Download Print this page
CasaFan Eco Genuino 122 Mounting And Operating Manual

CasaFan Eco Genuino 122 Mounting And Operating Manual

Hide thumbs Also See for Eco Genuino 122:

Advertisement

Montage- und Bedienungs-
D
anleitung
Instructions de montage
F
et de service
Instrucciones de
ES
montaje y uso
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
Equipment Class 1
Subclass 21
2,4 GHz
DECKENVENTILATOR
CEILING FAN
VENTILADOR DE TECHO
STROPNÍ VENTILÁTOR
Mounting and operating
GB
manual
Istruzioni per il
I
montaggio e l´uso
Návod k montáži
CZ
a obsluze
Eco Genuiono
Eco Airscrew
300717v1.1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Eco Genuino 122 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CasaFan Eco Genuino 122

  • Page 1 Montage- und Bedienungs- Mounting and operating anleitung manual Instructions de montage Istruzioni per il et de service montaggio e l´uso Instrucciones de Návod k montáži montaje y uso a obsluze DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALT CONTENU Einzelteile ........4 - 5 Pièce détachée ........6 - 7 Sicherheitshinweise ...... 10 - 11 Consigne de sécurité..... 13 - 14 Montage Deckenhalter......19 Montage du support de plafond ..... 19 Zusammenbau ......20 - 29 Assemblage ......... 20 - 29 Aufhängung ........
  • Page 4 ECO GENUINO...
  • Page 5 Œ Œ Deckenhalter Hanger Bracket   Baldachinschrauben (4x) Canopy Screw (4x) Ž Ž Lüsterklemme Terminal Block   Erdungskabel Earth Wire   Anschlusskabel (2x) Fan Wire ‘ ‘ Empfänger Fernbedienung Receiver Unit ’ ’ Baldachin Canopy “ “ Baldachin untere Abdeckung Canopy Screw Cover ”...
  • Page 6 ECO GENUINO...
  • Page 7 Œ Œ Support de montage Staffa di montaggio   Vis de la garniture (4x) Vite di calotta(4x) Ž Ž Bloc de Connexions Blocchetto Terminali   Câble de mise à la terre Cavo di terra   Câble de connexion Fan Wire ‘...
  • Page 8 ECO GENUINO...
  • Page 9 Œ Œ Soporte de montaje Konzole   Tornillo de casquillo(4x) Šroub krytky (4x) Ž Ž Bloque de conexiones Čokoláda   Cable de tierra Ochranný vodič   Cable de corriente Vodič z ventilátoru ‘ ‘ Receptor del mando a distancia Přijímač...
  • Page 10  Über diese Bedienungsanweisung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanweisung aufmerk- sam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung griffbereit auf. Geben Sie den CasaFan- Ventilator nie ohne Bedienungsanweisung an andere Personen weiter. Zeichenerklärung: Gefährliche elektrische Spannung Achtung Warnt den Benutzer vor Schäden, die durch...
  • Page 11 - Der Austausch von Teilen des Aufhänge-Sicherungssystems darf nur dem Hersteller, seinem Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Person erfolgen. About this operating instructions Before using the CasaFan fan, read the operating instructions carefully. Keep the operating  instructions within reach. Never pass the fan onto another person without the operating instructions.
  • Page 12 When dealing with electricity, just conforming to all the safety and precautionary measures can not describe every danger situation. They do not replace sensible pro- cedures and care, which you have to take into account when first initiating and then running your ceiling fan.
  • Page 13  A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Conservez-le à portée de la main. Ne donnez jamais le ventilateur à une autre personne sans son mode d’emploi. Explication des symboles: Tension électrique gratuite Attention Met en garde l’utilisateur des dommages...
  • Page 14 Sulle istruzioni per l’uso  Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggete con attenzione le relative istruzioni e con- servatele a portata di mano. In caso di trasferimento del ventilatore a terzi, accludete sempre le relative istruzioni per l’uso.
  • Page 15 Le misure di sicurezza e le precauzioni qui contenute non contemplano tutte le pos- sibili situazioni di pericolo comportate dalla presenza di corrente elettrica e non pos- sono certamente sostituire una condotta ragionevole e cauta, che è sempre necessario tenere durante la messa in funzione e l’esercizio del ventilatore. NOTE DELLA SICUREZZA: - Il ventilatore svolge funzioni di ricircolo dell’aria nel locale.
  • Page 16  Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Nunca pase el ventilador a otra persona sin el manual de instrucciones. Explicación de símbolos: Cuidado Voltaje eléctrico peligroso Advertencia sobre diferentes peligros causa- Nota particular para el usuario dos por la electricidad Datos técnicos:...
  • Page 17 O tomto návodu  Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Ponechte si tento manuál po ruce. Nikdy nepřenechejte druhé osobě ventilátor bez manuálu k obsluze/montáži.
  • Page 18 Při manipulaci s elektrickým proudem dbejte prosím veškerých možných bezpečnostních opatření a mějte na paměti, že i tak jste neustále vystaveni riziku úrazu. Při užívání elektrických spotřebičů je třeba se vždy držet několika základních pravidel, viz níže: - Tento stropní ventilátor slouží k cirkulaci vzduchu v místnosti. Použití ve strojích, ven- ku, v garážích, ve vlhkém prostředí...
  • Page 19 min. 24 kg !  Œ Befestigen Sie den Deckenhalter mit 2 Schrauben, Unterlegscheiben und Federscheiben an der Decke. Verwenden Sie nur die für Ihre Deckenart geeignete Schrauben und Dübel (nicht im Lieferumfang). Schrauben Sie 2 Baldachinschrauben gegenüberliegend in den Montagehalter, ziehen Sie diese aber nicht fest! Securely attach the hanger bracket to the ceiling joist using the lag bolts, flat washers and lock washers supplied.
  • Page 20 Styropor Verpackung / styrofoam packing / emballage styrofoam / Imballagio styrofoam Styropor Verpackung / styrofoam packing / emballage styrofoam / Imballagio styrofoam Setzen Sie die Motoreinheit zur Vormontage umgekehrt in die Styropor-Verpackung. Montieren Sie die 3 Flügel mit den 6 Innensechskantschrauben zusammen mit der unteren Flügelabde- ckung.
  • Page 21 • ’ “ ” Entfernen Sie den Sicherungsstift und den Sicherungssplint aus der Deckenstange und legen Sie diese für die spätere Verwendung beiseite.Setzen Sie den Baldachin, den Baldachin- ring, die unter Baldachinabdeckung und die Abdeckung der Aufnahme der Deckenstange wie gezeigt mit der Deckenstange zusammen.
  • Page 22 • • ’ Verbinden Sie die Kabel des Motors mit den Kabeln der Deckenstange. Lösen Sie die beiden Schrauben an der Deckenstangenaufnahme am Motor und führen sie die Deckenstange ein. Stecken Sie den Sicherungsstift durch die vorgesehene Öffnung und sichern Sie diese mit dem Si- cherungssplint.
  • Page 23 Œ Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Hang the pre-assembled ceiling fan into the hanger bracket. Suspendez le ventilateur pré-assemblé plafond dans le support de plafond. Appendere la ventola pre-assemblato soffitto nella staffa a soffitto. Cuelgue el ventilador de techo premontado en el soporte de suspensión. Zavěste přichystaný...
  • Page 24 Œ ‘ Führen Sie den Empfänger der Fernbedienung wie auf der Abbildung gezeigt in den Deckenhal- ter ein. Place the receiver of the remote control as shown in the figure in the ceiling bracket. Exécutez le récepteur de la télécommande comme indiqué dans la figure dans le support de plafond.
  • Page 25 3P Stecker 2P Stecker Motor U - braun AC IN - L violett Motor V - AC IN - N blau Motor W - braun grün/gelb 230 VAC 50 Hz Anschlussklemme Deckenhalter grün/gelb ERDE 1P Stecker Verbinden Sie die Stecker wie in der Abbildung gezeigt und schließen Sie die Netzspannung an der Anschlussklemme an.
  • Page 26 3P fiche 2P fiche Mot r U - rouge AC IN - L marron Mot r violet AC IN - N bleu Mot r W - marron vert/jaune 230 VAC 50 Hz bloc de connexions vert/jaune mise à 1P fiche la terre Branchez les fiches comme montré...
  • Page 27 3P enchufe 2P enchufe Motor U - rojo marrón AC IN - L Motor V - violeta azul AC IN - N Motor W - marrón verde / amarillo 230 VAC 50 Hz Bloque de conexiones Soporte de montaje verde / amarillo toma de tierra 1P enchufe Conecte los enchufes como se muestra y conecte la tensión de la red al terminal.
  • Page 28  ’ ” “ Schieben Sie den Baldachin nach oben auf den Deckenhalter. die beiden Schrauben müssen in die Bajonett-Öffnungen. Verdrehen Sie den Baldachin so, dass die Schrauben richtig sitzen. Ziehen Sie diese fest und schrauben Sie die beiden anderen Schrauben ein. Drücken Sie den Baldachin Ring und die untere Abdeckung nach oben, bis diese fest sitzen Slide the canopy up to the mounting bracket and place the key hole slots on canopy over the two screws on the mounting bracket.
  • Page 29 Die Installation Ihres Deckenventilators an der Decke ist beendet. Bei jedem Start „sucht“ der Motor seine Startposition. Ein kurzes Vor- und Zurücklaufen ist hierzu, je nach Stellung des Motors erforderlich und völlig normal. The installation of your ceiling fan at the ceiling is completed. Always when the ceiling fan is started, the motor will “search”...
  • Page 30 Setzen Sie 2 Batterien vom Typ AAA in den Handsender der Fernbedienung ein. Insert 2 AAA batteries into the transmitter of the remote control. Insérez 2 piles AAA comme l‘émetteur de la télécommande. Inserire 2 batterie AAA come il trasmettitore del telecomando. Inserte 2 pilas AAA en el transmisor de control remoto.
  • Page 31 Neucodierung/Verbindung herstellen Recoding/Connect Codification/Établissement de connexion Modificare del codi/Connettere Přepsat / připojit Recodificar / conectar LEARNING MODE Schalten Sie die beiden DIP-Schalter nach UNTEN. Set both DIP switches in LOWER position. Réglez les deux commutateurs DIP en position HAUTE. Impostare entrambi gli interruttori DIP in posizione BASSA. Gire hacia abajo los dos interruptores DIP.
  • Page 32 Bedienung Operation Anzeige LED AN/AUS Anzeige LED Stufe 1 - 6 + 1 Stufe schneller - 1 Stufe langsamer Motor AUS Wechsel Drehrichtung Leuchte AN/AUS Indication LED ON/OFF Indication LED Speed 1 - 6 + 1 Speed faster - 1 Speed slower Motor OFF Forward/Reverse Light kit ON/OFF...
  • Page 33 Funzionamento Foncionnement Affichage LED ON/OFF Affichage LED Vitesse 1 - 6 + 1 Vitesse plus - 1 Vitesse réduite Moteur OFF Inverser Rotation Lumière ON/OFF Indicazione LED ON/OFF Indicazione LED velocità 1 - 6 + 1 velocità allentare - 1 velocità ralentare Arresto del motore Cambiare direzione di rotazion...
  • Page 34 Provoz Funcionamiento Indicador LED ON/OFF Indicación LED nivel 1 - 6 + 1 nivel más rápido - 1 nivel más lento apagar el motor Cambiar el sentido de giro Luminaria ON/OFF Indikace LED zap / vyp Indikační LED úroveň 1 - 6 + 1 úroveň...
  • Page 35: Zusammenbau

    Hilfe bei Störungen Störung Abhilfe Der Ventilator Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen An- setzt sich nicht in schlüsse. Gang. Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss. Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Handsender. Der Ventilator Überprüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind.
  • Page 36 Notes for removing faults Fault Remedy The fan does not Check the fuses/trips at the main box and other connections. start. Check the fan connection to the mains. Repeat coding procedure for remote control handpiece The fan is noisy. Check that all bolts and screws have been tightened. Run in the fan and the bearings for 24 hours.
  • Page 37 Conseils en vue de remédier aux incidents Incident Remède Le ventilateur ne Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. ss. marche. Répéter le codage de la commande à distance Le ventilateur Vérifiez si toutes les vis sont correctement serrées.
  • Page 38 Istruzioni per la risoluzione dei guasti Problema Soluzione Il ventilatore non Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. parte. Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. Ripetere la codifica del ventilatore con il telecomando Il ventilatore fa Controllate che tutte le viti siano ben serrate.
  • Page 39 Instrucciones de solución de problemas Problema Solución El ventilator no Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende. Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. El ventilator hace Verifique que todos los tornillos estén apretados. ruido.
  • Page 40 Poznámky k řešení závad Závada Náprava Ventilátor se Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí Zkontrolujte zapojení ventilátoru. Ventilátor je Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný Nechte ventilátor běžet po 24 hodin. Po této době by se měla ložiska řádně...
  • Page 41: Bedienung

    Schutzfunktionen des Motorelektronik Sperrschutz: Die Elektronik des EC/DC-Motors verfügt über eine integrierte Sicherheitsfunktion gegen Blockieren und Bremsen während des Betriebs. Wenn Gegenstände die Flügel oder den Motor blockieren, hält der Motor an und versucht nach ca. 30 Sekunden wieder anzulaufen. Gelingt dies nicht, schaltet die Elektronik in den Sperrmodus.
  • Page 42 Fonctions de protection de l‘électronique du moteur Protection Lock: L‘électronique du moteur EC / DC a une fonction de sécurité intégrée contre le blocage et le freinage pendant le fonctionnement. Si des objets bloquent l‘aile ou le moteur, le moteur arrête et tente après environ 30 secondes pour exécuter. Si cela échoue, l‘électronique commute en mode de verrouillage.
  • Page 43 Funciones de protección de la electrónica del motor Protección contra bloqueo: La electrónica del motor EC/DC dispone de una función de segu- ridad integrada contra bloqueo y frenado durante el funcionamiento. Si los objetos bloquean las aletas o el motor, el motor se detiene e intenta volver a arrancar después de aprox. 30 segundos.
  • Page 44: Disposal

    ACHTUNG Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist. Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeig- neten Sammelstelle abgegeben wird.
  • Page 45: Smaltimento

    ATTENTION Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC. Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l‘appareil indique qu‘à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour ap- pareils électriques et électroniques ou rapporté...
  • Page 46: Likvidace

    IMPORTANTE Este producto cumple con la Directiva de la UE 2002/96 / EC. Este electrodoméstico lleva el símbolo de la papelera. Esto indica que, al final de su vida útil, no debe eliminarse como residuo doméstico, sino que debe llevarse a un centro de recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos o devolverse a un minorista tras la compra de un sustituto.
  • Page 47 Altbatterien vorgenannter Art können Sie daher entweder ausreichend frankiert an uns zurücksenden oder sie direkt an unserem Versandlager unter der folgenden Adresse unentgeltlich abgeben. Rücksendungen/Rückgabe von Batterien/Akkus sind zu richten an: CasaFan GmbH Senefelderstr. 8 63594 Hasselroth Deutschland Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne (s.
  • Page 48 CasaFan reserves the right to make improving changes on products on sale. CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente. CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. CasaFan GmbH * Senefelderstr. 8 * D-63594 Hasselroth ©...