter lahti.. (joon 9)..
Page 75
EESTI Võite seadme viia Philips hooldekeskusse, sealsed töötajad aitavad teid meelsasti. Aku eemaldamine Järgige allpoolkirjeldatud toiminguid aku eemaldamisel. Eemaldage juukselõikur vooluvõrgust ja laske sel mootori seiskumiseni töötada. Jaotage kaitsekate kruvikeerajaga kaheks osaks (joon 14). Tõmmake trükkplaat välja (joon 15). Eemaldage taaslaetav aku kruvikeerajaga ja painutage või keerake seda mitu korda, kuni ühendus katkeb (joon 16).
Page 76
EESTI Mõlemat osa tuleb puhastada kuivalt. Kui üks neist osadest saab märjaks, kuivatage see ettevaatlikult ära. Kas liikuv võrestik tekitab lõiketera ette ummistuse? (joon 17). Läbipaistev võrestik peab olema liikuv ja võimaldama järgida näokontuure. Eemaldage ummistuse põhjustanud karvad ettevaatlikult kaasasoleva harjaga. Liikuv võrestik annab järele sõrmepuudutusele. Kas liigutate seadet õiges suunas? (joon 4).
1,5 līdz 18 mm nodrošina izcili apgrieztu bārdu un ietaupa laiku. Ergonomiskā ierīces forma padara rīkošanos ar to patīkamu un ērtu. Jaunais Philips vakuuma bārdas trimers ir ideāli piemērots bārdas un vaigubārdas griešanai un to kontūru veidošanai. Vispārējs apraksts (1. zīm.) ķemmes uzgalis...
Page 78
LATVISKI Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Uzlādējiet, lietojiet un uzglabājiet ierīci no 15cC līdz 35cC temperatūrā. Ierīce ir paredzēta tikai bārdas griešanai. Neizmantojiet ierīci citos nolūkos. Nelietojiet ierīci, ja asmeņu bloks ir bojāts vai salauzts, jo varat gūt savainojumus. Ja kontaktspraudnis ir bojāts, vienmēr nomainiet to ar oriģinālā tipa kontakspraudni, lai neradītu bīstamu situāciju.
Page 79
LATVISKI Neatstajiet kontaktspraudni pastāvīgi iespraustu sienas kontaktrozetē. Neuzlādējiet ierīci starp lietošanas reizēm. Divas reizes gadā pilnīgi izlādējiet akumulatoru, ļaujot motoram darboties, līdz tas apstājas. Pēc tam pilnīgi uzlādējiet akumulatoru. Ja ierīce ilgu laiku nav lietota, to nepieciešams pilnīgi uzlādēt. Sagatavošana lietošanai Pirms lietojat trimeru, vienmēr izķemmējiet bārdu vai ūsas ar smalku ķemmi.
Page 80
LATVISKI Ja lietojat trimeru pirmo reizi, sāciet ar maksimālo griešanas garuma uzstādījumu (9). Lai labi apgrieztu matiņus, virziet trimeru pretēji matiņu augšanas virzienam. Nevirziet trimeru pārāk ātri.Veiciet vienmērīgas un maigas kustības un raugieties, lai ķemmes virsma nepārtraukti saskartos ar ādu (attēls 4). Griešanas garuma uzstādījumi Uzstādījums Iegūtais matiņu garums...
Page 81
(attēls 12). Vēlreiz pievienojiet asmeņu bloku un ķemmes uzgali ierīcei (attēls 13). Asmeņu bloka maiņa Nolietoti vai bojāti asmeņu bloki un filtri jāaizstāj tikai ar oriģinālajām Philishave aizstāšanas detaļām, kuras iespējams iegādāties pie Philips produkcijas izplatītāja vai Philips pilnvarotās remontdarbnīcās.
Page 82
Neizmetiet akumulatoru kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem, bet gan nododiet tam īpaši paredzētā ķīmisko atkritumu savākšanas vietā. Ierīci var aiznest arī uz Philips remontdarbnīcu, kur tās darbinieki labprāt palīdzēs izņemt akumulatoru un atbrīvoties no tās videi draudzīgā veidā. Akumulatora izņemšana Lai izņemtu akumulatoru, rīkojieties šādi.
Page 83
LATVISKI Traucējumu novēršana Ja vakuuma bārdas trimera sūkšanas sistēma darbojas neapmierinoši vai vispār nedarbojas, pārbaudiet, vai izpildīti šādi nosacījumi. Vai matiņu savākšanas nodalījums ir tukšs? (attēls 10). Iesakām iztukšot matiņu savākšanas nodalījumu pēc katras trimera lietošanas reizes. Griežot garu, biezu bārdu, iespējams, būs nepieciešams iztukšot matiņu savākšanas nodalījumu griešanas laikā.
žiedas, pasirinktam plaukų ilgio nuo 1.5 iki 18 mm nustatymui, užtikrina nepriekaištingus kirpimo rezultatus ir taupo laiką. Ergonomiška aparato forma yra maloni ir patogi laikyti rankoje. Jūsų naujoji Philips vakuminė barzdaskutė yra puikiai pritaikyrta barzdos ir žandenų kirpimui bei kontūro formavimui. Pagrindinis aprašymas (pav. 1) šukos...
Page 85
LIETUVIŠKAI Kraukite, naudokite ir laikykite aparatą ne žemesnėje, kaip15c ir ne aukštesnėje, kaip 35c temperatūroje. Šis prietaisas skirtas barzdos kirpimui. Nenaudokite jo jokiam kitam tikslui. Nenaudokite aparato, jeigu jo skutimo įtaisas yra sugadintas ar pažeistas, nes galite susižeisti. Jei laidas yra pažeistas, norėdami išvengti pavojaus, pakeiskite jį originaliu laidu.
Page 86
LIETUVIŠKAI Du kartus per metus pilnai iškraukite bateriją, leisdami variklio įtaisui veikti kol sustos.Tada pilnai pakraukite bateriją. Jei ilgą laiką nesinaudojote aparatu, jis turi būti pilnai pakrautas. Pasiruošimas naudojimui Prieš pradėdami kirpti, visada sušukuokite barzdą ar ūsus tankiomis šukomis. Aparato naudojimas Patrauklus plaukų...
Page 87
LIETUVIŠKAI braukite minkštais ir švelniais judesiais taip, kad šukos visą laiką liestų odą (pav. 4). Kirpimo ilgio nustatymai Nustatymai Norimas plaukų ilgis 1.5 mm 2.5 mm 4 mm 5.5 mm 7.5 mm 9.5 mm 12 mm 15 mm 18 mm Kirpimas su unikaliais "trijų...
Page 88
(pav. 12). Kirpimo įtaisą ir šukas pritvirtinkite prie aparato (pav. 13). Pakeitimas Susidėvėjusius ar sugadintus kirpimo įtaisus ir filtrus reikia pakeisti originaliomis "Philips" detalėmis pas pardavėją arba autorizuotame Philips aptarnavimo centre. Aplinka Įmontuotoje pakraunamoje baterijoje yra medžiagų, galinčių užteršti aplinką.
Page 89
LIETUVIŠKAI Jūs taip pat galite nunešti aparatą į Philips aptarnavimo centrą, kurio darbuotojai su džiaugsmu padės išimti bateriją ir atsikratyti ja, aplinkai saugiu būdu. Baterijos išėmimas Bateriją išimkite tokiu eiliškumu. Išjunkite aparatą iš elektros lizdo ir palikite jį veikti, kol variklis sustos.
Page 90
LIETUVIŠKAI Abi dalis galima valyti tik sausu būdu. Jei kuri nors iš šių dalių sušlaps, labai atidžiai ją nusausinkite. Gal lankstus plaukų nukreipėjas užstrigo kirpimo įtaiso priekyje? (pav. 17). Skaidrus plaukų nukreipėjas turi būti lankstus, kad galėtų prisitaikyti prie veido kontūrų. Jei jis užstrigs dėl jame prisivėlusių plaukų, rinkinyje esančiu šepetėliu atsargiai išvalykite plaukus.
SLOVENŠČINA Predstavitev Spoštovani kupec, vaša odločitev je bila pravilna! Vaš novi Philipsov strižnik brade s sesalnim sistemom združuje inovativno tehnologijo in izredno udobno uporabo. Aparat ne potrebuje posebnega vzdrževanja. Integrirani sesalni mehanizem absorbira odrezane dlačice med samo uporabo in zagotavlja po striženju čist umivalnik. Glavnik, ki sledi potezam obraza, samoostrilno rezilo in nastavljiv obroček za izbiro dolžine brade od 1.5 mm do 18 mm, zagotavlja odlično striženje v zelo kratkem času.
Page 92
SLOVENŠČINA Hranite aparat izven dosega otrok. Polnite, uporabljajte in hranite aparat na temperaturi med 15cC in 35cC. Ta aparat je primeren le za striženje brade ljudi. Ne uporabljajte ga v nobene druge namene. Aparata ne uporabljajte, če je strižna enota poškodovana ali zlomljena, ker se lahko poškodujete.
Page 93
SLOVENŠČINA motor delovati, dokler se sam ne ustavi. Nato napolnite baterijo do konca. Če aparat dalj časa ni bil v uporabi, ga morate napolniti do konca. Priprava za uporabo Pred začetkom striženja si brado in zalizce vedno lepo počešite z navadnim, drobnim glavnikom.
Page 94
SLOVENŠČINA Da si boste brado najučinkoviteje ostrigli, premikajte strižnik proti smeri rasti dlačic. Strižnika ne premikajte prehitro. Delajte mirne in nežne gibe in pazite, da bo površina nastavka za striženje ostala vedno v stiku s kožo (sl. 4). Nastavitve dolžin striženja Nastavitev Dolžina brade, ki ostane 1.5 mm...
Page 95
SLOVENŠČINA Čiščenje Dovoljeno je le suho čiščenje aparata. Za čiščenje aparata ne uporabljajte jedkih in agresivnih sredstev in tekočin, kot so npr. alkohol, bencin ali aceton. Filtra nikoli ne čistite z ostrimi ali trdimi predmeti, da ga ne poškodujete. Predalček za odrezane dlačice Izklopite aparat.
Page 96
Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si). Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o.Tržaška 132, 1000 Ljubljana Tel: +386 1 477 88 23...
Page 97
SLOVENŠČINA Premagovanje težav Če sesalni sistem strižnika brade s sesalnim sistemom slabo deluje ali sploh ne deluje, preverite točke, navedene spodaj. Je predalček za odrezane dlačice prazen? (sl. 10). Svetujemo vam, da predalček izpraznete po vsakem striženju. Ko strižete dolgo, gosto brado bo verjetno potrebno predalček izpraznjevati tudi med striženjem.
БЪЛГАРСКИ Увод Уважаеми клиенти, вие направихте правилен избор! Вашата нова машинка Philips за подстригване на брада с вакуумно действие не се нуждае от поддръжка и съчетава иновационна технология и изключително удобство при употреба. Вграденият вакуумен механизъм абсорбира отрязаните по време...
Page 99
БЪЛГАРСКИ Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението, посочено на щепсела за захранване, отговаря на напрежението в местната електрическа мрежа. Използвайте само приложения към уреда кабел. Пазете уреда от деца. Зареждайте, използвайте и съхранявайте уреда при температура между 15cC и 35cC. Този...
Page 100
БЪЛГАРСКИ За един сеанс на подстригване е необходимо уредът да се зарежда в продължение на поне 90 минути. Оптимизиране на живота на акумулаторната батерия След като уредът е бил зареден за пръв път, използвайте го до пълното изтощаване на батерията. Не...
Page 101
БЪЛГАРСКИ За да се осигури оптимална работа на вакуумната система, не отрязвайте наведнъж повече от приблизително 7 мм от цялата дължина на брадата. Ако желаете да подстрижете брадата си по-късо, повторете процеса още веднъж или няколко пъти. Подстригване с приспособлението гребен Завъртете...
Page 102
БЪЛГАРСКИ Подстригване с уникалната настройка "набола брада" Използвайте машинката за подстригване с приспособлението гребен при настройка 1. Това ви дава възможност да придадете вид на "набола брада" (фиг. 5). Подстригване без приспособлението гребен Големи бради и отделни косми. Свалете приспособлението гребен (фиг. 6). Никога...
Page 103
Замяна Износени или повредени режещ блок и филтър трябва да се сменят само с оригинални резервни части Philishave, които се предлагат от търговците на уреди на Philips или в упълномощени сервизни центрове на Philips. Опазване на околната среда Вградената акумулаторна батерия съдържа вещества, които могат...
Page 104
Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в листовката с...
Page 105
БЪЛГАРСКИ Задръства ли се гъвкавият водач на косми пред режещия блок? (фиг. 17). Прозрачният водач на косми трябва да е гъвкав, за да може да се нагажда към контурите на лицето. Ако се задръсти от заседнали косми, махнете внимателно космите с приложената четка.
1.5 do 18 mm, obezbedjuju odlične rezultate potkresivanja, kao i znatnu uštedu vremena.Ergonomski oblik uredjaja obezbedjuje udobno i lako rukovanje. Vaš novi Philips vakuum trimer za bradu izvrsno je prilagodjen za potkresivanje i oblikovanje vaše brade i zulufa. Opšti izgled (sl. 1) dodatak u obliku češlja...
Page 107
SRPSKI Upotrebljavajte, punite, i odlažite uredjaj na temperaturama izmedju 15cC i 35cC. Ovaj uredjaj je namenjen za potkresivanje ljudske brade. Uredjaj ne koristite u druge svrhe. Ne upotrebljavajte uredjaj ukoliko je jedinica rezača oštećena ili polomljena, jer to može izazvati povrede. Ako je utikač...
Page 108
SRPSKI ostaviti da radi dok se sam ne zaustavi. Zatim potpuno napunite bateriju. Ukoliko uredjaj duže vreme nije korišćen, pre upotrebe treba ga potpuno napuniti. Priprema za upotrebu Pre potkresivanja uvek očešljajte vašu bradu ili brkove gustim češljem. Upotreba Usisavanje odsečenih dlaka Sistem za usisavanje automatski počinje sa radom čim uključite uredjaj.
Page 109
SRPSKI Da biste bradu potkresali na najefikasniji način, trimer pomerajte u smeru suprotnom od rasta dlaka. Ne pokrećite trimer suviše brzo. Pokreti treba da budu glatki i nežni, a površina češlja uvek u kontaktu sa kožom (sl. 4). Dužinska podešavanja Podešavanje Dužina nakon potkresivanja 1,5 mm...
Page 110
Vratite na uredjaj jedinicu rezača, i dodatak u obliku češlja (sl. 13). Zamena delova Pohabane ili oštećene jedinice rezača i filteri mogu se zameniti isključivo originalnim Philishave rezervnim delovima, koje možete nabaviti kod vašeg prodavca, ili u ovlašćenom Philips-ovom servisnom centru.
Page 111
Ne bacajte bateriju zajedno sa normalnim otpacima iz domaćinstva, već je predajte na zvaničnom mestu prikupljanja. Takodje možete odneti uredjaj u Philips-ov servisni centar, čije će vam osoblje drage volje pomoći da izvadite bateriju i uklonite je na način bezbedan po okolinu.
Page 112
SRPSKI Mogući problemi Ukoliko sistem usisavanja vakuumskog trimera za bradu daje loše rezultate, ili uopšte ne radi, pogledajte komentare ispod. Da li je komora za prikupljanje dlaka prazna? (sl. 10). Savetujemo da komoru za prikupljanje dlaka praznite nakon svake upotrebe. Kod potkresivanja dužih, gustih brada, može biti potrebno pražnjenje komore u toku sesije.
Need help?
Do you have a question about the Philishave Turbovac HQT863 and is the answer not in the manual?
Questions and answers